|
- The very procedure is, of course, based upon its being the big countries that decide.
- Bu prosedür, elbette, büyük ülkelerin karar vermesine dayanmaktadır.
- This directive is the first under the new comitology procedure.
- Bu direktif yeni komitoloji prosedürü kapsamındaki ilk direktiftir.
- It must be the obligation of every official to apply the whistle blowing procedure where necessary.
- Gerektiğinde ihbar prosedürünü uygulamak her görevlinin yükümlülüğü olmalıdır.
- Secondly, the procedures will also become much simpler for the public.
- İkinci olarak, prosedürler halk için de çok daha basit hale gelecektir.
- This is not, therefore, a game of table tennis, but it is essential to observe procedures.
- Bu nedenle bu bir masa tenisi oyunu değildir, ancak prosedürlere uyulması esastır.
- This deferment procedure also involves three other difficulties.
- Bu erteleme prosedürü üç başka güçlüğü de beraberinde getirmektedir.
- I hope that this will be the procedure from now on.
- Umarım bundan sonraki prosedür bu şekilde olur.
- That is what this procedure is there for.
- Bu prosedür bunun için vardır.
- I would urge that this rather remarkable procedure be carried out.
- Bu oldukça dikkat çekici prosedürün uygulanmasını tavsiye ediyorum.
- Second, there is too much red tape and too many complicated financing procedures.
- İkincisi çok fazla bürokrasi ve çok fazla karmaşık finansman prosedürü var.
- First of all, we must scrupulously follow the United Nations' procedures in demanding the disarmament of Iraq.
- Öncelikle, Irak'ın silahsızlandırılmasını talep ederken Birleşmiş Milletler prosedürlerini titizlikle takip etmeliyiz.
- In this case, we managed to keep the procedure within bounds.
- Bu durumda, prosedürü sınırlar içinde tutmayı başardık.
- It is because the procedures are complicated, because they are being evaded.
- Bunun nedeni, prosedürlerin karmaşık olması ve bunlardan kaçınılmasıdır.
- Incidentally, we are seeing worrying levels of delay in implementing infringement procedures.
- Bu arada, ihlal prosedürlerinin uygulanmasında endişe verici düzeyde gecikmeler yaşandığını görüyoruz.
- This procedure has been well established and has proved its worth.
- Bu prosedür iyi bir şekilde oluşturulmuş ve değerini kanıtlamıştır.
- What is the procedure? And who is to participate in the system?
- Prosedür nedir? Ve sisteme kimler katılacak?
- This has to do with our voting procedures and so on.
- Bu bizim oylama prosedürlerimizle de ilgili.
- So I ask you to vote for the request for urgent procedure.
- Sizden acil prosedür talebi için oy kullanmanızı rica ediyorum.
- The question in terms of this bloc is whether to develop the ratification procedures.
- Bu blok açısından soru, onay prosedürlerinin geliştirilip geliştirilmeyeceğidir.
- I cannot emphasise enough how pleased I am that there is now a fixed timetable for the accession procedure.
- Katılım prosedürü için artık sabit bir takvim belirlenmiş olmasından ne kadar memnun olduğumu ne kadar vurgulasam azdır.
- We have to rely on the measures the Council has taken, and the Council can have confidence in our procedures.
- Konseyin almış olduğu tedbirlere güvenmek zorundayız ve Konsey bizim prosedürlerimize güvenebilir.
- Perhaps the rapporteurs will come up with a better selection procedure and thus enable us to reach agreement this week.
- Belki de raportörler daha iyi bir seçim prosedürü geliştirirler ve böylece bu hafta bir anlaşmaya varmamızı sağlarlar.
- We shall now vote on the request for urgent procedure.
- Şimdi acil prosedür talebini oylayacağız.
- Simplifying procedures is essential if we are to speed things up.
- Eğer işleri hızlandırmak istiyorsak prosedürleri basitleştirmek şarttır.
- We will have a clear and transparent authorisation procedure.
- Açık ve şeffaf bir yetkilendirme prosedürümüz olacak.
- It is recognised that an individual justification can be helpful in the context of legislative procedures.
