|
Kategori |
Türkçe |
İngilizce |
|
| İfadeler |
|
| 1 |
İfadeler |
ne kadar erken o kadar iyi |
the sooner the better expr.
|
|
| 2 |
İfadeler |
ne kadar satış o kadar kazanç |
the more sales the more profits expr.
|
|
| 3 |
İfadeler |
ne kadar çok kelime bilirsen o kadar çok konuşursun |
the more words you know the more you can say expr.
|
|
| 4 |
İfadeler |
bir şey ne kadar ertelenirse o kadar arzulanır |
desires are nourished by delays expr.
|
|
| Atasözü |
|
| 5 |
Atasözü |
ne kadar insan varsa o kadar fikir/doğru vardır |
quot homines tot sententiae (how many men, so many opinions) expr.
|
|
| 6 |
Atasözü |
ne kadar çok ülke o kadar fazla adet |
so many countries so many customs
|
|
| 7 |
Atasözü |
savaş ne kadar çetinse zafer o kadar tatlıdır |
the harder the battle the sweeter the victory
|
|
| 8 |
Atasözü |
ne kadar köfte o kadar ekmek |
you get what you pay for
|
|
| 9 |
Atasözü |
ne kadar ekmek o kadar köfte |
you get what you pay for
|
|
| 10 |
Atasözü |
ne kadar az konuşulursa mesele o kadar çabuk kapanır |
least said, soonest mended
|
|
| 11 |
Atasözü |
gerçek ne kadar büyükse bühtan da o kadar büyük olur |
the greater the truth the greater the libel
|
|
| 12 |
Atasözü |
ne kadar beklersen o kadar tatlı gelir |
desires are nourished by delays
|
|
| 13 |
Atasözü |
kemik ne kadar yakınsa et o kadar tatlıdır |
the nearer the bone, the sweeter the meat
|
|
| 14 |
Atasözü |
kiliseye ne kadar yakınsa, tanrı'dan o kadar uzak |
the nearer the church, the farther from god
|
|
| 15 |
Atasözü |
ne kadar az, o kadar iyi |
keep no more cats than can catch mice
|
|
| 16 |
Atasözü |
kiliseye ne kadar yakın tanrı'dan o kadar uzak |
the nearer the church, the farther from god
|
|
| 17 |
Atasözü |
biri kilise hiyerarşisinde ne kadar yükselirse yozlaşma/saflığını kaybetme olasılığı o kadar yükselir |
the nearer the church, the farther from god
|
|
| 18 |
Atasözü |
ne kadar hazır ve bilgili olunursa şanslar ve fırsatlar o kadar iyi değerlendirilir |
chance favors the prepared mind
|
|
| 19 |
Atasözü |
ne kadar çok bilirsen o kadar zor inanırsın/emin olursun |
the more one knows, the less one believes
|
|
|
|
| 20 |
Atasözü |
ne kadar çok bilirsen o kadar çok kuşku duyarsın |
the more one knows, the less one believes
|
|
| Konuşma Dili |
|
| 21 |
Konuşma Dili |
ne kadar erken olursa o kadar iyi olur |
sooner the better expr.
|
|
| 22 |
Konuşma Dili |
ne kadar erken/çabuk olsa o kadar iyi |
sooner rather than later expr.
|
|
| 23 |
Konuşma Dili |
(bir şeyden) ne kadar fazla olursa o kadar iyi (olur)! |
more the merrier expr.
|
|
| 24 |
Konuşma Dili |
ne kadar ekmek o kadar köfte |
ygwypf (you get what you pay for) expr.
|
|
| Deyim |
|
| 25 |
Deyim |
ne kadar az, o kadar iyi prensibiyle yaşamak |
keep no more cats than can catch mice f.
|
|
| 26 |
Deyim |
ne kadar gerekirse o kadar yakın |
as the white on rice zf.
|
|
| 27 |
Deyim |
ne kadar gerekirse o kadar yakın |
like (the) white on rice zf.
|
|
| 28 |
Deyim |
piyasa ne kadarını kaldırırsa o kadar |
as much as the traffic will bear zf.
|
|
| 29 |
Deyim |
ne kadar ekmek o kadar köfte |
if you pay peanuts you get monkeys expr.
|
|
| 30 |
Deyim |
(bir şeyden) ne kadar fazla olursa o kadar iyi (olur)! |
the more the merrier expr.
|
|
| 31 |
Deyim |
ne kadar ekmek o kadar köfte |
(there) ain't no free lunches expr.
|
|
| 32 |
Deyim |
ne kadar ekmek o kadar köfte |
(there) ain't no free lunch expr.
|
|
| 33 |
Deyim |
ne kadar … o kadar … |
the bigger/faster/etc. the better expr.
|
|
| 34 |
Deyim |
ne kadar … olursa o kadar iyi olur |
the bigger/faster/etc. the better expr.
|
|
| 35 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crust: they are made to be broken expr.
|
|
| 36 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crusts: made to be broken expr.
|
|
| 37 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crust: easily made, easily broken expr.
|
|
| 38 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crusts: they are made to be broken expr.
|
|
| 39 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crust: easily broken expr.
|
|
|
|
| 40 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crusts: easily broken expr.
|
|
| 41 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crust: made to be broken expr.
|
|
| 42 |
Deyim |
söz vermek ne kadar kolaysa sözünden dönmek de o kadar kolaydır |
promises are like pie crusts: easily made, easily broken expr.
|
|
| Konuşma |
|
| 43 |
Konuşma |
ne kadar çok çalışırsanız o kadar çok şey öğrenirsiniz |
the more you study the more you learn expr.
|
|
| 44 |
Konuşma |
ne kadar çok çalışırsan o kadar çok şey öğrenirsin |
the more you study the more you learn expr.
|
|
| 45 |
Konuşma |
bu konuda ne kadar az konuşsak o kadar iyi |
less said, the better expr.
|
|
| 46 |
Konuşma |
ne kadar çok bahis oynarlarsa o kadar çok kazanırız |
the more they bet the more we win expr.
|
|
| 47 |
Konuşma |
o saate kadar ne yapmamı bekliyorsun? |
what do you expect me to do until then? expr.
|
|
| 48 |
Konuşma |
tedaviye ne kadar erken başlarsan sonucu o kadar iyi olur |
the sooner you start treatment the better the outcome expr.
|
|