|
- This solution also has the merit of encouraging decentralised development.
- Bu çözüm aynı zamanda adem-i merkeziyetçi kalkınmayı teşvik etme avantajına da sahiptir.
- This will, I think, improve and simplify matters and create legal security.
- Bence bu, meseleleri iyileştirecek, basitleştirecek ve yasal güvenlik yaratacaktır.
- Two matters of this kind are currently at issue.
- Şu anda bu türden iki konu söz konusudur.
- This is not a good use of European public funds.
- Bu, Avrupa kamu fonlarının iyi kullanımı demek değildir.
- This integration is difficult for many reasons.
- Bu entegrasyon birçok nedenden dolayı zordur.
- I welcome this report because it will show us a way forward.
- Bu raporu memnuniyetle karşılıyorum çünkü bize ileriye dönük bir yol gösterecektir.
- There are good proposals for this in the Convention, that go a little further than what the Commission has proposed.
- Sözleşme'de bu konuda Komisyon'un önerdiğinden biraz daha ileri giden iyi öneriler bulunmaktadır.
- This should be looked at in more detail.
- Bu rapora daha detaylı bakılması gerekiyor.
- This will of course present particular challenges in terms of bookkeeping.
- Bu elbette muhasebe açısından özel zorluklar ortaya çıkaracaktır.
- At this time last year we also discussed the possibility of having a GMO-free label.
- Geçen yıl bu zamanlarda GDO'suz etiketi olasılığını da tartışmıştık.
- This important decision once again underlines the fact that Europe's post-war divisions are a thing of the past.
- Bu önemli karar, Avrupa'nın savaş sonrası bölünmüşlüğünün geçmişte kaldığının bir kez daha altını çizmektedir.
- If this draft regulation is adopted, it will lead to the creation of a European Maritime Safety Agency.
- Bu taslak yönetmelik kabul edilirse bir Avrupa Deniz Güvenliği Ajansı'nın kurulmasına yol açacaktır.
- The regime recently snubbed a delegation of MEPs from this House from entering the occupied territory.
- Rejim kısa bir süre önce bu Meclisten bir milletvekili heyetinin işgal altındaki bölgeye girmesine izin vermedi.
- This measure has only been partially implemented so far.
- Bu önlem şu ana kadar sadece kısmen uygulandı.
- This is an area in which only the Member States have authority.
- Bu sadece Üye Devletlerin yetki sahibi olduğu bir alandır.
- This debate is already taking place in Palestinian society, and is legitimate and healthy.
- Bu tartışma Filistin toplumunda halihazırda gerçekleşmektedir ve meşru ve sağlıklıdır.
- This issue is a matter for the US administration to decide.
- Bu konu ABD yönetiminin karar vereceği bir meseledir.
- To remedy this, vigorous efforts are required.
- Bunu düzeltmek için yoğun çaba sarf edilmesi gerekmektedir.
- I think we should be capable of saying this loud and clear.
- Bence bunu yüksek sesle ve net bir şekilde söyleyebilmeliyiz.
- I fully endorse and fully agree with the views of many of you who have already spoken on this issue.
- Bu konuda daha önce konuşmuş olan birçoğunuzun görüşlerini tamamen onaylıyor ve tamamen katılıyorum.
- Thank you for drawing our attention to this question.
- Bu soruya dikkatimizi çektiğiniz için teşekkür ederim.
- This question echoes the questions worded in more general terms by previous honourable Members.
- Bu soru, önceki saygıdeğer Üyeler tarafından daha genel ifadelerle dile getirilen soruları yinelemektedir.
- The amendment by my group makes explicit reference to this.
- Grubum tarafından yapılan değişiklik bu konuya açıkça atıfta bulunmaktadır.
- We note that many other Parliament amendments would maintain this flexibility.
- Diğer birçok Parlamento değişikliğinin bu esnekliği koruyacağını not ediyoruz.
- And this is how European cooperation and the Geneva Convention came about.
