1 |
via |
aracılığıyla |
prep. |
|
- The reports came in via satellite.
- Raporlar uydu aracılığıyla geldi.
- Firstly, beneficiaries in many Member States already have cover for these risks via separate insurance products.
- İlk olarak pek çok Üye Devletteki hak sahipleri bu riskleri ayrı sigorta ürünleri aracılığıyla zaten karşılamaktadır.
- It could undermine the free intra-Community trade of books, in particular via the Internet.
- Bu durum, özellikle internet aracılığıyla, Topluluk içi serbest kitap ticaretini baltalayabilir.
- Bilateral financial aid via the TACIS programme has been reasonably successful.
- TACIS programı aracılığıyla sağlanan iki taraflı mali yardım oldukça başarılı olmuştur.
- Not only does he have to make proposals, but he can at the same time take decisions via the Austrian Upper House.
- Sadece önerilerde bulunmakla kalmıyor, aynı zamanda Avusturya Üst Meclisi aracılığıyla kararlar da alabiliyor.
- He can obtain the services of such an ombudsman on the Internet via "FIN-NET".
- Böyle bir ombudsmanın hizmetlerine "FIN-NET" aracılığıyla internet üzerinden ulaşabilir.
- Why is it so important to grant aid in Macedonia so quickly now and to do this, therefore, via the Agency?
- Makedonya'ya şimdi bu kadar hızlı bir şekilde yardımda bulunmak ve bunu Ajans aracılığıyla yapmak neden bu kadar önemli?
- Military action can only be legitimised by and via the United Nations.
- Askeri harekat ancak Birleşmiş Milletler tarafından ve Birleşmiş Milletler aracılığıyla meşrulaştırılabilir.
- Via the structural funds, a great deal of the European budget is being pumped around the system.
- Yapısal fonlar aracılığıyla Avrupa bütçesinin büyük bir kısmı sisteme pompalanmaktadır.
- When the Internet comes to homes via children we can avoid the divide from the start.
- İnternet çocuklar aracılığıyla evlere girdiğinde, bölünmeyi en başından önleyebiliriz.
- The Vietnamese Government is conducting a vigorous campaign against the Protestant Montagnards via television.
- Vietnam Hükûmeti televizyon aracılığıyla Protestan Montagnardlara karşı güçlü bir kampanya yürütüyor.
- It is important to move forward via the international community.
- Uluslararası toplum aracılığıyla ilerleme kaydetmek önemlidir.
- Military action can only be legitimised by and via the United Nations.
- Askeri eylemler sadece Birleşmiş Milletler tarafından ve Birleşmiş Milletler aracılığıyla meşrulaştırılabilir.
- Many people do this by skirting around the law by watching via satellite broadcasters from their own country.
- Pek çok kişi kendi ülkelerinden uydu yayıncıları aracılığıyla izleyerek yasanın etrafından dolanmaktadır.
- As far as I am concerned, these projects could be funded and executed via bilateral channels.
- Bana kalırsa bu projeler ikili kanallar aracılığıyla finanse edilebilir ve yürütülebilir.
- This must be emphatically underscored for, via the Commission, others too can share in the success of ARGO.
- Komisyon aracılığıyla başkalarının da ARGO'nun başarısına ortak olabilmesi için bunun altı önemle çizilmelidir.
- Of the fish supplied, 99% is registered and traded via fish auctions.
- Tedarik edilen balığın %99'u kayıt altına alınıyor ve balık mezatları aracılığıyla ticareti yapılıyor.
- Via the European Parliament, a whistle-blowing regulation was introduced.
- Avrupa Parlamentosu aracılığıyla bir bilgi uçurma yönetmeliği çıkarıldı.
- This comes about via industry, environmental organisations and the unions.
- Bu durum endüstri, çevre örgütleri ve sendikalar aracılığıyla gerçekleşmektedir.
- The EU countries that are not NATO members lend political support via diplomatic channels.
- NATO üyesi olmayan AB ülkeleri diplomatik kanallar aracılığıyla siyasi destek vermektedir.
- Time after time, Europe has emphasised the importance of the multilateral approach via the Security Council.
- Avrupa zaman zaman Güvenlik Konseyi aracılığıyla çok taraflı yaklaşımın önemini vurgulamıştır.
- Regions should be able to bring a case either via their national governments or via the Committee of the Regions.
- Bölgeler ya kendi ulusal hükümetleri ya da Bölgeler Komitesi aracılığıyla dava açabilmelidir.
