|
- The other amendments are either wholly or partly acceptable, subject to editorial amendments.
- Diğer değişiklikler, editoryal değişikliklere tabi olarak ya tamamen ya da kısmen kabul edilebilir.
- In the European Union, the approval of GMOs is subject to stringent requirements, and rightly so.
- Avrupa Birliği'nde GDO'ların onaylanması sıkı şartlara tabidir ve haklı olarak da öyledir.
- This cooperation is, however, always subject to the legal constraints imposed on the Commission.
- Ancak bu işbirliği her zaman Komisyon'a getirilen yasal kısıtlamalara tabidir.
- That is the position of our group, subject to the arguments we are listening to now.
- Şu anda dinlediğimiz argümanlara tabi olarak grubumuzun pozisyonu budur.
- Their management and funding are subject to the most stringent financial controls and performance audits.
- Bu kuruluşların yönetimi ve finansmanı en sıkı mali kontrollere ve performans denetimlerine tabidir.
- The European Union has taken over this operation subject to two basic preconditions.
- Avrupa Birliği bu operasyonu iki temel önkoşula tabi olarak devralmıştır.
- Subject to that observation, the Minutes are approved.
- Bu gözleme tabi olarak, tutanaklar onaylanmıştır.
- The use of fat and blood is also subject to strict rules.
- Yağ ve kan kullanımı da katı kurallara tabidir.
- However, roughly one third of the items in the consumer price index basket still is subject to administrative pricing.
- Ancak, tüketici fiyat endeksi sepetindeki kalemlerin kabaca üçte biri hâlâ idari fiyatlamaya tabidir.
- The use of this money in Palestine is subject to strict controls.
- Bu paranın Filistin'de kullanımı sıkı denetimlere tabidir.
- Everything is subject to close parliamentary scrutiny in the House of Commons.
- Her şey Avam Kamarası'nda parlamentonun yakın denetimine tabidir.
- The other amendments are either wholly or partly acceptable, subject to editorial amendment.
- Diğer değişiklikler, editoryal değişikliklere tabi olarak ya tamamen ya da kısmen kabul edilebilir.
- The Commission is now seeking to make that right to information subject to provisos in the Financial Regulation.
- Komisyon şimdi bu bilgi edinme hakkını Mali Tüzük'teki hükümlere tabi kılmaya çalışıyor.
- In the initial proposal pilotage was considered a commercial service subject to all the rules.
- İlk teklifte pilotaj, tüm kurallara tabi ticari bir hizmet olarak kabul ediliyordu.
- The agencies are also subject to scrutiny by the Court of Auditors and, where appropriate, also by OLAF.
- Ajanslar ayrıca Sayıştay ve uygun olduğu hallerde OLAF tarafından da denetime tabidir.
- Producers, other than producers of seed and propagating material, are not subject to compulsory registration.
- Tohum ve çoğaltma malzemesi üreticileri hariç, üreticiler zorunlu tescile tabi değildirler.
- This is subject to a technical debate.
- Bu teknik bir tartışmaya tabidir.
- Turkish company law is subject to further Commission assessment of compliance with EC legislation.
- Türk şirketler hukuku, Komisyon'un AT mevzuatına uygunluk açısından daha ayrıntılı değerlendirmesine tabidir.
- Processed agricultural products are subject to special tariff arrangements under the customs union.
- İşlenmiş tarım ürünleri, gümrük birliği çerçevesinde özel tarife düzenlemelerine tabidir.
- The residue plans are subject to an extensive evaluation procedure.
- Kalıntı planları kapsamlı bir değerlendirme prosedürüne tabidir.
- Aviation fuel is not taxed, it is not subject to VAT and it is not covered by the Kyoto Protocol.
- Havacılık yakıtı vergilendirilmez, KDV'ye tabi değildir ve Kyoto Protokolü kapsamında değildir.
- The possibilities for derogation are restricted and subject to mandatory conditions.
- Derogasyon için olanaklar sınırlıdır ve zorunlu koşullara tabidir.
- Generally speaking, public aid to companies is already subject to those kinds of conditions.
- Genel olarak konuşursak, şirketlere verilen kamu yardımları zaten bu tür koşullara tabidir.
- Freedom of assembly is also subject to limitations.
- Toplanma özgürlüğü de sınırlamalara tabidir.
- They do not want to be subject to divide and rule and only to discuss issues with their regional groups.
- Böl ve yönet politikasına tabi olmak istemiyorlar ve sorunları sadece kendi bölgesel gruplarıyla tartışmak istiyorlar.
- They are also subject to monitoring by Union institutions, including Parliament.
- Ayrıca Parlamento da dahil olmak üzere Birlik kurumları tarafından izlemeye tabidirler.
