|
- Employees' representatives must be given time to submit an opinion before decisions are taken.
- Karar alınmadan önce çalışan temsilcilerine görüş bildirmeleri için zaman tanınmalıdır.
- This is not the appropriate time for you to speak.
- Şu an konuşmanız için uygun bir zaman değil.
- The authorities therefore also have the time required to adjust to the new conditions.
- Dolayısıyla yetkililerin de yeni koşullara uyum sağlamak için gerekli zamanı vardır.
- Yet at the same time, we ourselves must not stray into secondary details.
- Ancak aynı zamanda ikincil ayrıntılara da girmemeliyiz.
- The inspectors are asking us for more time, and we must give it to them.
- Müfettişler bizden daha fazla zaman istiyorlar ve biz de onlara bu zamanı vermeliyiz.
- At the same time, new challenges are testing us, such as weapons of mass destruction and international terrorism.
- Aynı zamanda, kitle imha silahları ve uluslararası terörizm gibi yeni zorluklar da bizi sınamaktadır.
- I do not know about 'now or never', but in any case it is time for action.
- 'Ya şimdi ya da asla'yı bilmiyorum ama her halükarda harekete geçme zamanı.
- Given the sensitive nature of the issue, I can understand that this takes time.
- Konunun hassasiyeti göz önüne alındığında, bunun zaman almasını anlayabiliyorum.
- This was to give the Council more time to find a solution based on the Commission's proposal.
- Bunun amacı, Komisyon'un önerisi temelinde bir çözüm bulması için Konsey'e daha fazla zaman tanımaktı.
- The advantages of time zones cannot possibly outweigh the benefits of standardisation!
- Zaman dilimlerinin avantajları, standardizasyonun faydalarından daha ağır basamaz!
- There are time restrictions, limiting the use of boats only to certain hours each day.
- Teknelerin kullanımını her gün sadece belirli saatlerle sınırlayan zaman kısıtlamaları vardır.
- So, let us give it some time and let the projects develop.
- Bu nedenle, biraz zaman tanıyalım ve projelerin gelişmesine izin verelim.
- At the same time, procedures must be improved.
- Aynı zamanda prosedürler de iyileştirilmelidir.
- Consequently, we should stop wasting any more time on this.
- Sonuç olarak, bu konuda daha fazla zaman kaybetmemeliyiz.
- That solution would weaken the Commission at a time when it most needs to be strengthened.
- Bu çözüm, güçlendirilmeye en çok ihtiyaç duyduğu bir zamanda Komisyon'u zayıflatacaktır.
- At the same time, the European Union reiterated its willingness to develop wider cooperation with Iran.
- Aynı zamanda Avrupa Birliği İran ile daha geniş bir işbirliği geliştirme isteğini yineledi.
- At the same time I hope we will be also able to adopt in the Commission the Green Paper on Entrepreneurship.
- Aynı zamanda Komisyon'da Girişimciliğe ilişkin Yeşil Kitap'ı da kabul edebileceğimizi umuyorum.
- It is wasting the Commission's time, and it is wasting our time.
- Komisyon'un ve bizim zamanımızı boşa harcıyor.
- I also think the time is just right.
- Ben de zamanın doğru olduğunu düşünüyorum.
- At this time last year we also discussed the possibility of having a GMO-free label.
- Geçen yıl bu zamanlarda GDO'suz etiketi olasılığını da tartışmıştık.
- We really cannot spend any more time on this matter.
- Bu konuda gerçekten daha fazla zaman harcayamayız.
- Human rights seem to have been taking up quite a lot of time, and quite right too.
- İnsan hakları oldukça fazla zaman alıyor gibi görünüyor ve oldukça da haklı.
- I very much respect your enthusiasm for debating and explaining the facts, but this is a Question Time.
- Tartışma ve gerçekleri açıklama konusundaki hevesinize büyük saygı duyuyorum, ancak bu bir Soru Zamanı.
- It is now time to include them in the Lisbon strategy.
- Artık bunları Lizbon stratejisine dahil etmenin zamanı gelmiştir.
- We are all desperate to see reform but it will take time.
- Hepimiz reform görmek istiyoruz ancak bu zaman alacaktır.
- People have to make choices constantly about how they use their time.
- İnsanlar zamanlarını nasıl kullanacakları konusunda sürekli olarak seçim yapmak zorundadır.
- I believe that it is time to opt for the safest technically possible measures.
- Teknik olarak mümkün olan en güvenli önlemleri tercih etmenin zamanının geldiğine inanıyorum.
- Some of us still recall the time when hydroelectric dams burst.
- Bazılarımız hala hidroelektrik barajlarının patladığı zamanları hatırlıyor.
- Given the rising unemployment figures, we have no more time to lose.
- Yükselen işsizlik rakamları göz önüne alındığında, kaybedecek daha fazla zamanımız yok.
- Travelling across the Union can sometimes seem like travelling in a time machine.
- Avrupa Birliği'nde seyahat etmek bazen bir zaman makinesinde yolculuk etmek gibi görünebilir.
- At the same time, the birth rate is falling dramatically.
- Aynı zamanda doğum oranı da dramatik bir şekilde düşmektedir.
- At the same time, the evolution of the political process appears to be equally well under way.
- Aynı zamanda siyasi sürecin evrimi de aynı şekilde devam ediyor gibi görünmektedir.
- It is now time for clear-cut action.
- Artık net bir şekilde harekete geçme zamanı gelmiştir.
- From time to time there has to be a review of all the additives in animal feed.
- Zaman zaman hayvan yemlerindeki tüm katkı maddelerinin gözden geçirilmesi gerekmektedir.
- There were obviously reasons for this, not least the fact that time is short and that there is a huge amount to be done.
- Bunun tabii ki nedenleri vardı, en önemlisi de zamanın kısa olması ve yapılması gereken çok şey olmasıydı.
- At the same time both sides have been developing relations of cooperation with other states.
- Aynı zamanda her iki taraf da diğer devletlerle işbirliği ilişkilerini geliştirmektedir.
- It is therefore time that we started to say in public what we say amongst ourselves in private.
- Bu nedenle kendi aramızda özel olarak konuştuğumuz şeyleri kamuoyu önünde de söylemeye başlamamızın zamanı gelmiştir.
- But I cannot, at this stage, indicate a time or possible outcome.
- Ancak şu aşamada bir zaman ya da olası bir sonuç belirtemem.
- The time has now come for the Council to decide.
- Şimdi Konsey'in karar verme zamanı gelmiştir.
- Time is running out, and the United States is increasing its lead.
- Zaman tükeniyor ve Amerika Birleşik Devletleri liderliğini artırıyor.
- I see that I am running out of time.
- Zamanımın tükenmekte olduğunu görüyorum.
- In my opinion, these should be assessed in the fullness of time, but this is a first step.
- Kanımca bunlar zaman içerisinde değerlendirilmelidir ancak bu bir ilk adımdır.
- We in the European Parliament often see ourselves being put under pressure of time.
- Avrupa Parlamentosu'nda bizler sık sık zaman baskısı altında kaldığımızı görüyoruz.
- As I said, the time is ripe.
- Dediğim gibi, zaman olgunlaşmıştır.
- Both of them, however, held very closely to the time that they were allocated.
- Ancak her ikisi de kendilerine tahsis edilen zamana çok sıkı bir şekilde bağlı kalmışlardır.
- In the present situation, the time for finding negotiated solutions is running out.
- Mevcut durumda, müzakere edilmiş çözümler bulmak için zaman tükeniyor.