- We must work now towards achieving this objective via the structures of the United Nations.
- Şimdi Birleşmiş Milletler yapıları aracılığıyla bu hedefe ulaşmak için çalışmalıyız.
- Anything which does not fall within this must be made public via the Minutes.
- Bu kapsama girmeyen her şey Tutanaklar aracılığıyla kamuya açıklanmalıdır.
- It could undermine the free intra-Community trade of books, in particular via the Internet.
- Özellikle internet aracılığıyla Topluluk içi serbest kitap ticaretini baltalayabilirdi.
- But since 16 April, provisional lists for 29 countries have been publicly accessible via an NGO website.
- Ancak 16 Nisan'dan bu yana, 29 ülke için geçici listeler bir STK web sitesi aracılığıyla kamuya açık hale getirilmiştir.
- Exchanging information and best practices via the Internet platform is of key importance.
- İnternet platformu aracılığıyla bilgi ve en iyi uygulamaların paylaşılması kilit önem taşımaktadır.
- This is essentially done through dialogue, via the established institutional channels.
- Bu da esasen diyalog yoluyla, yerleşik kurumsal kanallar aracılığıyla yapılır.
- This also applies to the overview of the human rights situation for each country via an EU agency.
- Bu aynı zamanda bir AB ajansı aracılığıyla her ülke için insan hakları durumunun gözden geçirilmesi için de geçerlidir.
- The provision of information to the candidate countries should be financed via budget lines dedicated to enlargement.
- Aday ülkelere bilgi sağlanması, genişlemeye ayrılmış bütçe kalemleri aracılığıyla finanse edilmelidir.
- The configuration of the VIPA teleservice modules is performed via a web browser.
- VIPA telehizmet modüllerinin yapılandırılması bir web tarayıcı aracılığıyla gerçekleştirilir.
- Stuxnet is typically introduced to the target environment via an infected USB flash drive.
- Stuxnet genellikle virüs bulaşmış bir USB flash sürücü aracılığıyla hedef ortama bulaştırılır.
- Later that day, a snippet of the song was released via the Dubsmash application.
- Aynı günün ilerleyen saatlerinde şarkının bir kısmı Dubsmash uygulaması aracılığıyla yayınlandı.
- You certainly want to do this via a blog on your website.
- Bunu kesinlikle web sitenizdeki bir blog aracılığıyla yapmak istersiniz.
- Stuxnet is typically introduced to the target environment via an infected USB flash drive.
- Stuxnet tipik olarak virüslü bir USB flash sürücü aracılığıyla hedef ortama sokulur.
- Working from home via computer can be lonely.
- Evden bilgisayar aracılığıyla çalışmak yalnızlık yaratabilir.
- A developing embryo connects to the placenta via the umbilical cord.
- Gelişmekte olan bir embriyo göbek kordonu aracılığıyla plasentaya bağlanır.
Show More (34)
|
2 |
via |
üzerinden |
prep. |
|
- They flew to Kraków via Frankfurt.
- Frankfurt üzerinden Kraków'a uçtular.
- The system, however, can only intercept civilian communications that are routed via Intelsat satellites.
- Ancak sistem yalnızca Intelsat uyduları üzerinden yönlendirilen sivil iletişimleri engelleyebilir.
- But there is also funding which is being pumped via Brussels back to the same rich Member States.
- Ancak Brüksel üzerinden aynı zengin Üye Devletlere geri pompalanan bir fon da var.
- That meant a lot of us had to fly via Nantes and did not arrive until 9 p.m.
- Bu, birçoğumuzun Nantes üzerinden uçmak zorunda kaldığı ve akşam 9'a kadar gelemediği anlamına geliyordu.
- Illegal immigration into the European Union via Morocco is permanently on the Council's agenda.
- Fas üzerinden Avrupa Birliği'ne yasa dışı göç sürekli olarak Konsey'in gündeminde.
- The pharmaceutical products which have the greatest market penetration via the Internet are for the overweight.
- İnternet üzerinden pazara en fazla nüfuz eden farmasötik ürünler aşırı kilolular içindir.
- An enormous gas pipeline project from the Arctic Ocean, via the Baltic Sea, to Central Europe is already being planned.
- Arktik Okyanusu'ndan Baltık Denizi üzerinden Orta Avrupa'ya uzanan devasa bir doğalgaz boru hattı projesi planlanıyor.
