|
- A lot has happened in the meantime.
- Bu arada çok şey oldu.
- In the meantime we have to work with the best advice we have, which is the ICES advice.
- Bu arada elimizdeki en iyi tavsiye olan ICES tavsiyesi ile çalışmak zorundayız.
- In the meantime, the stabilisation and association process remains the Union's focal point in the area.
- Bu arada istikrar ve ortaklık süreci Birliğin bölgedeki odak noktası olmaya devam etmektedir.
- In the meantime, there is room and time for everybody to become part of the process and to make their voices heard.
- Bu arada herkesin sürecin bir parçası olması ve sesini duyurması için yer ve zaman vardır.
- In the meantime, let us not be deterred from confronting a dangerous menace when we can.
- Bu arada, elimizden geldiğince tehlikeli bir tehditle yüzleşmekten de geri durmayalım.
- In the meantime, I can only repeat what the Minister said so ably a few moments ago.
- Bu arada Bakan'ın birkaç dakika önce çok güzel bir şekilde söylediği şeyi tekrarlamakla yetinebilirim.
- New flexibility is, in the meantime manifesting itself on both sides as the acute need for action becomes apparent.
- Bu arada, eyleme geçme ihtiyacı belirginleştikçe her iki tarafta da yeni esneklikler kendini gösteriyor.
- In the meantime, there has been a succession of further small crises, and we have got on with our work.
- Bu arada art arda küçük krizler yaşandı ve biz de işimize devam ettik.
- To this day the Council has taken no decision on it, and the situation has got worse in the meantime.
- Bugüne kadar Konsey bu konuda hiçbir karar almadı ve bu arada durum daha da kötüleşti.
- Technology has moved on in the meantime as well.
- Bu arada teknoloji de ilerledi.
- In the meantime, I would ask that the Commission be allowed to concentrate on this task, which is not at all easy.
- Bu arada, Komisyon'un hiç de kolay olmayan bu görev üzerinde yoğunlaşmasına izin verilmesini rica ediyorum.
- In the meantime, Member States remain free to protect their consumers.
- Bu arada, Üye Devletler tüketicilerini korumakta serbesttir.
- In the meantime, however, we want real, serious limits for the sake of safety and the environment.
- Ancak bu arada güvenlik ve çevre için gerçek, ciddi sınırlamalar istiyoruz.
- In the meantime, let us support this first step.
- Bu arada, bu ilk adımı destekleyelim.
- What will happen in the meantime?
- Bu arada ne olacak?
- I, too, have had second thoughts in the meantime.
- Bu arada ben de tereddütler yaşadım.
- The invitation to the EU/ACP Assembly has, in the meantime, been withdrawn.
- Bu arada AB/AKP Asamblesine yapılan davet geri çekilmiştir.
- In the meantime, however, the Commission was required, under Article 8, to publish a progress report on the procedure.
- Ancak bu arada 8. Madde uyarınca Komisyonun prosedüre ilişkin bir ilerleme raporu yayınlaması gerekmekteydi.
- In the meantime I have taken note of what the honourable Member has said.
- Bu arada Sayın Üyenin söylediklerini de not ettim.
- In the meantime, the EU is blamed for making the negative aspects of globalisation worse.
- Bu arada AB, küreselleşmenin olumsuz yönlerini daha da kötüleştirmekle suçlanıyor.
- In the meantime, it is nature that is taking the rap, as always.
- Bu arada, her zaman olduğu gibi suçu üstlenen doğa oluyor.
- In the meantime, they have been forming governments in German federal states.
- Bu arada Alman federal eyaletlerinde de hükümetler kurmaya başladılar.
- In the meantime, I would ask that the Commission be allowed to concentrate on this task, which is not at all easy.
- Bu arada, Komisyon'un hiç de kolay olmayan bu göreve odaklanmasına izin verilmesini rica ediyorum.
- In the meantime, let us not be deterred from confronting a dangerous menace when we can.
- Bu arada elimizden geldiğince tehlikeli bir tehditle yüzleşmekten de geri durmayalım.
- But what happens in the meantime?
- Peki bu arada ne olacak?
- In the meantime, I advocate testing for BSE from 24 months.
- Bu arada, 24 aylıktan itibaren BSE için test yapılmasını savunuyorum.
- In the meantime, the Federal German Government has postponed the introduction of the motorway toll indefinitely.
- Bu arada Federal Alman Hükümeti otoyol geçiş ücretinin uygulamaya konulmasını süresiz olarak erteledi.
- There are in the meantime transfers of data.
- Bu arada veri transferleri de söz konusu.
- In the meantime, we will have to work shoulder to shoulder for the common Community cause.
- Bu arada ortak Topluluk davası için omuz omuza çalışmamız gerekecek.
- New flexibility is, in the meantime manifesting itself on both sides as the acute need for action becomes apparent.