- If you look at the positions taken by Parliament from time to time, your reply is rather neutral.
- Zaman zaman Parlamento tarafından benimsenen tutumlara bakarsanız, cevabınız oldukça tarafsızdır.
- Time has proved us to be right.
- Zaman haklı olduğumuzu kanıtladı.
- You say that the president of the Council could not seek compromise at the same time as making proposals.
- Konsey başkanının önerilerde bulunurken aynı zamanda uzlaşma arayamayacağını söylüyorsunuz.
- I could continue but I have run out of time.
- Devam edebilirim ama zamanım kalmadı.
- They were far-reaching, and there was very little time.
- Çok geniş kapsamlıydılar ve çok az zamanımız vardı.
- The time has at last arrived for peace and for hope.
- Nihayet barış ve umut zamanı gelmiştir.
- I am pleased he has taken the time to be here today for this delicate and sensitive question.
- Bu hassas ve duyarlı soru için zaman ayırarak bugün burada bulunmasından memnuniyet duyuyorum.
- I understand that because of time, the President-in-Office is not answering.
- Anladığım kadarıyla zaman nedeniyle Dönem Başkanı cevap vermiyor.
- However, this is not the time or the document for that debate.
- Ancak, bu tartışmanın ne yeri ne de zamanıdır.
- Khamenei’s previous record suggests rather that he is playing for time.
- Hamaney'in önceki sicili daha ziyade zamana oynadığını gösteriyor.
- It is time not for defeatist language but for constructive and practical answers.
- Artık bozguncu bir dilin değil, yapıcı ve pratik cevapların zamanı gelmiştir.
- It is thus regrettable that there is so little time available.
- Bu nedenle, bu kadar az zamanın olması üzücüdür.
- Turkey has a right to know what the time frame is for its relations with the European Union.
- Türkiye'nin Avrupa Birliği ile ilişkilerinde zaman çerçevesinin ne olduğunu bilmeye hakkı vardır.
- I will not go into specific points because I know you are pushed for time.
- Belirli noktalara değinmeyeceğim çünkü zamanınızın kısıtlı olduğunu biliyorum.
- I should like to stress at this point that the three key actions mentioned now have different time frames.
- Bu noktada bahsi geçen üç kilit eylemin farklı zaman çerçevelerine sahip olduğunu vurgulamak isterim.
- Politics is mediation, not propaganda; it is the ability to attain the goal within the prearranged time.
- Siyaset propaganda değil arabuluculuktur; önceden belirlenmiş zaman içerisinde hedefe ulaşma becerisidir.
- At the same time, accession negotiations with Bulgaria and Romania are making satisfactory progress.
- Aynı zamanda Bulgaristan ve Romanya ile katılım müzakereleri de tatmin edici bir ilerleme kaydetmektedir.
- The process of checking compliance with Schengen has taken a considerable amount of time for the existing Member States.
- Schengen'e uyumun kontrol edilmesi süreci mevcut Üye Devletler için önemli ölçüde zaman almıştır.
- Scientists too, of course, make mistakes from time to time.
- Elbette bilim adamları da zaman zaman hata yapabilirler.
- Now is not the time, however, to pre-empt the outcome of the inquiry in any way.
- Ancak şimdi, soruşturmanın sonucunu herhangi bir şekilde önceden tahmin etmenin zamanı değildir.
- I was glad that you indicated to us in committee that you would reconsider this over time.
- Komitede bize bunu zaman içinde yeniden değerlendireceğinizi belirtmenizden memnuniyet duydum.
- In the interests of time, I will make just one other point.
- Zaman açısından bir noktaya daha değinmek istiyorum.
- The question is, does the Agenda remain constant or does it absorb new factors over the course of time?
- Asıl soru şu: Gündem sabit mi kalıyor yoksa zaman içerisinde yeni faktörleri de içine alıyor mu?
- Then, a new basis from the Convention of the time will be put to the vote.
- Daha sonra, zamanın Konvansiyonundan yeni bir esas oylamaya sunulacaktır.
- We are therefore in good time to commit the funding for this.
- Dolayısıyla bunun için gerekli finansmanı taahhüt etmek için uygun bir zamandayız.
- Nevertheless, at the same time, I am happy that good sense has prevailed.
- Bununla birlikte aynı zamanda sağduyunun galip gelmesinden dolayı da mutluyum.
- It is time for Europe to raise the alarm and to take up its responsibilities.
- Avrupa için alarm verme ve sorumluluklarını üstlenme zamanı gelmiştir.
- I hope that the Minister will take some time to pursue that particular issue.
- Umarım Bakan bu konuyu takip etmek için biraz zaman ayırır.
- This is not the time to analyse the decimal points presented to us by financial analysts.
- Mali analistler tarafından bize sunulan ondalık noktaları analiz etmenin zamanı değil.
- We want to make Europol and Eurojust more effective but, at the same time, set clear limits.
- Europol ve Eurojust'ı daha etkin hale getirmek istiyoruz ancak aynı zamanda net sınırlar da koymalıyız.
- Tomorrow, we in Parliament will vote on a proposal we did not have time to discuss before the vote.
- Yarın Parlamento'da, oylamadan önce tartışmaya zaman bulamadığımız bir teklifi oylayacağız.
- At the same time, it is important, however, to send out the right signals, above all to children and young people.
- Ancak aynı zamanda, her şeyden önce çocuklara ve gençlere doğru sinyallerin gönderilmesi de önemlidir.
- Peace and security is the task of our time.
- Barış ve güvenlik zamanımızın görevidir.
- I have not named the guilty parties in my speech because now is the time to seek peace.
- Konuşmamda suçlu tarafların isimlerini vermedim çünkü şimdi barışı arama zamanıdır.
- This area of freedom and justice is intended, at the same time, to allay fears.
- Bu özgürlük ve adalet alanı aynı zamanda korkuları yatıştırmayı amaçlamaktadır.
- How can taxation be harmonised unless value added tax on cigarettes is harmonised at the same time?
- Sigaraya uygulanan katma değer vergisi aynı zamanda uyumlaştırılmadığı sürece vergilendirme nasıl uyumlaştırılabilir?
- Finally, time, capacity and safety all require an improvement in the current situation as a matter of urgency.
- Son olarak, zaman, kapasite ve güvenlik, mevcut durumun acilen iyileştirilmesini gerektirmektedir.
- Why last year was only 45% of the programme processed by this time of the year and 55% not?
- Neden geçen yıl programın sadece %45'i yılın bu zamanına kadar işlendi ve %55'i işlenmedi?
- It is time people explained what they actually mean by what they say!
- İnsanların söyledikleriyle aslında neyi kastettiklerini açıklamalarının zamanı geldi!
- Now it is time for us Europeans to look at ourselves.
- Şimdi biz Avrupalılar için kendimize bakma zamanı.
- Time must be found for that later on.
- Bunun için daha sonra zaman bulunmalıdır.
- Only in this way can we create a new culture in the Commission and at the same time get public confidence restored.
- Ancak bu şekilde Komisyon'da yeni bir kültür yaratabilir ve aynı zamanda kamuoyunun güvenini yeniden kazanabiliriz.
- The strategy can be enriched over time, taking into account Turkey's own ideas.
- Strateji, Türkiye'nin görüşlerini de dikkate alarak, zaman içinde zenginleştirilebilir.
- I thank all those who spent a lot of time and effort in getting to this position.