- Bireysel bir gerekçelendirmenin yasama prosedürleri bağlamında faydalı olabileceği kabul edilmektedir.
- Animal experiments should be seen as exceptions to the rule rather than normal scientific procedures.
- Hayvan deneyleri normal bilimsel prosedürlerden ziyade kuralın istisnaları olarak görülmelidir.
- Why did the vast majority of us insist on this Conciliation Procedure?
- Neden büyük çoğunluğumuz bu Uzlaşma Prosedürü konusunda ısrarcı oldu?
- The Commission has therefore presented a proposal aimed at simplifying certain documentary procedures.
- Bu nedenle Komisyon, belirli belge prosedürlerini basitleştirmeyi amaçlayan bir teklif sunmuştur.
- So much for the procedure itself, which represents a positive development.
- Olumlu bir gelişmeyi temsil eden prosedürün kendisi için çok fazla.
- The Council wishes, however, to correct the statement that only two Member States have begun ratification procedures.
- Bununla birlikte Konsey, sadece iki Üye Devletin onay prosedürlerine başladığı yönündeki ifadeyi düzeltmek ister.
- This requires agreement on the decommissioning procedures and the timescale.
- Bu, hizmetten çıkarma prosedürleri ve zaman çizelgesi üzerinde anlaşmaya varılmasını gerektirir.
- This brings us, of course, to the detailed procedure for the new Parliament.
- Bu da bizi elbette yeni Parlamento için ayrıntılı prosedüre getiriyor.
- Our Rules of Procedure serve to shape our procedures in such a way that we can perform our duties.
- İçtüzüğümüz, prosedürlerimizi görevlerimizi yerine getirebileceğimiz şekilde şekillendirmeye hizmet eder.
- Should the codecision procedure or comitology be used?
- Kod karar prosedürü mü yoksa komitoloji mi kullanılmalı?
- Procedures for recognising diplomas acquired in third countries must also be simplified.
- Üçüncü dünya ülkelerinde alınan diplomaların tanınmasına ilişkin prosedürler de basitleştirilmelidir.
- In the procedure in this communication there is a fundamental breakdown, following the June Council.
- Bu tebliğdeki prosedürde, Haziran Konseyini takiben temel bir aksaklık söz konusudur.
- I believe that we succeeded in creating procedures which I hope will serve as inspiration for future presidencies.
- Gelecekteki başkanlıklar için ilham kaynağı olacağını umduğum prosedürler oluşturmayı başardığımıza inanıyorum.
- As you will know, in a rather complex procedure, Parliament has already been consulted on the agreement itself.
- Bildiğiniz üzere, oldukça karmaşık bir prosedür çerçevesinde, anlaşmanın kendisi hakkında Parlamentoya danışılmıştır.
- That is why we stand by your side, because you defend European law, democracy and Community procedure.
- İşte bu yüzden sizin yanınızdayız çünkü siz Avrupa hukukunu, demokrasiyi ve Topluluk prosedürünü savunuyorsunuz.
- In any event, the economic policy cannot be limited to mere observation of the procedures.
- Her halükarda, ekonomi politikası sadece prosedürlere riayet etmekle sınırlandırılamaz.
- Secondly, I note your statement that this procedure will start on time on 3 December.
- İkinci olara, bu prosedürün 3 Aralık tarihinde zamanında başlayacağına dair beyanınızı not ediyorum.
- The procedure should not be too complicated.
- Prosedür çok karmaşık olmamalıdır.
- We have greatly simplified and reduced the number of decision-making procedures.
- Karar alma prosedürlerini büyük ölçüde basitleştirdik ve sayısını azalttık.
- I do not think that we have settled this question properly, and we shall have to think about it in terms of procedure.
- Bu soruyu doğru bir şekilde çözdüğümüzü düşünmüyorum ve bu konuyu prosedür açısından düşünmemiz gerekecek.
- Certainly, regulations and a fast-track procedure would help to speed up legislation.
- Kuşkusuz, yönetmelikler ve hızlı prosedür, mevzuatın hızlandırılmasına yardımcı olacaktır.
- The common foreign and security policy cannot draw its strength from artificial Community procedures.