- İşte Avrupa işbirliği ve Cenevre Sözleşmesi bu şekilde ortaya çıkmıştır.
- I hope that this will set a good example for future presidencies.
- Bunun gelecekteki başkanlıklar için iyi bir örnek teşkil etmesini umuyorum.
- This is the responsibility of Member States.
- Bu Üye Devletlerin sorumluluğudur.
- The fault for this lies entirely with Europe.
- Bunun suçu tamamen Avrupa'ya aittir.
- The true scale of this economic and ecological disaster is starting to dawn ever more clearly.
- Bu ekonomik ve ekolojik felaketin gerçek boyutu her geçen gün daha net bir şekilde ortaya çıkmaktadır.
- We know this does not have to be a definitive position.
- Bunun kesin bir pozisyon olması gerekmediğini biliyoruz.
- This remainder must not in any event contain any highly persistent or hormone disrupting substances.
- Bu kalıntılar hiçbir şekilde çok kalıcı ya da hormon bozucu maddeler içermemelidir.
- It is important to have this debate.
- Bu tartışmayı yapmak önemli.
- But this is a very specific statement.
- Ancak bu çok spesifik bir ifade.
- This specific programme has several focal points, the policy objectives of which I would like to discuss in detail now.
- Bu özel programın, şimdi ayrıntılı olarak tartışmak istediğim politika hedefleri olan birkaç odak noktası vardır.
- Thanks to this initiative, the media now gives coverage of sporting competitions for women.
- Bu girişim sayesinde medya artık kadınlara yönelik spor müsabakalarına da yer veriyor.
- I call upon you to make every effort to bring this about.
- Bunun gerçekleşmesi için her türlü çabayı göstermeniz çağrısında bulunuyorum.
- This has been said quite clearly.
- Bu oldukça açık bir şekilde ifade edilmiştir.
- In my opinion, this Parliamentary question is inappropriate and imprudent.
- Kanımca, bu soru önergesi uygunsuz ve tedbirsizdir.
- This would mean that I could fully support a genuine European Constitution.
- Bu, gerçek bir Avrupa Anayasasını tamamen destekleyebileceğim anlamına gelecektir.
- Mr Olle Schmidt hopes that the Swedish people will vote 'yes' and so resolve this contradiction.
- Sayın Olle Schmidt İsveç halkının "evet" oyu vereceğini ve böylece bu çelişkiyi çözeceğini umuyor.
- As an important provider of finance, the EU must be especially interested in the value of this UN brand.
- Önemli bir finansman sağlayıcısı olarak AB, bu BM markasının değeriyle özellikle ilgilenmelidir.
- We want to enrich this partnership much more than it has been in the past.
- Bu ortaklığı geçmişte olduğundan çok daha fazla zenginleştirmek istiyoruz.
- They all vowed, rather belatedly, that this would never happen again.
- Hepsi de geç de olsa bunun bir daha asla yaşanmayacağına dair yemin ettiler.
- I am convinced that it will certainly be necessary to talk about this system of environmental liability again.
- Bu çevresel sorumluluk sistemi hakkında yeniden konuşmanın kesinlikle gerekli olacağına inanıyorum.
- This was announced in February 2001.
- Bu Şubat 2001'de duyurulmuştur.
- I point this out so that Parliament's services may correct it.
- Parlamento hizmetlerinin düzeltebilmesi için bunu belirtiyorum.
- This mind-set was expected to result in winning the competitive battle with America and Japan.
- Bu zihniyetin Amerika ve Japonya ile rekabet savaşının kazanılmasıyla sonuçlanması bekleniyordu.
- Altogether this is an ill-conceived, irrational and ultimately unnecessary piece of legislation.
- Bütünüyle bu, kötü tasarlanmış, mantıksız ve nihayetinde gereksiz bir mevzuat parçasıdır.
- To conclude, I welcome the fact that this interinstitutional spirit is emerging.