- Bu noktaya gelebilmek için çok fazla zaman ve çaba harcayan herkese teşekkür ediyorum.
- We are told to open a delegation in one place or another, and at the same time we are asked to stick to that limit.
- Bir yerde bir delegasyon açmamız söyleniyor ve aynı zamanda bu sınıra sadık kalmamız isteniyor.
- At the time, I was told that was impossible.
- O zaman bana bunun imkansız olduğu söylenmişti.
- We have the time, Saddam does not.
- Bizim zamanımız var, Saddam'ın yok.
- It is time we realised that we have to maintain fish stocks.
- Balık rezervlerini korumak zorunda olduğumuzu anlamamızın zamanı geldi.
- Indeed, the time has come to resolve a central problem for global stability.
- Gerçekten de küresel istikrar için merkezi bir sorunu çözmenin zamanı gelmiştir.
- New legal acts will be required and all that takes time.
- Yeni yasal düzenlemeler gerekecek ve tüm bunlar zaman alacak.
- We look forward to seeing you next month for Question Time, after the holiday.
- Tatilden sonra gelecek ay Soru Zamanı'nda görüşmek üzere.
- It is in the light of this that we should give ourselves time to engage in detailed discussion of the Disaster Fund.
- Bunun ışığında, Afet Fonu ile ilgili detaylı bir tartışma yürütmek için kendimize zaman tanımalıyız.
- At the same time, the Financial Perspective is adjusted in line with the prices current in 2004.
- Aynı zamanda, Mali Perspektif 2004 yılında geçerli olan fiyatlara göre ayarlanmıştır.
- At the same time, we wish to draw attention to education.
- Aynı zamanda eğitime de dikkat çekmek istiyoruz.
- We need to give these efforts some time before condemning them.
- Bu çabaları kınamadan önce onlara biraz zaman tanımalıyız.
- Now is the time for action not words, as you said.
- Sizin de söylediğiniz gibi şimdi söz değil eylem zamanı.
- It is time to move towards a shift from production aid to agricultural policy.
- Üretim yardımından tarım politikasına geçmenin zamanı geldi.
- Time is passing too fast, not only the time I have to speak, but the time left to reform the CFP.
- Zaman çok hızlı geçiyor, sadece konuşmam gereken süre değil, OBP'de reform yapmak için kalan zaman da.
- I said at the time that I was willing to do so.
- O zaman da bunu yapmaya hazır olduğumu söylemiştim.
- It takes time to tackle these problems.
- Bu sorunların üstesinden gelmek zaman alır.
- The time has come to put an end to unfair commercial rules and practices where trade in agricultural goods is concerned.
- Tarım ürünleri ticareti söz konusu olduğunda adil olmayan ticari kural ve uygulamalara son vermenin zamanı gelmiştir.
- The fact is that there is no stopping either time or the applications already in the pipeline.
- Gerçek şu ki, ne zamanı durdurmak mümkündür ne de halihazırda devam etmekte olan başvuruları.
- Surely it is time that Parliament has one seat.
- Parlamentonun bir koltuğa sahip olmasının zamanı gelmiştir.
- At the same time, it is regarded as being an effective signal to send, both to consumers and to tax-payers.
- Aynı zamanda, hem tüketicilere hem de vergi mükelleflerine gönderilecek etkili bir sinyal olarak kabul edilmektedir.
- It is a good time to examine this in the run-up to the Johannesburg summit on sustainable development.
- Sürdürülebilir kalkınmaya ilişkin Johannesburg zirvesi öncesinde bu konuyu incelemek için iyi bir zaman.
- It has come at an opportune time.
- Tam da uygun bir zamanda geldi.
- This is the real question which, at the same time, sets out the limit of this debate.
- Bu, aynı zamanda bu tartışmanın sınırını da ortaya koyan gerçek sorudur.
- It can work, if it gets time.
- Zaman kazanırsa işe yarayabilir.
- At the same time I would like to thank you for trying to clear up any misunderstandings.
- Aynı zamanda yanlış anlaşılmaları gidermeye çalıştığınız için size teşekkür etmek isterim.
- Could I raise an issue in advance of Question Time next week?
- Önümüzdeki hafta Soru Zamanı öncesinde bir konuyu gündeme getirebilir miyim?
- That is why this is, lamentably, a problem whose solution will take a great deal of time.
- Bu nedenle bu, ne yazık ki çözümü çok zaman alacak bir sorundur.
- It is clear that the transition to such a new system will take time.
- Böyle yeni bir sisteme geçişin zaman alacağı açıktır.
- Industry suggests that technical adjustments to models require more time.
- Endüstri, modellerde yapılacak teknik ayarlamaların daha fazla zaman gerektirdiğini öne sürmektedir.
- At the same time, we shall tag a training programme for bank managers on to it.
- Aynı zamanda, banka yöneticileri için bir eğitim programını da buna ekleyeceğiz.
- This is where I shall leave my contribution, as time is getting on.
- Zaman ilerlediği için katkımı burada bırakıyorum.
- At the same time, we have urged the government of Indonesia to take appropriate measures to support the peace process.
- Aynı zamanda Endonezya hükümetini barış sürecini desteklemek üzere uygun tedbirleri almaya çağırdık.
- Time compels me to highlight only five aspects of it, so please forgive me for that.
- Zaman beni sadece beş yönünü vurgulamaya zorluyor, bu yüzden lütfen beni affedin.
- Now it is time for measures!
- Şimdi önlem alma zamanı!
- I wish you well in your time and your work here in Parliament.
- Size Parlamento'daki çalışmalarınızda ve zamanınızda başarılar diliyorum.
- We need to invest money, time and effort in our systems of democracy and justice throughout the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde demokrasi ve adalet sistemlerimize para, zaman ve çaba harcamamız gerekiyor.
- The time for resolutions has passed.
- Çözümler için zaman geçti.
- I hope that we can also talk about deterrence from time to time.
- Umarım zaman zaman caydırıcılık hakkında da konuşabiliriz.
- If we had the time, I could give you many further examples.
- Zamanımız olsaydı size daha pek çok örnek verebilirdim.
- The time for words is now past!
- Söz söylemenin zamanı geçti artık!
- For reasons of time, I cannot go into them in detail.
- Zaman nedeniyle bu konulara ayrıntılı olarak giremiyorum.
- It is time we stopped this state of denial and faced reality.
- Bu inkâr durumunu bırakıp gerçeklerle yüzleşmenin zamanı geldi.
- In conclusion, I shall say that now is the time to legislate.
- Sonuç olarak, şimdi yasama zamanı olduğunu söylemeliyim.
- I believe that this is the time for the moderates and, in this regard, the European Union must support all the options.
- Ilımlıların zamanının geldiğine ve bu bağlamda Avrupa Birliği'nin tüm seçenekleri desteklemesi gerektiğine inanıyorum.
- It is time for the killing to stop.
- Ölümlerin durmasının zamanı gelmiştir.
- This has been side-stepped down the years but it is high time that the Commission bites the bullet.
- Yıllardır bu konu bir kenara bırakılmıştır ancak Komisyon'un elini taşın altına koymasının zamanı gelmiştir.
- At the same time, it will be ensured that the population as a whole shares in the aid as a visible peace dividend.
- Aynı zamanda, görünür bir barış temettüsü olarak halkın bir bütün olarak yardımdan pay alması sağlanacaktır.
- At the same time differences in living standards on the Union's new external borders must also be reduced.
- Aynı zamanda Birliğin yeni dış sınırlarındaki yaşam standartları arasındaki farklılıklar da azaltılmalıdır.