- The other amendments are either wholly or partly acceptable, subject to editorial amendment.
- Diğer değişiklikler, editoryal değişikliklere tabi olarak ya tamamen ya da kısmen kabul edilebilir niteliktedir.
- The use of the Kurdish language, too, is still subject to considerable restrictions.
- Kürtçe dilinin kullanımı da hala önemli kısıtlamalara tabidir.
- The use of this money in Palestine is subject to strict controls.
- Bu paranın Filistin'de kullanımı sıkı kontrollere tabidir.
- The other amendments are either wholly or partly acceptable, subject to editorial amendments.
- Diğer değişiklikler, editoryal değişikliklere tabi olarak, tamamen ya da kısmen kabul edilebilir.
- The European Commission could manage the technological and industrial aspects subject to competition rules.
- Avrupa Komisyonu rekabet kurallarına tabi olarak teknolojik ve endüstriyel yönleri yönetebilir.
- The other amendments are either wholly or partly acceptable, subject to editorial amendment.
- Diğer değişiklikler, editoryal değişikliğe tabi olarak, tamamen veya kısmen kabul edilebilir.
- The other amendments are either wholly or partly acceptable subject to editorial amendment.
- Diğer değişiklikler, editoryal değişikliğe tabi olarak ya tamamen ya da kısmen kabul edilebilir.
- This cooperation is, however, always subject to the legal constraints imposed on the Commission.
- Ancak bu işbirliği her zaman Komisyona getirilen yasal kısıtlamalara tabidir.
- However, as everybody knows, the Euratom funds are not subject to proper transparency and accountability.
- Ancak herkesin bildiği gibi Euratom fonları uygun bir şeffaflık ve hesap verebilirliğe tabi değildir.
- Freedom of association is subject to certain limitations.
- Örgütlenme özgürlüğü bazı sınırlamalara tabidir.
- Mr Poettering, the law affecting any given issue is subject to interpretation.
- Bay Poettering, herhangi bir konuyu etkileyen kanun yoruma tabidir.
- People there have relied on being able to pursue their livelihood subject to certain restrictions.
- Buradaki insanlar, belirli kısıtlamalara tabi olarak geçimlerini sürdürebilmeye bel bağlamışlardır.
- MEPs are subject to the national rules of their Member States, and these differ considerably.
- AP üyeleri, Üye Devletlerinin ulusal kurallarına tabidir ve bu kurallar önemli ölçüde farklılık göstermektedir.
- The right to strike is subject to various restrictions and complicated procedures.
- Grev hakkı, çeşitli kısıtlamalara ve karmaşık prosedürlere tabidir.
- Breast implants are now subject to the most stringent assessment procedures.
- Meme implantları artık en sıkı değerlendirme prosedürlerine tabidir.
- Subject to these strict conditions, the lifting of the moratorium is a welcome development.
- Bu katı koşullara tabi olarak moratoryumun kaldırılması memnuniyet verici bir gelişmedir.
- Foreign direct investment is subject to prior authorisation, which however is generally conceded.
- Doğrudan yabancı yatırım önceden izne tabidir, ancak bu izin genellikle verilir.
- The law on the Election of Deputies is based on proportional representation subject to a national threshold of 10%.
- Milletvekilleri seçimi hakkındaki yasa, % 10'luk bir ülke barajına tabi olarak nisbi temsil esasına dayanır.
- Everything is subject to the laws of nature.
- Her şey doğanın kurallarına tabidir.
- Languages are subject to constant change.
- Diller sürekli değişime tabidir.
- This crime is subject to a life sentence.
- Bu suç ömür boyu hapis cezasına tabidir.
- All visitors are subject to inspection.
- Tüm ziyaretçiler denetime tabidir.
- The plan is subject to his approval.
- Plan, onun onayına tabidir.
- The plan is subject to his approval.
- Plan onun onayına tabi.
- This crime is subject to a life sentence.
- Müebbet hapis cezasına tabi bir suç bu.
- All visitors are subject to inspection.
- Tüm ziyaretçiler denetimine tabidir.
- Your initial order is subject to a special discount of 5%.
- İlk siparişiniz %5 oranında özel bir indirime tabidir.
- Everything is subject to the laws of nature.
- Her şey doğa kanunlarına tabidir.
- All the languages are subject to variations.
- Tüm diller varyasyonlara tabidir.
- We are subject to the Constitution of Japan.
- Japonya Anayasası'na tabiyiz.
- We are subject to the laws of nature.
- Biz doğanın kanunlarına tabiyiz.
- We are subject to the laws of nature.
- Doğa kanunlarına tabiyiz.
Show More (55)
|