- Sonuç olarak, bu kurumlar arası ruhun ortaya çıkmasını memnuniyetle karşılıyorum.
- My support for the generation of clean energy does not apply to this addition.
- Temiz enerji üretimine verdiğim destek bu ekleme için geçerli değildir.
- It is our strength to move into this field.
- Bu alanda ilerlemek bizim gücümüzdür.
- Clarity has been the express concern of this report.
- Açıklık bu raporun temel kaygısı olmuştur.
- I cannot say that I was entirely happy about the way every part of this procedure went.
- Bu prosedürün her bölümünün gidişatından tamamen memnun olduğumu söyleyemem.
- We have to be very frank about this.
- Bu konuda çok açık sözlü olmalıyız.
- This should also be the focal point of the European contribution.
- Bu aynı zamanda Avrupa'nın katkısının da odak noktası olmalıdır.
- Is this the European model of society that the European Union desires?
- Avrupa Birliği'nin arzuladığı Avrupa toplum modeli bu mu?
- I believe this is what will be the main point in negotiations with the Council between the first and the second reading.
- Birinci ve ikinci okuma arasında Konsey ile yapılacak müzakerelerde ana noktanın bu olacağına inanıyorum.
- This is therefore certainly not about chance but about predictable accidents.
- Dolayısıyla bu kesinlikle şansla ilgili değil, öngörülebilir kazalarla ilgilidir.
- This is a very worrying situation.
- Bu çok endişe verici bir durumdur.
- I hope the Council and the Commission will support this because it will help to reform the common agricultural policy.
- Ortak tarım politikasında reform yapılmasına yardımcı olacağı için Konsey ve Komisyon'un bunu destekleyeceğini umuyorum.
- This could appeal to us, but no one actually knows how it would work if confronted with asymmetric shocks.
- Bu bize cazip gelebilir ama asimetrik şoklarla karşılaşıldığında bunun nasıl işleyeceğini kimse bilmiyor.
- The directive on emission rights trading is not in the interests of European business, whilst this directive is.
- Emisyon hakları ticaretine ilişkin direktif Avrupa iş dünyasının çıkarlarına uygun değilken bu direktif uygundur.
- The reasons for this shortcoming are varied in origin and responsibility for it lies in different places.
- Bu eksikliğin nedenleri çeşitlidir ve sorumluluk farklı yerlerde yatmaktadır.
- Out of honesty towards them, we refused to vote for this draft.
- Onlara karşı dürüstlüğümüzden dolayı bu taslak için oy kullanmayı reddettik.
- This amendment seeks to extend the list of terrorist organisations to a number of organisations.
- Bu değişiklik, terör örgütleri listesini bir dizi örgütü kapsayacak şekilde genişletmeyi amaçlamaktadır.
- This instrumentalisation of incipient human life is morally completely unacceptable.
- Yeni başlayan insan hayatının bu şekilde araçsallaştırılması ahlaki açıdan tamamen kabul edilemezdir.
- This new law aims at fighting against counterfeiting trademarks and pirated copyrights.
- Bu yeni kanun, marka sahteciliğine ve telif hakkı korsanlığına karşı mücadele etmeyi amaçlıyor.
- It is impossible to meet this growing demand by road transport alone.
- Bu artan talebi sadece karayolu taşımacılığı ile karşılamak mümkün değildir.
- This is not a short-term project.
- Bu kısa vadeli bir proje değildir.
- Unfortunately this is all too true, but we must guard this stable door effectively now.
- Ne yazık ki bu çok doğru, ancak bizler söz konusu önlemleri alarak artık etkili bir şekilde korunmalıyız.
- This is an ongoing battle.
- Bu devam eden bir savaş.
- I myself opened this hearing just this morning.
- Bu oturumu daha bu sabah ben açtım.
- People from all quarters of this House were involved.
- Bu Meclisin her kesiminden insanlar bu işe dahil oldu.