- Ortak dış ve güvenlik politikası gücünü yapay Topluluk prosedürlerinden alamaz.
- The discharge procedure is something that is particularly important.
- Tahliye prosedürü özellikle önemli bir husustur.
- The result would be more openness and more focus on this procedure.
- Sonuç, daha fazla açıklık ve bu prosedüre daha fazla odaklanma olacaktır.
- What we need is a set of uniform procedures for frequency allocation.
- İhtiyacımız olan şey, frekans tahsisi için bir dizi tek tip prosedürdür.
- The agency's establishment plan is submitted to the budgetary authority as part of the budgetary procedure.
- Ajansın kuruluş planı bütçe prosedürünün bir parçası olarak bütçe makamına sunulur.
- As you know, we initiated a vast reform of merger control procedures a long time before these recent rulings.
- Bildiğiniz gibi, bu son kararlardan çok önce birleşme kontrol prosedürlerinde geniş çaplı bir reform başlatmıştık.
- This has been a budget procedure which has so far run with remarkable smoothness.
- Bu, şu ana kadar kayda değer bir pürüzsüzlükle yürütülen bir bütçe prosedürü olmuştur.
- So much for the procedure itself, which represents a positive development.
- Olumlu bir gelişmeyi temsil eden prosedürün kendisi için de çok fazla.
- It is high time that the European Union opened the consultative procedure of Article 96 with Mauritania.
- Avrupa Birliği'nin Moritanya ile 96. Madde istişare prosedürünü başlatmasının tam zamanıdır.
- That is something which is completely new in the budget procedure but which is an advantage as the work continues.
- Bu, bütçe prosedüründe tamamen yeni olan bir şeydir ancak çalışmalar devam ederken bir avantajdır.
- The first point concerns the procedure for revising the treaties.
- İlk husus anlaşmaların gözden geçirilmesi prosedürüyle ilgilidir.
- Existing notification procedures have not been laid down for anything like a sufficient period of time.
- Mevcut bildirim prosedürleri yeterli bir süre için belirlenmiş değildir.
- Thirdly, the proposed procedures do not yet have any democratic value.
- Üçüncü olarak, önerilen prosedürler henüz demokratik bir değere sahip değildir.
- This entire procedure coincides with the review of the employment strategy.
- Tüm bu prosedür istihdam stratejisinin gözden geçirilmesiyle aynı zamana denk geldi.
- That is something which is completely new in the budget procedure but which is an advantage as the work continues.
- Bu, bütçe prosedüründe tamamen yeni olan bir şeydir ancak çalışmalar devam ederken bir avantaj teşkil etmektedir.
- On the other hand, the deadlines are very tight, making the urgent procedure necessary.
- Öte yandan, son tarihlerin çok dar olması acil prosedürü gerekli kılmaktadır.
- In addition, a conciliation procedure was introduced.
- Buna ek olarak, bir uzlaştırma prosedürü getirildi.
- In any case, under the current procedure, all the countries have to subscribe.
- Her halükarda, mevcut prosedür uyarınca, tüm ülkelerin abone olması gerekmektedir.
- This kind of procedure was useful when we were only being consulted.
- Bu tür bir prosedür bize sadece danışıldığı zamanlarda faydalı olmuştur.
- We must enter into the conciliation procedure on those four directives simultaneously.
- Bu dört direktifle ilgili uzlaşma prosedürüne aynı anda girmeliyiz.
- Dozens of rules, procedures and administrative obligations are impeding the work of nurses and carers.
- Düzinelerce kural, prosedür ve idari yükümlülük hemşirelerin ve hasta bakıcıların çalışmalarını engellemektedir.
- Our group came up with a proposal for a call-back procedure.
- Grubumuz geri arama prosedürü için bir öneri geliştirdi.
- The Committee on Legal Affairs and the Internal Market first and foremost studied the comitology procedure.
- Hukuk İşleri ve İç Pazar Komitesi öncelikle komitoloji prosedürünü incelemiştir.
- We could perhaps adopt a faster procedure when debating special matters.
- Belki de özel konuları tartışırken daha hızlı bir prosedür benimseyebiliriz.
