|
- And here we have to look at the question of funding.
- Ve burada finansman konusuna bakmamız gerekiyor.
- Let us not get carried away here.
- Burada kendimizi kaptırmayalım.
- There are two questions being raised here.
- Burada gündeme getirilen iki soru var.
- So I think that everyone has a job to do here.
- Bence burada herkesin yapması gereken bir iş var.
- Here we are, ten years later, and no revision to the existing legislation on noise has been made.
- İşte on yıl sonra buradayız ve gürültüye ilişkin mevcut mevzuatta hiçbir değişiklik yapılmadı.
- Mr Fatuzzo is not alone here, which is nice for him.
- Bay Fatuzzo burada yalnız değil, bu da onun için iyi bir şey.
- Some Members here advocate opening up to competition.
- Buradaki bazı Üyeler rekabete açılmayı savunmaktadır.
- So there is no doubt that there is a distortion of the internal market here.
- Dolayısıyla burada iç pazarda bir çarpıklık olduğuna şüphe yok.
- But the most important issue here today is transparency.
- Ancak bugün burada en önemli konu şeffaflıktır.
- The structure from the securities market provides a suitable model here.
- Menkul kıymetler piyasasındaki yapı burada uygun bir model sunmaktadır.
- The European Parliament is a co-legislator here and we need to make sure that we do our work carefully.
- Avrupa Parlamentosu burada ortak bir yasa koyucudur ve işimizi dikkatli bir şekilde yaptığımızdan emin olmamız gerekir.
- Minister, it is a great pleasure to see you here again.
- Sayın Bakan, sizi tekrar burada görmekten büyük memnuniyet duyuyorum.
- We see here the consequences of badly negotiated treaties.
- Burada kötü müzakere edilmiş anlaşmaların sonuçlarını görüyoruz.
- With them, here as I did there, I have rejected the outcome of this summit.
- Onlarla birlikte, orada yaptığım gibi burada da, bu zirvenin sonucunu reddettim.
- Here, the procedures in the Member States are utterly different.
- Burada, Üye Devletlerdeki prosedürler tamamen farklıdır.
- Otto von Habsburg was here today, he has been mentioned several times and I was able to accompany him all along the way.
- Otto von Habsburg bugün buradaydı, kendisinden birkaç kez bahsedildi ve ben de yol boyunca kendisine eşlik edebildim.
- The report we are discussing here does not, in itself, entail any major changes.
- Burada tartıştığımız rapor, kendi başına büyük bir değişiklik gerektirmemektedir.
- It has proven to have so many shortcomings that we really do need to make a clean sweep here.
- Raporda o kadar çok eksiklik olduğu kanıtlanmıştır ki burada gerçekten bir temizlik yapmamız gerekmektedir.
- What you are achieving here will be catastrophic in its effect.
- Burada başardığınız şeyin etkisi felaket olacaktır.
- The human rights organisation we want to mention here is Amnesty International.
- Burada bahsetmek istediğimiz insan hakları kuruluşu Uluslararası Af Örgütü'dür.
- Here the European Union clearly has a crucial role to play.
- Burada Avrupa Birliği'nin oynayacağı çok önemli bir rol olduğu açıktır.
- I hope that your years here will be fruitful, pleasant and interesting.
- Umarım buradaki yıllarınız verimli, keyifli ve ilginç geçer.
- A quick and radical change of course is required here.
- Burada hızlı ve radikal bir rota değişikliğine ihtiyaç var.
- Perhaps the powers-that-be will eventually wake up and do more here.
- Belki de iktidar sahipleri eninde sonunda uyanacak ve burada daha fazlasını yapacaklardır.
- It will discuss exactly what we have discussed here this morning.
- Tam da bu sabah burada tartıştığımız konuları ele alacak.
- That means that there still have to be some negotiations here.
- Bu da burada hala bazı müzakerelerin yapılması gerektiği anlamına gelmektedir.
- What is important here is public health, rather than some kind of naming and shaming.
- Burada önemli olan bir tür isimlendirme ve ayıplamadan ziyade halk sağlığıdır.
- The EPLP has supported this report at first reading but with the strong reservations set out here.
- EPLP bu raporu ilk okumada desteklemiş, ancak burada belirtilen güçlü çekinceleri koymuştur.
- However, during this visit something happened of which I, and I believe several colleagues here, are ashamed.
- Ancak bu ziyaret sırasında benim ve inanıyorum ki buradaki birçok meslektaşımın utanç duyduğu bir şey oldu.
- Here and in the USA, we all have to decide which side we are on.
- Burada ve ABD'de hepimiz hangi tarafta olduğumuza karar vermek zorundayız.
- Here too, we started by considering the real impact of such a reduction.
- Burada da, böyle bir indirimin gerçek etkisini göz önünde bulundurarak işe başladık.
- I am taking the liberty of speaking here in response to the problem of asylum seekers from the PECO countries.