- Bu arada, eyleme geçme ihtiyacı belirginleştikçe her iki tarafta da yeni esneklikler kendini göstermektedir.
- The crisis in air transport following 11 September appears in the meantime to have been almost overcome.
- Bu arada 11 Eylül'ün ardından hava taşımacılığında yaşanan kriz neredeyse aşılmış gibi görünüyor.
- I, too, have had second thoughts in the meantime.
- Bu arada ben de bir kez daha düşündüm.
- In the meantime, we have also taken steps to support the processes of conflict resolution more directly.
- Bu arada çatışma çözümü süreçlerini daha doğrudan desteklemek için de adımlar attık.
- In the meantime the EU continues with its subsidies for Greek tobacco farmers.
- Bu arada AB, Yunan tütün çiftçilerine yönelik sübvansiyonlarını sürdürüyor.
- What has the Commission done in the meantime to implement this, and to ensure greater transparency and traceability?
- Bu arada Komisyon bunu uygulamak ve daha fazla şeffaflık ve izlenebilirlik sağlamak için ne yaptı?
- To this day the Council has taken no decision on it, and the situation has got worse in the meantime.
- Konsey bugüne kadar bu konuda hiçbir karar almadı ve bu arada durum daha da kötüye gitti.
- In the meantime, 10% of Indian exporters have successfully applied for a Rugmark licence.
- Bu arada Hintli ihracatçıların %10'u Rugmark lisansı için başarılı bir şekilde başvuruda bulunmuştur.
- As enlargement will take place during 2004, however, what will happen in the meantime?
- Genişleme 2004 yılında gerçekleşeceğine göre, bu arada neler olacak?
- In the meantime we are looking forward to the participation of the observers from the first ten countries.
- Bu arada ilk on ülkeden gözlemcilerin katılımını dört gözle bekliyoruz.
- In the meantime, you ask what we are able to do.
- Bu arada, ne yapabileceğimizi soruyorsunuz.
- In the meantime, the Federal German Government has postponed the introduction of the motorway toll indefinitely.
- Bu arada Federal Alman Hükûmeti otoyol geçiş ücretinin uygulamaya konulmasını süresiz olarak erteledi.
- The internal market and the single currency have, in the meantime made rapid progress and are almost fully developed.
- Bu arada iç pazar ve ortak para birimi hızlı bir ilerleme kaydetmiş ve neredeyse tamamen gelişmiştir.
- In the meantime, we welcome this measure and will vote heartily for it.
- Bu arada, bu tedbiri memnuniyetle karşılıyoruz ve gönülden oy vereceğiz.
- In the meantime, the Commission has taken a whole host of measures.
- Bu arada Komisyon da bir dizi tedbir almıştır.
- In the meantime, the external borders are like leaky sieves, letting everything through.
- Bu arada, dış sınırlar sızdıran elekler gibi her şeyin geçmesine izin veriyor.
- In the meantime you can just put on a sweater if you're cold.
- Bu arada üşürsen bir kazak giyebilirsin.
- I got up an hour ago and in the meantime I've brushed my teeth, washed and shaved myself and done my morning gymnastics.
- Bir saat önce kalktım ve bu arada dişlerimi fırçaladım, yıkandım, tıraş oldum ve sabah jimnastiğimi yaptım.
- In the meantime, the majority of the Germans demand Wulff's resignation.
- Bu arada, Almanların büyük çoğunluğu Wulff'ın istifasını talep ediyor.
- In the meantime, the majority of the Germans demand Wulff's resignation.
- Bu arada, Almanların çoğunluğu Wulff'un istifasını istiyor.
- What do I do in the meantime?
- Bu arada ben ne yapacağım?
- I got up an hour ago and in the meantime I've brushed my teeth, washed and shaved myself and done my morning gymnastics.
- Ben bir saat önce kalktım ve bu arada dişlerimi fırçaladım ve tıraş oldum ve sabah cimnastiğimi yaptım.
- What would you like to do in the meantime?
- Bu arada sen ne yapmak istersin?
- In the meantime, he went to sleep.
- Bu arada uyumaya gitti.
- So, what do we do in the meantime?
- Öyleyse, bu arada ne yaparız?
- In the meantime, she began to cry.
- Bu arada, o ağlamaya başladı.
- What's happened in the meantime?
- Bu arada ne oldu?
- What do I do in the meantime?
- Bu arada ne yapacağım?
- What can I do in the meantime?
- Bu arada ne yapabilirim?
- What should I do in the meantime?
- Bu arada ne yapmalıyım?
- In the meantime, she began to cry.
- Bu arada ağlamaya başladı.
- What did you do in the meantime?
- Bu arada ne yaptın?
- What would you like to do in the meantime?
- Bu arada ne yapmak istersiniz?
- What did you do in the meantime?
- Bu arada sen ne yaptın?
- In the meantime, he went to sleep.
- Bu arada, o uyumaya gitti.
Show More (61)
|