|
- More welfare will ultimately lead to more political freedom.
- Daha fazla refah, nihayetinde daha fazla siyasi özgürlüğe yol açacaktır.
- They should be accountable for welfare rules as they already are for animal health rules.
- Hayvan sağlığı kurallarında olduğu gibi refah kurallarından da sorumlu olmalıdırlar.
- This is expressed in the level of welfare experienced by them.
- Bu, onların yaşadığı refah seviyesinde ifade edilmektedir.
- Essentially, it is a matter, not just of animal health, but of human health and welfare as well.
- Esasen, bu sadece hayvan sağlığını değil, insan sağlığı ve refahını da ilgilendiren bir konudur.
- This in turn cannot be divorced from the health and welfare of animals.
- Bu da hayvanların sağlığı ve refahından ayrı düşünülemez.
- That is not sufficient to ensure the animals' welfare and the scientists have actually pointed this out.
- Bu, hayvanların refahını sağlamak için yeterli değildir ve bilim adamları da buna işaret etmişlerdir.
- Only peaceful cooperation can ensure the existence and welfare of both countries.
- Sadece barışçıl iş birliği her iki ülkenin de varlığını ve refahını sağlayabilir.
- Plugging the welfare gap is crucial for attaining stability and peace in the world.
- Refah açığının kapatılması, dünyada istikrar ve barışın sağlanması açısından hayati önem taşımaktadır.
- I am also worried about the welfare of vulnerable sea areas and the environmental risks they face.
- Hassas deniz alanlarının refahı ve karşı karşıya oldukları çevresel riskler konusunda da endişeliyim.
- The welfare problems of actually handling chicken also have to be considered.
- Tavuğun fiilen işlenmesinden kaynaklanan refah sorunları da dikkate alınmalıdır.
- Or do we prefer more publicly financed welfare and a weak currency?
- Yoksa kamu tarafından finanse edilen daha fazla refah ve zayıf bir para birimini mi tercih ediyoruz?
- The welfare problems of actually handling chicken also have to be considered.
- Tavuğun fiilen işlenmesinin yarattığı refah sorunları da göz önünde bulundurulmalıdır.
- In this proposal, it is assumed that sales promotions, such as discounts, gifts and games, are conducive to welfare.
- Bu teklifte, indirimler, hediyeler ve oyunlar gibi satış promosyonlarının refaha yardımcı olduğu varsayılmaktadır.
- Child welfare is a fundamental concern and a basic objective.
- Çocuk refahı temel bir kaygı ve temel bir hedeftir.
- This WTO is trying to maintain these abuses, and in doing so forms a threat to welfare, the environment and democracy.
- DTÖ bu ihlalleri sürdürmeye çalışmakta ve bunu yaparken de refah, çevre ve demokrasi için bir tehdit oluşturmaktadır.
- You realise that the labour market and welfare are two sides of the same coin.
- İşgücü piyasası ve refahın aynı madalyonun iki yüzü olduğunun farkındasınız.
- We know that both employment and welfare depend on economic growth.
- Hem istihdamın hem de refahın ekonomik büyümeye bağlı olduğunu biliyoruz.
- The service component of agriculture encompasses food security, the environment and welfare.
- Tarımın hizmet bileşeni gıda güvenliği, çevre ve refahı kapsamaktadır.
- This in turn cannot be divorced from the health and welfare of animals.
- Bu da hayvanların sağlığı ve refahından ayrı tutulamaz.
- I know that you have concerns about the welfare of and benefits to developing countries also.
- Gelişmekte olan ülkelerin refahı ve bu ülkelere sağlanan faydalar konusunda da endişeleriniz olduğunu biliyorum.
- Finally we have to examine the welfare of the fish actually farmed in the fish farms.
- Son olarak, balık çiftliklerinde gerçekten yetiştirilen balıkların refahını incelemeliyiz.
- They should be accountable for welfare rules as they already are for animal health rules.
- Hayvan sağlığı kurallarında olduğu gibi refah kuralları konusunda da hesap verebilir olmalıdırlar.
- In this proposal, it is assumed that sales promotions, such as discounts, gifts and games, are conducive to welfare.
- Bu öneride indirimler, hediyeler ve oyunlar gibi satış promosyonlarının refahı artırdığı varsayılmaktadır.
- Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
- Biz öğrenciler deprem mağdurlarının refahına katkıda bulunalım; bozuk paralar bile uzun bir yol kat edecektir.
- The organization is concerned with the welfare of the aged.
- Kurum, yaşlıların refahı ile ilgileniyor.
- We did everything for the welfare of our children.
- Çocuklarımızın refahı için her şeyi yaptık.
- You're under arrest for endangering the welfare of a minor.
- Reşit olmayan birinin refahını tehlikeye düşürdüğünüz için tutuklusunuz.
- You're under arrest for endangering the welfare of a minor.
- Reşit olmayan birinin refahını tehlikeye atmaktan tutuklusunuz.
- When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
- Ebeveynler çocuklarından uzakta olduklarında, onların güvenliği veya refahı konusunda yapabilecekleri bir şey yoktur.
- When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
- Ebeveynler çocuklarından uzakta olduklarında, onların güvenliği veya refahı için yapabilecekleri hiçbir şey yoktur.
Show More (27)
|