- Until now the Spanish Kingdom has not passed this test.
- İspanya Krallığı şimdiye kadar bu testi geçememiştir.
- I support this proposal because everything it contains is fair and well-intentioned.
- Bu teklifi destekliyorum çünkü içerdiği her şey adil ve iyi niyetli.
- We want to support, in principle, this global fund to fight communicable diseases.
- Bulaşıcı hastalıklarla mücadeleye yönelik bu küresel fonu prensip olarak desteklemek istiyoruz.
- I call for his sentence to be suspended immediately, because that is this man's only way out.
- Cezasının derhal askıya alınması çağrısında bulunuyorum, çünkü bu adamın tek çıkış yolu budur.
- This is a particularly thorny problem in the Treaty at the moment and it is actually poorly provided for.
- Bu, şu anda Antlaşma'da özellikle çetrefilli bir sorundur ve aslında yetersiz bir şekilde öngörülmüştür.
- This is more about a gift from one person to another and that is the way it should be seen.
- Bu daha çok bir kişiden diğerine verilen bir hediyedir ve bu şekilde görülmelidir.
- In my opinion, this is an important position in the report.
- Bence bu, rapordaki önemli bir tutum niteliğindedir.
- This too offers new opportunities for collaboration, to Latin America's advantage.
- Bu da Latin Amerika'nın yararına olacak şekilde yeni işbirliği fırsatları sunmaktadır.
- But this is not just a matter of the developing and the developed world.
- Ancak bu sadece gelişmekte olan ve gelişmiş dünyayla ilgili bir mesele değil.
- It would be nice if we could reduce this percentage in future.
- Gelecekte bu oranı azaltabilirsek iyi olur.
- I too would like to congratulate the rapporteur on this interesting report.
- Ben de raportörü bu ilginç rapor için tebrik etmek istiyorum.
- This is often reflected in constituency cases.
- Bu durum genellikle seçmen davalarına da yansımaktadır.
- This is, indeed, a very significant move on their part.
- Bu gerçekten de onlar açısından çok önemli bir hareket.
- This is an important issue which has not been clarified.
- Bu, açıklığa kavuşturulmamış önemli bir konudur.
- The Commission will take this on board as well.
- Komisyon bunu da dikkate alacaktır.
- I call on colleagues from all political parties and groups to vote this report through unanimously.
- Tüm siyasi parti ve gruplardan meslektaşlarıma bu raporu oybirliğiyle kabul etmeleri çağrısında bulunuyorum.
- However, this community of interest cannot just be arbitrary.
- Ancak, bu çıkar birliği sadece keyfi olamaz.
- This is an important step towards a common foreign and security policy.
- Bu, ortak bir dış politika ve güvenlik politikasına yönelik önemli bir adımdır.
- We can expect even this from the fundamentalist culture of Bush's council.
- Bush'un konseyinin köktenci kültüründen bunu bile bekleyebiliriz.
- This agreement was only possible due to the spirit of compromise shown by Parliament and the Council.
- Bu anlaşma ancak Parlamento ve Konsey tarafından gösterilen uzlaşma ruhu sayesinde mümkün olmuştur.
- In particular, a very large majority of the Member States supported this option.
- Özellikle Üye Devletlerin çok büyük bir çoğunluğu bu seçeneği desteklemiştir.
- This is an example of the implementation of the farm-to-fork approach highlighted in the White Paper on Food Safety.
- Bu, Gıda Güvenliğine ilişkin Beyaz Kitapta vurgulanan çiftlikten çatala yaklaşımının uygulanmasına bir örnektir.
- Parliament has for a long time already been the motive force behind this issue in the EU.
- Parlamento uzun bir süredir AB'de bu konunun arkasındaki itici güç olmuştur.
- We all heard President Chirac address this House yesterday.
- Cumhurbaşkanı Chirac'ın dün bu Mecliste yaptığı konuşmayı hepimiz dinledik.
Show More (94)
|