- Burada PECO ülkelerinden gelen sığınmacılar sorununa cevaben konuşma cüretini gösteriyorum.
- We have to be very careful here.
- Burada çok dikkatli olmalıyız.
- That is something that we have already discussed here in connection with the Legislative Council.
- Bu, Yasama Konseyi ile bağlantılı olarak burada zaten tartıştığımız bir konudur.
- On the contrary, more than one million people have become refugees here over the last ten years.
- Aksine, son on yılda bir milyondan fazla insan burada mülteci durumuna düşmüştür.
- I am talking here about the original wording of recital b.
- Ben burada b bendinin orijinal ifadesinden bahsediyorum.
- That is also why this report is being tabled here.
- Bu raporun burada görüşülmesinin nedeni de budur.
- With its tried and tested experience of the world, Europe can and must play a specific role here.
- Dünyada denenmiş ve test edilmiş tecrübesiyle Avrupa burada özel bir rol oynayabilir ve oynamalıdır.
- I think that action is needed here.
- Burada harekete geçilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- I would also like to thank the President-in-Office for being here.
- Ayrıca Dönem Başkanına da burada bulunduğu için teşekkür etmek isterim.
- And here, the European Union must continue to play a key role.
- Ve burada Avrupa Birliği kilit bir rol oynamaya devam etmelidir.
- OLAF is doing its work very well here.
- Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu burada işini çok iyi yapıyor.
- I think it right that we should be speaking here in terms of a general convention against terrorism.
- Burada terörizme karşı genel bir sözleşme açısından konuşmamızın doğru olduğunu düşünüyorum.
- The direct role which the individual Member States have played in this respect also deserves recognition here.
- Münferit Üye Devletlerin bu bağlamda oynadıkları doğrudan rol de burada takdiri hak etmektedir.
- We are discussing something here of which most know the history.
- Burada çoğunluğun geçmişini bildiği bir konuyu tartışıyoruz.
- We have done this often here, with precious little result.
- Bunu burada daha önce de yaptık ama çok az sonuç aldık.
- This is a totally different matter to the issue of comparative trials that we are discussing here today.
- Bu, bugün burada tartıştığımız karşılaştırmalı denemeler konusundan tamamen farklı bir konudur.
- Like many, if not all here, I am a strong supporter of this proposal.
- Buradaki herkes olmasa da pek çok kişi gibi ben de bu önerinin güçlü bir destekçisiyim.
- As Budgets here responsibilities already include relations with the Court of Auditors.
- Buradaki bütçelerin sorumlulukları arasında Sayıştay ile ilişkiler de yer almaktadır.
- The Greek Presidency is being given an historic opportunity here.
- Yunanistan Dönem Başkanlığına burada tarihi bir fırsat verilmektedir.
- Parliament's seat and meeting place on historic ground here in Strasbourg is certainly significant.
- Parlamento'nun Strazburg'da tarihi bir zeminde yer alması ve burada toplanması kesinlikle önemlidir.
- We are talking here about real savings in which we can take pleasure.
- Burada zevk alabileceğimiz gerçek tasarruflardan bahsediyoruz.
- I think that something like that must also apply here.
- Burada da buna benzer bir durumun geçerli olması gerektiğini düşünüyorum.
- We are not dealing with a regulation or a directive here.
- Burada bir yönetmelik ya da yönerge ile karşı karşıya değiliz.
- What we have here is an ecological disaster.
- Burada sahip olduğumuz şey ekolojik bir felaket.
- We want them here in this Chamber.
- Onları burada, bu Mecliste görmek istiyoruz.
- That is the reality of the debate we are holding here.
- Burada yürüttüğümüz tartışmanın gerçekliği budur.
- I want to address two points here.
- Burada iki noktaya değinmek istiyorum.
- Here too we have managed to move the Commission proposal in the direction suggested by Parliament.
- Burada da Komisyon teklifini Parlamento tarafından önerilen yönde ilerletmeyi başardık.
- I only want to mention that because other countries are named here.
- Bunu belirtmek istememin tek nedeni burada başka ülkelerin de adının geçmesidir.
- Mr Crowley, the different roles that we play here explain our different accounts of the situation.
- Bay Crowley, burada oynadığımız farklı roller, duruma ilişkin farklı açıklamalarımızı açıklamaktadır.
- The common position has come up with a compromise here that I entirely support.
- Ortak görüş burada benim de tamamen desteklediğim bir uzlaşı ortaya koymuştur.
- The communication that you are tabling does, I believe, properly reflect what is at stake here.
- Sunduğunuz bildirinin, burada söz konusu olan şeyi doğru bir şekilde yansıttığına inanıyorum.
- Another point here is the need to go into all issues in detail.
- Buradaki bir diğer husus da tüm konuların detaylı bir şekilde ele alınması gerekliliğidir.
- Precisely what heritage does the Commission mean here?
- Komisyon burada tam olarak hangi mirası kastediyor?