- It is time for action and time for a dose of realism.
- Şimdi eylem zamanı ve bir doz gerçekçilik zamanı.
- This area of freedom and justice is intended, at the same time, to allay fears.
- Bu özgürlük ve adalet alanı aynı zamanda korkuları yatıştırmaya yöneliktir.
- However, the time scales are long, and the problem is already there.
- Ancak, zaman ölçekleri uzundur ve sorun halihazırda mevcuttur.
- It is time for this misinformed hysteria in the UK to stop.
- Birleşik Krallık'taki bu yanlış bilgilendirilmiş histerinin sona ermesinin zamanı gelmiştir.
- Time and again, it is the masses that are the victims in the struggle for power of which they themselves form no part.
- Zaman zaman kitleler, kendilerinin bir parçası olmadığı iktidar mücadelesinin kurbanı olmaktadır.
- The European Council currently has far too packed an agenda, which the Heads of Government do not have time to prepare.
- AB Zirvesi'nin gündemi şu anda çok yoğun ve Hükümet Başkanlarının bu gündemi hazırlamak için zamanları yok.
- For the time, the report grew too large when it was being debated.
- Rapor, tartışıldığı zaman için çok fazla büyümüştür.
- Every time there is a student demonstration, the government closes the university.
- Ne zaman bir öğrenci gösterisi olsa, hükümet üniversiteyi kapatıyor.
- At the same time, other countries that form a majority, pay up – France and Germany, for example.
- Aynı zamanda, çoğunluğu oluşturan diğer ülkeler de -örneğin Fransa ve Almanya- ödeme yapıyor.
- At the same time, concern is still being voiced about the fate of those who do return to Chechnya.
- Aynı zamanda, Çeçenistan'a dönenlerin akıbeti konusunda da endişeler dile getirilmeye devam etmektedir.
- Why were these amendments not made at the time?
- Bu değişiklikler neden o zaman yapılmadı?
- I did have more questions, but I am out of time.
- Daha fazla sorum vardı ama zamanım kalmadı.
- In the interests of time, I will make just one other point.
- Zaman açısından sadece bir noktaya daha değineceğim.
- What does 'a marketing ban some time in the future' mean?
- Gelecekte bir zamanda pazarlama yasağı' ne anlama geliyor?
- Now is the time to bring that investment up to an entirely new level for the future.
- Şimdi bu yatırımı gelecek için tamamen yeni bir seviyeye çıkarma zamanı.
- It is just as crucial to strengthen our common democratic structures at the same time as enlargement takes place.
- Genişleme gerçekleşirken aynı zamanda ortak demokratik yapılarımızı güçlendirmek de bir o kadar önemlidir.
- In this way they will not be taking up the time of the authorities in attending to their request.
- Bu şekilde taleplerini yerine getirmek için yetkililerin zamanını almamış olacaklardır.
- At the same time we must not lose sight of the Palestinian track.
- Aynı zamanda Filistin yolunu da gözden kaçırmamalıyız.
- We are increasing our powers of co-decision, but, at the same time, we are in the process of destroying the Commission.
- Ortak karar alma yetkilerimizi arttırıyoruz ama aynı zamanda Komisyonu yok etme sürecindeyiz.
- There was also an Italian citizen who worked much of his time in Luxembourg and then retired to Italy.
- Zamanının çoğunu Lüksemburg'da geçirdikten sonra İtalya'da emekli olan bir İtalyan vatandaşı da vardı.
- So take time to work out a new, transparent and viable proposal!
- Dolayısıyla yeni, şeffaf ve uygulanabilir bir teklif üzerinde çalışmak için zaman ayırın!
- I do not want to go into details on this subject, particularly as I have very little time.
- Özellikle de zamanım çok az olduğu için bu konuda ayrıntılara girmek istemiyorum.
- Now we agree that we are under pressure of time so far as the modernisation of the accounting system is concerned.
- Muhasebe sisteminin modernizasyonu konusunda zaman baskısı altında olduğumuz konusunda hemfikiriz.
- Enlargement has therefore come at a good time.
- Bu nedenle genişleme iyi bir zamanda gerçekleşmiştir.
- I remember a time when it was difficult to mention the word children in this House.
- Bu Mecliste çocuk kelimesinden bahsetmenin zor olduğu bir zamanı hatırlıyorum.
- There is too little time available to speak of the recommendations that the Commission can support.
- Komisyon'un destekleyebileceği tavsiyelerden bahsetmek için çok az zamanımız var.
- Rather than annual guidelines or annual recommendations, we have a medium-term time frame.
- Yıllık kılavuzlar ya da yıllık tavsiyeler yerine orta vadeli bir zaman çerçevemiz var.
- This is a time when we should be doing just the opposite.
- Tam tersini yapmamız gereken bir zamandayız.
- The time when we could conduct this type of policy is now past.
- Bu tür bir politika yürütebileceğimiz zamanlar artık geride kaldı.
- New legal acts will be required, and all that takes time.
- Yeni yasal düzenlemeler gerekecek ve tüm bunlar zaman alacak.
- It is also time that the obstacles to the implementation of the Mitchell report were removed.
- Mitchell raporunun uygulanmasının önündeki engellerin kaldırılmasının da zamanı gelmiştir.
- No exact time should be given for the end of the Intergovernmental Conference.
- Hükûmetlerarası Konferansın sona ermesi için kesin bir zaman verilmemelidir.
- At the same time, however, we also see the other side of globalisation.
- Ancak aynı zamanda küreselleşmenin diğer yüzünü de görüyoruz.
- Signing it takes no time, but putting it into practice is extraordinarily difficult.
- İmzalamak zaman almaz ama uygulamaya koymak olağanüstü zordur.
- At the same time, I have a comment regarding the vote on Paragraph 66.
- Aynı zamanda, 66. Paragrafın oylamasına ilişkin bir yorumda bulunacağım.
- It is going to take the candidate countries time to implement this full body of legislation.
- Aday ülkelerin bu mevzuatın tamamını uygulaması zaman alacaktır.
- If the Treaty of Nice is finally ratified by the autumn of 2002, there will still be time to support it.
- Nice Antlaşması 2002 sonbaharında nihayet onaylanırsa Antlaşmayı desteklemek için hala zamanımız olacaktır.
- At the same time, the directive contains safety clauses worded strongly enough to restrict economic migration.
- Aynı zamanda direktif, ekonomik göçü kısıtlayacak kadar güçlü ifadeler içeren güvenlik maddeleri içermektedir.
- However, it will take more time to achieve the excellent and exemplary administration we all want to see.
- Bununla birlikte, hepimizin görmek istediği mükemmel ve örnek yönetime ulaşmak daha fazla zaman alacaktır.
- Now is the time to bring that investment up to an entirely new level for the future.
- Şimdi bu yatırımı gelecek için tamamen yeni bir düzeye çıkarmanın zamanıdır.
- I now hope that you will find the time to restore the dignity of the political body and allow it to do its job.
- Şimdi siyasi kurumun itibarını iade etmek ve işini yapmasına izin vermek için zaman bulacağınızı umuyorum.
- I doubt, however, that he will be proved correct over time.
- Ancak zaman içinde haklı çıkacağından şüpheliyim.
- At the same time, the flexibility of oil transportation must be safeguarded.
- Aynı zamanda, petrol taşımacılığının esnekliği de korunmalıdır.
- The implementation of policy costs time and money.