- It concerns twinning schools via the Internet, which was, in fact, requested by the Barcelona Council.
- Bu program, aslında Barselona Konseyi tarafından talep edilen okulların internet üzerinden eşleştirilmesi ile ilgilidir.
- It concerns twinning schools via the Internet, which was, in fact, requested by the Barcelona Council.
- Aslında Barselona Konseyi tarafından talep edilen internet üzerinden okulların eşleştirilmesi ile ilgilidir.
- There is a way to influence Belarus via Russia.
- Belarus'u Rusya üzerinden etkilemenin bir yolu var.
- We cannot, though, create clarity in a conflict situation via the political level.
- Ancak, siyasi düzey üzerinden bir çatışma durumunda netlik yaratamayız.
- Run the entire program from a flash drive, external hard disk, or via DAV; no installation is required.
- Tüm programı bir flash sürücüden, harici sabit diskten veya DAV üzerinden çalıştırın; kurulum gerekmez.
- Managing pumps via this system requires nothing more than a web browser and an internet connection.
- Pompaları bu sistem üzerinden yönetmek için bir web tarayıcısı ve internet bağlantısından başka bir şey gerekmez.
- Remote control and monitoring via web browser will be available in the future.
- Web tarayıcısı üzerinden uzaktan kontrol ve izleme gelecekte mevcut olacaktır.
- Admin Portal is an application that may be accessed via a web browser.
- Yönetici Portalı, bir web tarayıcısı üzerinden erişilebilen bir uygulamadır.
- Start quickly and manage projects easily via the web browser.
- Hızlı bir şekilde başlayın ve web tarayıcısı üzerinden projeleri kolayca yönetin.
- She went to Europe via America.
- O Amerika üzerinden Avrupa'ya gitti.
- He went to London via Paris.
- Paris üzerinden Londra'ya gitti.
- She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
- Şikago üzerinden Boston'dan San Fransisko'ya seyahat etti.
- He came via San Francisco.
- O San Francisco üzerinden geldi.
- The bus now arriving is going to the International Terminal via Domestic Terminal 1.
- Şimdi gelen otobüs, İç Hatlar Terminali 1 üzerinden Uluslararası Terminale gidiyor.
- Sami sent Layla thousands of messages via Facebook.
- Sami, Layla'ya Facebook üzerinden binlerce mesaj gönderdi.
- She went to Europe via America.
- Amerika üzerinden Avrupa'ya gitti.
- He came via San Francisco.
- San Francisco üzerinden geldi.
- She traveled from Boston to San Francisco via Chicago.
- Boston'dan Chicago üzerinden San Francisco'ya gitti.
- The bus now arriving is going to the International Terminal via Domestic Terminal 1.
- Şu anda gelen otobüs İç Hatlar Terminali 1 üzerinden Dış Hatlar Terminali'ne gidiyor.
- She went to Europe via the United States.
- O, Amerika Birleşik Devletleri üzerinden Avrupa'ya gitti.
- Sami sent Layla thousands of messages via Facebook.
- Sami, Leyla'ya Facebook üzerinden binlerce mesaj gönderdi.
- I'd like to return to Tokyo via Honolulu.
- Honolulu üzerinden Tokyo'ya dönmek istiyorum.
- He went to London via Paris.
- O, Paris üzerinden Londra'ya gitti.
- Bringing terrorism to an end via the economy was a most wise policy.
- Terörü ekonomi üzerinden bitirmek çok akıllıca bir politikaydı.
- She went to Europe via the United States.
- Avrupa'ya Birleşik Devletler üzerinden gitti.
Show More (29)
|
3 |
via |
yoluyla |
prep. |
|
- It is a retreat via the negation of a principle, but it masquerades as progress all the same.
- Bu, bir ilkenin yadsınması yoluyla bir geri çekilmedir ancak yine de ilerleme gibi görünmektedir.
- Of the fish supplied, 99% is registered and traded via fish auctions.
- Tedarik edilen balıkların %99'u kayıt altına alınmakta ve balık müzayedeleri yoluyla ticareti yapılmaktadır.
- Of the fish supplied, 99% is registered and traded via fish auctions.
- Tedarik edilen balıkların %99'u kayıt altına alınmakta ve balık mezatları yoluyla ticareti yapılmaktadır.
- They are accustomed to proceeding via social dialogue.
- Sosyal diyalog yoluyla ilerlemeye alışkınlar.