- I think we have to give very serious answers to a few questions here.
- Burada birkaç soruya çok ciddi cevaplar vermemiz gerektiğini düşünüyorum.
- I believe that there is great potential here for improvement at little cost.
- Burada az maliyetle büyük bir gelişme potansiyeli olduğuna inanıyorum.
- This is the critical issue at stake here.
- Burada söz konusu olan kritik mesele budur.
- Let us remember that we deal with developing countries here!
- Burada gelişmekte olan ülkelerle uğraştığımızı unutmayalım!
- The second really follows on from everything we have been discussing here.
- İkincisi, burada tartıştığımız her şeyin devamı niteliğindedir.
- I also said, however, that you need to bear three different things in mind here.
- Ancak burada üç farklı hususu göz önünde bulundurmanız gerektiğini de söyledim.
- I wonder whether we Europeans might offer our experience of regional conflict resolution as aid here.
- Acaba biz Avrupalılar, bölgesel çatışma çözümleri konusundaki deneyimlerimizi burada bir yardım olarak sunabilir miyiz?
- However, our general political position, as stated above, also applies here.
- Ancak, yukarıda belirtildiği üzere genel siyasi tutumumuz burada da geçerlidir.
- Much of the debate here yesterday focused on the Irish people's decision in relation to the Nice Treaty.
- Dün burada yapılan tartışmaların büyük bir kısmı İrlanda halkının Nice Antlaşması ile ilgili kararına odaklandı.
- We would have preferred him to have said these things here, instead of in a newspaper, but that is what happened.
- Bunları bir gazetede değil de burada söylemesini tercih ederdik ama öyle oldu.
- I am making a plea that there should be no repeat of any such situation ever again here.
- Ben burada bir daha böyle bir durumun tekrarlanmaması için çağrıda bulunuyorum.
- We are here to vote.
- Oy vermek için buradayız.
- We accept that we are dealing here with a genuine budgetary emergency.
- Burada gerçek bir bütçe acil durumuyla karşı karşıya olduğumuzu kabul ediyoruz.
- We have a hostage here.
- Burada bir rehinemiz var.
- That needs to be stated, because we are concerned here with a financial services directive.
- Bunu belirtmek gerekiyor, çünkü burada bir mali hizmetler direktifiyle ilgileniyoruz.
- We now stand here having implemented frontloading which gives us the opportunity to comply with what we promised.
- Şimdi burada, bize söz verdiklerimizi yerine getirme fırsatı veren ön yüklemeyi uygulamış olarak duruyoruz.
- We must never forget that our task here is to build, all together, a Europe based on the freedom of the citizens.
- Buradaki görevimizin, hep birlikte, vatandaşların özgürlüğüne dayalı bir Avrupa inşa etmek olduğunu asla unutmamalıyız.
- There is a very well established relationship here.
- Burada çok iyi kurulmuş bir ilişki var.
- Turning to transport, we want to see action quickly here too.
- Ulaşım konusuna dönecek olursak, burada da hızlı bir şekilde harekete geçilmesini istiyoruz.
- I believe that a slip of the tongue has crept in here.
- Burada bir dil sürçmesi olduğuna inanıyorum.
- It is the Treaty of Nice that creates the problem here.
- Burada sorun yaratan Nice Antlaşması'dır.
- There is one other player that we should consider here; I refer to the airport operators.
- Burada göz önünde bulundurmamız gereken bir diğer aktör daha var; havalimanı işletmecilerinden bahsediyorum.
- Here, there is a production surplus whose constant increase is reflected in the financial results.
- Burada sürekli artışı mali sonuçlara yansıyan bir üretim fazlası söz konusudur.
- We have heard here that legislation regulating temporary work agencies varies greatly from Member State to Member State.
- Burada geçici iş ajanslarını düzenleyen mevzuatın Üye Devletten Üye Devlete büyük farklılıklar gösterdiğini duyduk.
- It is not appropriate to speak here about the fundamental issue.
- Burada temel mesele hakkında konuşmak uygun değildir.
- I feel myself honoured to be allowed to say the last word here today.
- Bugün burada son sözü söylememe izin verildiği için kendimi onurlandırılmış hissediyorum.
- The ‘polluter pays’ principle should also apply here.
- "Kirleten öder" ilkesi burada da geçerli olmalıdır.
- Here, the Danish Prime Minister has said that a final decision will be taken on the basis of all relevant factors.
- Burada, Danimarka Başbakanı nihai kararın ilgili tüm faktörler temelinde alınacağını söylemiştir.
- The Commission itself, as a body, must consider where the responsibility lies here.
- Komisyon'un kendisi, bir organ olarak, burada sorumluluğun nerede olduğunu düşünmelidir.
- In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
- Kısacası burada Avrupa Kalesi'ni geliştirmek ve sağlamlaştırmakla ilgileniyoruz.
Show More (92)
|