- Politikaların uygulanması zaman ve paraya mal olmaktadır.
- It will be important over time to rationalise and if possible to expand our assistance to the Balkans.
- Zaman içerisinde Balkanlar'a yönelik yardımlarımızı rasyonel hale getirmek ve mümkünse genişletmek önemli olacaktır.
- There is, however, no time for nostalgia.
- Ancak nostalji için zamanımız yok.
- We could go on to discuss it further, but, of course, time is much too short.
- Bu konuyu daha fazla tartışmaya devam edebiliriz, ancak elbette zaman çok kısa.
- At the same time that would allow Members to participate more in the work of all their committees.
- Bu aynı zamanda Üyelerin tüm komitelerinin çalışmalarına daha fazla katılmalarını sağlayacaktır.
- So, 'make law, not war', change the agenda, give us time, stay there for a year or two.
- Yani, 'savaş değil, yasa yapın', gündemi değiştirin, bize zaman tanıyın, bir ya da iki yıl orada kalın.
- At the same time, cross-border crime will increase as modern technology makes it increasingly professional.
- Aynı zamanda, modern teknolojinin giderek daha profesyonel hale getirmesiyle birlikte sınır ötesi suçlar da artacaktır.
- Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
- Sayıları hızla artmakta olan olumsuz gelişmeleri yavaşlatmanın bile zaman alacağı açıktır.
- We recognise the need to react quickly but believe, at the same time, that thorough reflection is important.
- Hızlı tepki verme ihtiyacının farkındayız ancak aynı zamanda derinlemesine düşünmenin de önemli olduğuna inanıyoruz.
- Now is the time to decide that we cannot fail once more.
- Şimdi bir kez daha başarısız olamayacağımıza karar verme zamanıdır.
- At the same time, however, such campaigns must be decentralised to national and regional level.
- Ancak aynı zamanda bu tür kampanyalar ulusal ve bölgesel düzeye dağıtılmalıdır.
- All we can do is sit around counting paper clips and spend our time in petty administrative tasks.
- Yapabileceğimiz tek şey oturup ataç saymak ve zamanımızı önemsiz idari işlerle geçirmek.
- One of the good things in this life is that Dante's is not the only comedy; Parliament puts one on from time to time.
- Bu hayattaki iyi şeylerden biri de Dante'nin tek komedi olmamasıdır; Parlamento zaman zaman bir komedi sahneye koyar.
- The proposal, as it was presented at the time, has since been cut down to the bone.
- Teklif, o zaman sunulduğu şekliyle, o zamandan bu yana kemiğe kadar indirildi.
- This comes at a very important time.
- Bu çok önemli bir zamanda geldi.
- Past experience has shown us that there is no time to spare.
- Geçmiş deneyimler bize boşa geçirecek zaman olmadığını göstermiştir.
- It is therefore time that we started to say in public what we say amongst ourselves in private.
- Bu nedenle kendi aramızda özel olarak söylediklerimizi kamuoyu önünde de söylemeye başlamamızın zamanı gelmiştir.
- Nevertheless, we need time and we will do the job.
- Yine de zamana ihtiyacımız var ve bu işi yapacağız.
- I think it is time we recognise this.
- Bunun farkına varmamızın zamanının geldiğini düşünüyorum.
- However, at the same time it makes findings which have no bearing on reality.
- Bununla birlikte aynı zamanda gerçeklikle hiçbir ilgisi olmayan tespitlerde bulunmaktadır.
- There comes a time within a negotiation when the kid gloves must come off, when action must be taken.
- Bir müzakere sürecinde, eldivenlerin çıkarılması ve harekete geçilmesi gereken bir zaman gelir.
- Then, after the anguish, the fear and after the suffering comes the time for anger.
- Sonra, ıstıraptan, korkudan ve acıdan sonra öfke zamanı gelir.
- At the same time, it is our duty as democrats to enter the debate with the racists.
- Aynı zamanda, demokratlar olarak ırkçılarla tartışmaya girmek de bizim görevimizdir.
- At the same time, though, you must of course be careful.
- Yine de aynı zamanda elbette dikkatli olmalısınız.
- We cannot afford to waste any more time.
- Daha fazla zaman kaybetmeyi göze alamayız.
- We shall now adjourn until voting time.
- Şimdi oylama zamanına kadar ara veriyoruz.
- It is time that the Member States of the European Union applied that Convention in full.
- Avrupa Birliği Üye Devletlerinin bu Sözleşmeyi tam olarak uygulamalarının zamanı gelmiştir.
- For example, preventing climate change will require a time perspective of decades.
- Örneğin, iklim değişikliğinin önlenmesi onlarca yıllık bir zaman perspektifi gerektirecektir.
- We all know that reforms take time and we can see that the necessary measures have been initiated.
- Hepimiz reformların zaman aldığını biliyoruz ve gerekli tedbirlerin alınmaya başlandığını görüyoruz.
- It is time we understood that humanitarian declarations alone are not enough.
- İnsani yardım beyanlarının tek başına yeterli olmadığını anlamamızın zamanı gelmiştir.
- It was high time that these newly-developed fisheries for deepwater species were brought under some sort of control.
- Derin su türleri için yeni geliştirilen bu balıkçılığın bir tür kontrol altına alınmasının zamanı çoktan gelmişti.
- At the same time the Commission published its report on competitiveness for 2002.
- Aynı zamanda Komisyon 2002 yılı rekabet edebilirlik raporunu yayınlamıştır.
- At the same time, the European Union is struggling with serious diplomatic and economic problems.
- Avrupa Birliği aynı zamanda ciddi diplomatik ve ekonomik sorunlarla da mücadele etmektedir.
- I believe that it is time that significant plans for reform were put on the table.
- Reform için önemli planların masaya yatırılmasının zamanının geldiğine inanıyorum.
- There is no time to explain why, in my view this is the case.
- Bana göre bunun neden böyle olduğunu açıklamak için zaman yok.
- This is an idea whose time has come and action should be taken upon it.
- Bu, zamanı gelmiş bir fikirdir ve üzerinde harekete geçilmelidir.
- We have been gagged for all this time.
- Bunca zaman boyunca ağzımız kapatıldı.
- Discussions are still ongoing on the timing of tabling a law, which would abolish the death penalty.
- Ölüm cezasını kaldıracak bir yasanın ne zaman müzakereye sunulacağı konusunda tartışmalar sürmektedir.
- This is the time to speed up the establishment of a permanent international criminal court.
- Kalıcı bir uluslararası ceza mahkemesinin kurulmasını hızlandırmanın tam zamanıdır.
- Lastly, I would like to emphasise the importance of this time and of 16 April next.
- Son olarak, içinde bulunduğumuz zamanın ve önümüzdeki 16 Nisan'ın önemini vurgulamak isterim.
- Time after time, Europe has emphasised the importance of the multilateral approach via the Security Council.
- Avrupa zaman zaman Güvenlik Konseyi aracılığıyla çok taraflı yaklaşımın önemini vurgulamıştır.
- I therefore, assume that you will value the time available to you.
- Bu nedenle, size ayrılan zamana değer vereceğinizi varsayıyorum.
- We need to invest money, time and effort in our systems of democracy and justice throughout the European Union.
- Avrupa Birliği genelinde demokrasi ve adalet sistemlerimize para, zaman ve çaba yatırmamız gerekiyor.
- I do not have the time to go into detail here.
- Burada ayrıntılara girecek zamanım yok.
- There are a number of points I would like to make, but time is too short.