- In other words, communications generate culture, and culture is transmitted via communications.
- Başka bir deyişle, iletişim kültürü üretir ve kültür de iletişim yoluyla aktarılır.
- In other words, communications generate culture, and culture is transmitted via communications.
- Başka bir deyişle, iletişim kültürü yaratır ve kültür de iletişim yoluyla aktarılır.
- We could replace our own ministers, but we can never vote for new legislation via elections.
- Kendi bakanlarımızı değiştirebiliriz, ancak seçimler yoluyla yeni mevzuat için asla oy kullanamayız.
- It is not via fierce competition in the private sector that this innovation will come.
- Bu inovasyon özel sektördeki kıyasıya rekabet yoluyla gelmeyecektir.
- The overall aim is regionalisation via a uniform Community approach.
- Genel amaç, tek tip bir Topluluk yaklaşımı yoluyla bölgeselleşmedir.
- Amendment Nos 2, 9, 10, 14 and 15 refer to exemptions via thresholds.
- Değişiklik No 2, 9, 10, 14 ve 15, eşikler yoluyla muafiyetlere atıfta bulunmaktadır.
- The protection of privacy via legislation is only effective if the law is enforced.
- Mevzuat yoluyla mahremiyetin korunması ancak yasalar uygulandığında etkili olur.
- The Union must also exert actual pressure via the Association Agreement.
- Birlik ayrıca Ortaklık Anlaşması yoluyla fiili baskı da uygulamalıdır.
- Joint funding via income tax is required for funding our common welfare policy.
- Ortak refah politikamızın finansmanı için gelir vergisi yoluyla ortak finansman gereklidir.
- Nevertheless, it is planned to expand the cable TV system via revenue partnership, in order to meet increasing demand.
- Ancak, artan talebi karşılamak için, gelir ortaklığı yoluyla kablolu TV sisteminin genişletilmesi planlanmaktadır.
- In other words, communications generate culture, and culture is transmitted via communications.
- Başka bir deyişle, iletişim kültür yaratır ve kültür de iletişim yoluyla aktarılır.
- The Union must also exert actual pressure via the Association Agreement.
- Birlik ayrıca Ortaklık Anlaşması yoluyla fiili baskı uygulamalıdır.
- The provision of information to the candidate countries should be financed via budget lines dedicated to enlargement.
- Aday ülkelere bilgi sağlanması, genişlemeye ayrılmış bütçe kalemleri yoluyla finanse edilmelidir.
- Up to now, the latter have been able to express themselves via explanations of vote in writing.
- Şimdiye kadar, bu sonuncular kendilerini yazılı oy açıklamaları yoluyla ifade edebilmişlerdir.
- It is a retreat via the negation of a principle, but it masquerades as progress all the same.
- Bu, bir ilkenin yadsınması yoluyla bir geri çekilmedir, ancak yine de ilerleme gibi görünmektedir.
- If we cannot reduce this chasm and do not succeed in doing this via lifelong learning, then we have failed.
- Eğer bu uçurumu azaltamazsak ve bunu yaşam boyu öğrenme yoluyla başaramazsak, başarısız olmuşuz demektir.
- These countries gain politically and financially via governmental and black market arms transfers.
- Bu ülkeler hükümet ve karaborsa silah transferleri yoluyla siyasi ve mali kazanç sağlıyor.
- You want to go via the tunnel?
- Tünel yoluyla mı gitmek istiyorsun?
- Reply me via mail only when you read and understand this.
- Sadece bunu okuyup anladığında bana mail yoluyla cevap ver.
- A developing embryo connects to the placenta via the umbilical cord.
- Gelişmekte olan bir embriyo, göbek kordonu yoluyla plasentaya bağlanır.
- Tom broke up with Mary via text message.
- Tom cep telefonu mesajı yoluyla Mary'den ayrıldı.
Show More (22)
|
4 |
via |
vasıtasıyla |
prep. |
|
- This is essentially done through dialogue, via the established institutional channels.
- Bu da esasen diyalog yoluyla, yerleşik kurumsal kanallar vasıtasıyla gerçekleştirilir.
Show More (-2)
|
5 |
via |
kanalıyla |
prep. |
|
- We are cooperating via two channels.
- İki kanal üzerinden işbirliği yapıyoruz.
Show More (-2)
|
6 |
via |
ile |
prep. |
|
- Could I pay via Mastercard?
- Mastercard ile ödeyebilir miyim?
Show More (-2)
|