- It is precisely this procedure and this list that the Maij-Weggen report deals with.
- Maij-Weggen raporunun ele aldığı tam da bu prosedür ve bu listedir.
- It was the discharge procedure that ultimately led to the forced resignation of the Commission back in 1999.
- Nihayetinde 1999 yılında Komisyon'un istifaya zorlanmasına yol açan da bu tahliye prosedürüydü.
- Secondly, new products may be added to the Appendix to which the PIC procedure applies.
- İkinci olarak PIC prosedürünün uygulandığı Ek'e yeni ürünler eklenebilir.
- My group was initially unhappy with the procedure that has been followed in this matter.
- Grubum başlangıçta bu konuda izlenen prosedürden memnun değildi.
- A first requirement seems to be to reduce the complexity and cut back on the endless decision-making procedures.
- İlk gereklilik, karmaşıklığı azaltmak ve sonu gelmeyen karar alma prosedürlerini azaltmak gibi görünüyor.
- Unfortunately, the procedure does not give us any scope to prevent this at EU level.
- Ne yazık ki, prosedür bize bunu AB düzeyinde engellemek için herhangi bir alan vermiyor.
- But the whole purpose of the conciliation procedure is to bring about agreement even so.
- Ancak uzlaştırma prosedürünün tüm amacı yine de bir anlaşmaya varılmasını sağlamaktır.
- It is a milestone, but milestones require a different procedure.
- Bu bir kilometre taşıdır ancak kilometre taşları farklı bir prosedür gerektirir.
- That will have to go through the appropriate procedures.
- Bunun uygun prosedürlerden geçmesi gerekecektir.
- This should not, however, create overly complicated procedures that would go against the objectives of the proposal.
- Ancak bu, teklifin amaçlarına ters düşecek aşırı karmaşık prosedürler yaratmamalıdır.
- The right to strike is subject to various restrictions and complicated procedures.
- Grev hakkı, çeşitli kısıtlamalara ve karmaşık prosedürlere tabidir.
- Finally, there has been a lot of talk recently of a fast-track procedure.
- Son olarak son zamanlarda hızlı bir prosedürden bahsedilmektedir.
- The Environment Committee also wants to see changes in the COMMPS procedure.
- Çevre Komitesi ayrıca COMMPS prosedüründe de değişiklikler görmek istemektedir.
- Results in violation of the procedures should be cancelled.
- Prosedürlere aykırı sonuçlar iptal edilmelidir.
- The annual budgetary procedure has passed off unusually smoothly.
- Yıllık bütçe prosedürü alışılmadık bir şekilde sorunsuz geçti.
- Such rules may also relate to import procedures.
- Bu tür kurallar ithalat prosedürleriyle de ilgili olabilir.
- If we are to put this important regulation into effect, we now have to avoid a conciliation procedure.
- Bu önemli düzenlemeyi yürürlüğe koyacaksak, artık bir uzlaşma prosedüründen kaçınmak zorundayız.
- The procedure rests on the distinction between framework legislation and secondary legislation.
- Prosedür, çerçeve mevzuat ile ikincil mevzuat arasındaki ayrıma dayanmaktadır.
- This does not in any way affect the individual Member States' procedures.
- Bu, Üye Devletlerin kendi prosedürlerini hiçbir şekilde etkilemez.
- The procedure concerning the European arrest warrant demonstrates that a critical boundary has been crossed.
- Avrupa tutuklama emriyle ilgili prosedür, kritik bir sınırın aşıldığını göstermektedir.
- That is how many Members rejected the results of the first conciliation procedure.
- Birçok Üye ilk uzlaştırma prosedürünün sonuçlarını bu şekilde reddetmiştir.
- This 2004 budgetary procedure will therefore certainly be an innovative one.
- Bu nedenle 2004 bütçe prosedürü kesinlikle yenilikçi bir prosedür olacaktır.
- The WHO, indeed, urges that it be used more, as the procedure reduces risks to the consumer.
- Aslında DSÖ, prosedürün tüketiciye yönelik riskleri azaltması nedeniyle daha fazla kullanılmasını teşvik etmektedir.
Show More (90)
|