- Belirtmek istediğim birkaç nokta var ancak zaman çok kısa.
- No time vacuum should arise as regards this protection.
- Bu korumayla ilgili olarak zaman boşluğu ortaya çıkmamalıdır.
- We will cut back our time a little because the interpreters are working today in continuous session.
- Tercümanlar bugün sürekli oturumda çalıştıkları için zamanımızı biraz kısaltacağız.
- This is the time when we should have expressed our opinion of the Commission proposal to put an end to the derogations.
- Bu, derogasyonlara son vermek için Komisyon önerisine fikrimizi belirtmemiz gereken zaman.
- That is why it is time to establish a legislative act in accordance with our objective of building the internal market.
- Bu nedenle iç pazar oluşturma hedefimiz doğrultusunda bir yasama kanunu oluşturmanın zamanı gelmiştir.
- This affects hundreds of thousands of people at the same time.
- Bu durum aynı zamanda yüz binlerce insanı da etkilemektedir.
- I feel that we should not spend any more time on this.
- Bu konuda daha fazla zaman harcamamamız gerektiğini düşünüyorum.
- It is time for some straight talking.
- Artık açıkça konuşmanın zamanı geldi.
- In the United Kingdom we have unity of purpose at this tragic time.
- Birleşik Krallık'ta bu trajik zamanda amaç birliğimiz var.
- That would give the institutions more time to implement the provisions.
- Bu, kurumlara hükümleri uygulamaları için daha fazla zaman tanıyacaktır.
- This question will therefore have to be put to the Committee at the appropriate time.
- Bu nedenle bu sorunun uygun bir zamanda Komite'ye yöneltilmesi gerekecektir.
- The IGC must be able to take the time required, irrespective of the Presidency.
- Hükûmetlerarası Konferans, Başkanlıktan bağımsız olarak gereken zamanı ayırabilmelidir.
- It is important in my view to underline this, for there was a time in the European Union when this was different.
- Bana göre bunun altını çizmek önemlidir zira Avrupa Birliği'nde bir zamanlar durum farklıydı.
- Khamenei's previous record suggests rather that he is playing for time.
- Hamaney'in önceki sicili daha ziyade zamana oynadığını göstermektedir.
- Time must be found to draw up a clear balance sheet on the Uruguay Round.
- Uruguay Turu'na ilişkin net bir bilanço çıkarmak için zaman bulunmalıdır.
- I should like to thank the President-in-Office for her willingness to go over time and take extra questions.
- Dönem Başkanına zaman aşımına uğrattığı ve ekstra sorulara cevap verdiği için teşekkür etmek istiyorum.
- The European Union was built up over time and through various trials.
- Avrupa Birliği zaman içerisinde ve çeşitli sınavlardan geçerek inşa edilmiştir.
- At the same time, this result is the fruit of our hard work too.
- Aynı zamanda bu sonuç, sıkı çalışmamızın da bir meyvesidir.
- At the same time, I feel that many question marks remain.
- Aynı zamanda, birçok soru işaretinin devam ettiğini hissediyorum.
- In our opinion, too much has been packed into too little time.
- Bize göre, çok az zamana çok fazla şey sığdırıldı.
- Time is running out for the earth.
- Dünya için zaman tükeniyor.
- At the same time, the activity of travel agencies has undergone a profound change.
- Aynı zamanda, seyahat acentelerinin faaliyetleri de köklü bir değişim geçirmiştir.
- The goal relating to the comparative classification of territories will be difficult to achieve, and will take time.
- Bölgelerin karşılaştırmalı olarak sınıflandırılmasına ilişkin hedefe ulaşmak zor olacak ve zaman alacaktır.
- This is, therefore, the time to seize their demand to respond with practical measures and start talking.
- Bu nedenle pratik önlemlerle yanıt verme taleplerini değerlendirmenin ve konuşmaya başlamanın tam zamanıdır.
- This is where I shall leave my contribution, as time is getting on.
- Zaman ilerlediği için katkımı burada noktalamak istiyorum.
- The time was too short to bring all negotiations to a good end.
- Zaman, tüm müzakereleri iyi bir sonuca ulaştırmak için çok kısaydı.
- It is now time to forge ahead in conjunction with Zimbabwe.
- Şimdi Zimbabve ile birlikte ilerleme zamanıdır.
- It is time for a reality check and perhaps Sweden warned us of that.
- Gerçekleri gözden geçirmenin zamanı geldi ve belki de İsveç bizi bu konuda uyarmıştır.
- Let us have a slimmer, but at the same time stronger, EU.
- Daha ince ama aynı zamanda daha güçlü bir AB'ye sahip olalım.
- At the same time, the tension between Israel and Syria is again rising dangerously.
- Aynı zamanda İsrail ve Suriye arasındaki gerginlik yeniden tehlikeli bir şekilde yükseliyor.
- The other point I should have mentioned was the time frame.
- Bahsetmem gereken bir diğer husus da zaman çerçevesiydi.
- At the same time, we have not changed our view regarding the publication of minutes.
- Aynı zamanda, tutanakların yayınlanmasına ilişkin görüşümüz de değişmemiştir.
- It is obvious that the inspectors, under the leadership of Hans Blix and Mohamed ElBaradei, need more time.
- Hans Blix ve Mohamed ElBaradei önderliğindeki denetçilerin daha fazla zamana ihtiyacı olduğu ortada.
- The time has come for us to have that new interinstitutional agreement.
- Kurumlar arası yeni bir anlaşma yapmamızın zamanı gelmiştir.
- The time for speech-making has passed.
- Konuşma yapma zamanı geçti.
- That would seriously damage the payments system at the busiest time of the year, namely the last few days of December.
- Bu da yılın en yoğun zamanı olan Aralık ayının son birkaç gününde ödeme sistemine ciddi zarar verecektir.
- That, though, is why we decided that now was the time to formulate today's resolution by Parliament.
- İşte bu nedenle bugünkü kararın Parlamento tarafından formüle edilmesinin zamanının geldiğine karar verdik.
- At the same time, all Hamas's financial lines need to be severed.
- Aynı zamanda Hamas'ın tüm finansal hatlarının kesilmesi gerekiyor.
- The Commission believes it is time to put in order the instruments at our disposal.
- Komisyon, elimizdeki araçları bir düzene koymanın zamanının geldiğine inanmaktadır.
- There are time restrictions, limiting the use of boats only to certain hours each day.
- Teknelerin kullanımını her gün sadece belirli saatlerle sınırlayan zaman kısıtlamaları var.
- It is time that we spelt out the way it should be.
- Olması gerekeni dile getirmenin zamanı geldi.
- We should, however, recognise that the time is coming when the wind of freedom will blow through Vietnam.
- Bununla birlikte Vietnam'da özgürlük rüzgarının eseceği zamanın yaklaşmakta olduğunu kabul etmeliyiz.
- It is time that Parliament woke up.
- Parlamentonun uyanma zamanı geldi.
- At the same time it helps to improve the free circulation of these medicines.
- Aynı zamanda bu ilaçların serbest dolaşımını iyileştirmeye yardımcı olur.
- In the interest of time, I will make just one other point.
- Zaman açısından, sadece bir noktaya daha değineceğim.
- I do not have time to list all those issues, but they include public procurement.
- Tüm bu konuları listelemek için zamanım yok, ancak kamu alımlarını da içeriyorlar.
- That time could have been used more profitably in this plenary session.
- O zaman bu genel kurulda daha faydalı bir şekilde kullanılabilirdi.
