|
- These plans were limited to ten years, after which financial responsibility would revert solely to producers.
- Bu planlar on yılla sınırlıydı ve sonrasında mali sorumluluk sadece üreticilere ait olacaktı.
- These measures are isolated, however, limited to a few products for a few countries and will take time.
- Ancak bu önlemler münferittir, birkaç ülke için birkaç ürünle sınırlıdır ve zaman alacaktır.
- The individual rules are each limited to a specific sector, but there is no overall plan.
- Bireysel kuralların her biri belirli bir sektörle sınırlıdır, ancak genel bir plan yoktur.
- At present, then, discussion is limited to the securing of the casing, which is urgently needed.
- Şu anda tartışma, acilen ihtiyaç duyulan muhafazanın emniyete alınmasıyla sınırlıdır.
- We do have some involvement, but our role is limited to civil and humanitarian action.
- Bazı katılımlarımız var ama rolümüz sivil ve insani yardım faaliyetleriyle sınırlı.
- The individual rules are each limited to a specific sector, but there is no overall plan.
- Tek tek kuralların her biri belirli bir sektörle sınırlı, ancak genel bir plan yok.
- However, the examination of judicial and administrative capacity is limited to areas covered by the Customs union.
- Ancak, adli ve idari kapasiteye ilişkin inceleme, Gümrük Birliği kapsamındaki alanlarla sınırlıdır.
- An approach strictly limited to criminal law cannot be considered sufficient in the fight against racism and xenophobia.
- Irkçılık ve yabancı düşmanlığı ile mücadelede sadece ceza hukuku ile sınırlı bir yaklaşım yeterli görülemez.
- This fight is not limited to what appears in the television pictures, whether they be from Al Jazeera or from CNN.
- Bu mücadele, ister El Cezire'den ister CNN'den olsun, televizyon görüntülerinde görünenlerle sınırlı değildir.
- The initial proposal was limited to rules applicable within a given port.
- İlk teklif, belirli bir liman içerisinde geçerli olan kurallarla sınırlıydı.
- The work areas of lawyers who deal with cybercrime are not limited to these.
- Siber suçlarla ilgilenen avukatların çalışma alanları bunlarla sınırlı değil.
- The statements made by the company's product manager are not limited to these.
- Şirketin ürün müdürünün yaptığı açıklamalar da bunlarla sınırlı değil.
- This isn't limited to a single hospital.
- Bu yalnızca tek bir hastane ile sınırlı değil.
- This isn't limited to a single hospital.
- Bu tek bir hastaneyle sınırlı değil.
- Reasons for having a cup of coffee daily are not limited to these.
- Her gün bir fincan kahve içmenin nedenleri bunlarla sınırlı değil.
- This isn't limited to a single hospital.
- Bu sadece bir hastaneyle sınırlı değil.
- The work areas of lawyers who deal with cybercrime are not limited to these.
- Bilişim suçlarına bakan avukatların çalışma alanı bunlarla sınırlı değildir.
- Sami and Layla's encounters were limited to their workplace.
- Sami ve Leyla'nın karşılaşmaları işyerleri ile sınırlıydı.
- This edition is limited to seven thousand copies.
- Bu baskı yedi bin kopya ile sınırlıdır.
- In towns, speed is limited to 50 km/h.
- Şehirlerde hız, 50 km/s ile sınırlıdır.
- The number of students in the class is limited to fifteen.
- Sınıftaki öğrenci sayısı on beş ile sınırlı.
- Sami and Layla's encounters were limited to their workplace.
- Sami ve Layla'nın karşılaşmaları iş yerleriyle sınırlıydı.
- The number of students in the class is limited to fifteen.
- Sınıftaki öğrenci sayısı on beşle sınırlı.
- The number of students in this class is limited to 15.
- Bu sınıftaki öğrenci sayısı 15 ile sınırlıdır.
- This edition is limited to seven thousand copies.
- Bu baskı yedi bin nüsha ile sınırlı.
Show More (22)
|