- There comes a time within a negotiation when the kid gloves must come off, when action must be taken.
- Bir müzakere sürecinde, eldivenlerin çıkarılması ve harekete geçilmesi gereken bir zaman gelecektir.
- At the same time, though, we want to safeguard the rights of individual MEPs and those of the groups.
- Ancak aynı zamanda, bireysel AP üyelerinin ve grupların haklarını da korumak istiyoruz.
- This a moment of truth, a time for reflection for all of us.
- Bu bir hakikat anı, hepimiz için bir düşünme zamanı.
- This barbarous and, at the same time, grotesque regime must be contained.
- Bu barbarca ve aynı zamanda grotesk rejim kontrol altına alınmalıdır.
- Now, the time has come to focus upon the International Criminal Court's duties in The Hague.
- Artık Lahey'deki Uluslararası Ceza Mahkemesi'nin görevlerine odaklanmanın zamanı gelmiştir.
- The implementation of policy costs time and money.
- Politikanın uygulanması zaman ve paraya mal olur.
- Time and again, an important question is overlooked, however.
- Ancak zaman zaman önemli bir soru gözden kaçmaktadır.
- Time is running out.
- Zaman daralıyor.
- I should now like to take some time to consider the areas of attention which Parliament highlights in its report.
- Şimdi Parlamento'nun raporunda dikkat çektiği alanları değerlendirmek için biraz zaman ayırmak istiyorum.
- I know that will take time, but is that our aim?
- Bunun zaman alacağını biliyorum ama amacımız bu mu?
- This saved us all a great deal of time and money and still produced an effective result.
- Bu hepimize büyük ölçüde zaman ve para kazandırdı ve yine de etkili bir sonuç üretti.
- Under pressure of time, a proposal has been drafted which really is not acceptable.
- Zaman baskısı altında gerçekten kabul edilemez bir öneri hazırlanmıştır.
- Unfortunately time does not allow me to do so.
- Ne yazık ki zaman bunu yapmama izin vermiyor.
- The time has undoubtedly come to seek a way out of the hopelessness of the situation.
- Durumun ümitsizliğinden bir çıkış yolu aramanın zamanı şüphesiz gelmiştir.
- Sixty thousand people will be wasting their time in Johannesburg in September.
- Eylül ayında Johannesburg'da altmış bin kişi zamanını boşa harcayacak.
- We believe now is the time to focus more effectively on priorities.
- Şimdi önceliklere daha etkin bir şekilde odaklanmanın tam zamanı olduğuna inanıyoruz.
- If I have strayed beyond the limits of the Legal Affairs Committee, at least I have not strayed beyond my time.
- Eğer Hukuk İşleri Komitesi'nin sınırlarını aştıysam, en azından zamanımı aşmış sayılmam.
- At the same time, however, we need to be aware that Nigeria is by no means a unique case.
- Ancak aynı zamanda Nijerya'nın hiçbir şekilde benzersiz bir vaka olmadığının da farkında olmalıyız.
- At the same time, there was the so-called European nuclear affair.
- Aynı zamanda, Avrupa nükleer meselesi olarak adlandırılan bir mesele vardı.
- At the same time, the enlargement process that is currently being undertaken includes the greatest number of countries.
- Aynı zamanda, şu anda yürütülmekte olan genişleme süreci en fazla sayıda ülkeyi kapsamaktadır.
- I believe that this is the time to point out that we must change our past behaviour.
- Geçmiş davranışlarımızı değiştirmemiz gerektiğine işaret etmenin tam zamanı olduğuna inanıyorum.
- There is no time left to dither now.
- Artık oyalanacak zaman kalmadı.
- At the same time, it is important to have continuity in relations at parliamentary level.
- Aynı zamanda, parlamento düzeyindeki ilişkilerde süreklilik olması da önemlidir.
- Even as we weep, we know that this is not a time for hatred and revenge.
- Ağlarken bile bunun nefret ve intikam zamanı olmadığını biliyoruz.
- I had intended to comment on the Jarzembowski report but I have run out of time and will do so in private.
- Jarzembowski raporu hakkında yorum yapmak niyetindeydim ancak zamanım kalmadı ve bunu özel olarak yapacağım.
- In addition, however, I feel it is important to allow sufficient time.
- Bununla birlikte, yeterli zamanın tanınmasının da önemli olduğunu düşünüyorum.
- We simply do not take time to stop and think about it.
- Durup düşünmek için hiç zaman ayırmıyoruz.
- It is time for us to react if we want a strong and independent Europe.
- Eğer güçlü ve bağımsız bir Avrupa istiyorsak tepki vermemizin zamanı gelmiştir.
- At the same time, a shared burden of proof has been proposed.
- Aynı zamanda, ortak bir ispat yükümlülüğü önerilmiştir.
- Surely it is time that Parliament has one seat.
- Parlamentonun da bir koltuğa sahip olmasının zamanı gelmiştir.
- This time could, in fact, come sooner than we were expecting.
- Bu zaman aslında beklediğimizden daha erken gelebilir.
- Every time there is a student demonstration the government closes the university.
- Ne zaman bir öğrenci gösterisi olsa hükümet üniversiteyi kapatıyor.
- For that, more time is needed.
- Bunun için daha fazla zamana ihtiyaç var.
- At the same time the EU and other parties have expressed the hope that the US will rejoin the Kyoto process.
- Aynı zamanda AB ve diğer taraflar ABD'nin Kyoto sürecine yeniden katılacağı umudunu dile getirmişlerdir.
- What is the use of banning child labour if, at the same time, we are not promoting education policies?
- Eğer aynı zamanda eğitim politikalarını da desteklemiyorsak, çocuk işçiliğini yasaklamanın ne faydası var?
- We are now going to start the second part of this Question Time.
- Şimdi bu Soru Zamanının ikinci bölümüne başlayacağız.
- At the same time, however, a number of shortcomings and flaws have been flagged, five of which I should like mention.
- Ancak aynı zamanda beş tanesinden bahsetmek istediğim bir dizi eksiklik ve kusur da tespit edilmiştir.
- Today, I can easily outline the argument that I put forward at that time.
- Bugün, o zaman öne sürdüğüm argümanı rahatlıkla özetleyebilirim.
- However, we should not at the same time be frightened about carrying out reforms that are desperately needed ourselves.
- Bununla birlikte, aynı zamanda kendimizin de şiddetle ihtiyaç duyduğu reformları gerçekleştirmekten korkmamalıyız.
- However, this is not the time or the document for that debate.
- Ancak, şu an bu tartışmanın ne zamanı ne de belgesi.
- I would have liked a bit more time to prepare my speech, but that means I will certainly keep to the speaking time.
- Konuşmamı hazırlamak için biraz daha zaman isterdim, ancak bu kesinlikle konuşma süresine uyacağım anlamına geliyor.
- There are various evaluations which have been discussed from time to time and evaluations by independent researchers.
- Zaman zaman tartışılan çeşitli değerlendirmeler ve bağımsız araştırmacılar tarafından yapılan değerlendirmeler vardır.
- This House decided that as long ago as 1993, but at that time we had a weak partner alongside us.
- Bu Meclis buna 1993 gibi uzun bir süre önce karar verdi, ancak o zaman yanımızda zayıf bir ortağımız vardı.
- Transportation costs would be cut by 30% and time shortened by one third.
- Nakliye maliyetleri %30 oranında azalacak ve zaman üçte bir oranında kısalacaktır.
- This will be the time to further define and prepare those main areas of work.
- Bu, söz konusu ana çalışma alanlarının daha fazla tanımlanması ve hazırlanması için uygun bir zaman olacaktır.
- It is time that the various directives were combined and restructured together.
- Çeşitli direktiflerin birleştirilmesi ve birlikte yeniden yapılandırılmasının zamanı gelmiştir.
- Sustainable development has developed over time.
- Sürdürülebilir kalkınma zaman içerisinde gelişmiştir.
- It is time we looked to see where the true interests of Europeans as a whole lie.
- Bir bütün olarak Avrupalıların gerçek çıkarlarının nerede yattığına bakmamızın zamanı gelmiştir.
- As we have a bit more time today, I would like to avail myself of the opportunity you mentioned earlier.
- Bugün biraz daha fazla zamanımız olduğu için, daha önce bahsettiğiniz fırsattan yararlanmak istiyorum.
- It is time that we spelt out the way it should be.
- Bunun nasıl olması gerektiğini ifade etmenin zamanı geldi.
- At the same time, the Cappato proposal takes three steps to protect the consumer.
- Aynı zamanda Cappato önerisi tüketiciyi korumak için üç adım atmaktadır.
- We believe it is time to stop persecuting people because of their sexual orientation.
- İnsanlara cinsel yönelimleri nedeniyle zulmetmeyi bırakmanın zamanının geldiğine inanıyoruz.
- If the report is kept on the agenda, I will see whether or not we have sufficient time to take the vote.
- Rapor gündemde tutulursa oylama için yeterli zamanımız olup olmadığına bakacağım.
- Now is the time for you to demonstrate the forcefulness of your politics there, here, where our future is being decided.
- Şimdi siyasetinizin gücünü burada, geleceğimizin kararlaştırıldığı yerde gösterme zamanıdır.
- At the same time, it must be emphasised that no infringement of these principles can justify acts of terrorism.
- Aynı zamanda bu ilkelerin hiçbir şekilde ihlal edilmesinin terör eylemlerini haklı gösteremeyeceği de vurgulanmalıdır.
- Time is pressing.
- Zaman daralıyor.
- I do not have time to go into them all so I will just mention two.
- Bunların hepsine değinecek zamanım yok, bu nedenle sadece iki tanesinden bahsedeceğim.
- This resolution comes at a crucial time for world peace, in view of the imminent attack on Iraq.
- Bu karar, Irak'a yönelik yaklaşan saldırı göz önüne alındığında, dünya barışı için çok önemli bir zamanda alınmıştır.
- Approval of the Nice Treaty is essential if the enlargement is to be able to be implemented within the time frames set.
- Genişlemenin belirlenen zaman dilimleri içerisinde uygulanabilmesi için Nice Antlaşması'nın onaylanması şarttır.
- However, it could be some time before the next stage, namely that of negotiations and membership, is reached.
- Bununla birlikte, bir sonraki aşamaya, yani müzakerelere ve üyeliğe ulaşılması biraz zaman alabilir.
- But we are now, because time is running out.
- Ama şimdi öyleyiz, çünkü zaman tükeniyor.
- Like previous speakers, I welcome it because it is time that we in the EU had our own domain.
- Önceki konuşmacılar gibi ben de bunu memnuniyetle karşılıyorum çünkü AB'de kendi alanımıza sahip olmamızın zamanı geldi.
- There is still time to prevent the impending catastrophe with a careful strategy and targeted expenditure.
- Dikkatli bir strateji ve hedefe yönelik harcamalarla yaklaşan felaketi önlemek için hala zaman var.
- At the same time I would like to say how glad I am that the matter has been settled.
- Aynı zamanda, konunun çözüme kavuşturulmuş olmasından ne kadar memnun olduğumu da belirtmek isterim.
- I think it is time, and the matter is urgent now, to implement provisions and practical initiatives.
- Hükümleri ve pratik girişimleri hayata geçirmenin zamanının geldiğini ve konunun artık acil olduğunu düşünüyorum.
- This can be done, but obviously it will take time.
- Bu yapılabilir ama tabii ki zaman alacaktır.
- It is time that Prime Minister Blair stopped dallying with other concepts.
- Başbakan Blair'in başka kavramlarla oyalanmayı bırakmasının zamanı gelmiştir.
- It has come at an opportune time.
- Uygun bir zamanda gelmiştir.
- We would have had time today for anyone with any inclination to notice what we should have.
- Bugün, herhangi bir eğilimi olan herhangi birinin neye sahip olmamız gerektiğini fark etmesi için zamanımız olacaktı.
- Yet at the same time, the fact that the island is still divided is a problem.
- Ancak aynı zamanda adanın hala bölünmüş olması da bir sorun teşkil etmektedir.
- In conclusion, I shall say that now is the time to legislate.
- Sonuç olarak, şimdi yasama zamanı olduğunu söyleyeceğim.
- We only have a short time.
- Sadece kısa bir zamanımız var.
- Mr Martin's report has come at a crucial time in the fisheries sector.
- Bay Martin'in raporu balıkçılık sektörü için çok önemli bir zamanda geldi.
- There are other proposals which merit consideration, but there is too little time for me to comment on them.
- Dikkate alınması gereken başka teklifler de var, ancak bunlar hakkında yorum yapmak için çok az zamanım var.
- Today more than any other time, therefore, we need measures to fight against this scourge.
- Bu nedenle bugün bu belayla mücadele etmek için her zamankinden daha fazla tedbire ihtiyacımız var.
- As in all negotiations, there is a time for informing the public and a time for discretion.
- Tüm müzakerelerde olduğu gibi, kamuoyunu bilgilendirmenin de bir zamanı vardır, ketum davranmanın da.
- This action was about twenty years ahead of its time.
- Bu eylem zamanının yaklaşık yirmi yıl ötesindeydi.
- I have just two or three comments to make as time is so short.
- Zaman çok kısa olduğu için sadece iki ya da üç yorum yapacağım.
- At the same time victims of trafficking in human beings are victims of a whole range of abuses and criminal practices.
- Aynı zamanda insan ticareti mağdurları bir dizi istismar ve suç uygulamasının da mağdurudur.
- This is Question Time and concerns questions to the Council.
- Bu Soru Zamanı'dır ve Konsey'e yöneltilen sorularla ilgilidir.
- Obviously it takes time even to slow down the negative development that is so rapidly on the increase.
- Açıkçası hızla artmakta olan olumsuz gelişmeleri yavaşlatmak bile zaman almaktadır.
- Since that time, it has continued to have a moderating influence in the region.
- O zamandan bu yana bölgede ılımlı bir etkiye sahip olmaya devam etmiştir.
- This, then, is the time of half-full glasses, of optimism, of benefits.
- O halde bu, yarı dolu bardakların, iyimserliğin ve faydaların zamanıdır.
- I take the view that this is in fact a propitious time to shift to a five-year cycle.
- Beş yıllık bir döngüye geçmek için aslında uygun bir zaman olduğu görüşündeyim.
- The inclusion of the Council in this mechanism would take much more time.
- Konsey'in bu mekanizmaya dahil edilmesi çok daha fazla zaman alacaktır.
- We will have time, however, to discuss this at the appropriate moment.
- Ancak bunu uygun bir zamanda tartışmak için zamanımız olacak.
- This is a crucial and decisive time for transport.
- Bu, taşımacılık için çok önemli ve belirleyici bir zamandır.
- The fact is that there is no stopping either time or the applications already in the pipeline.
- Gerçek şu ki ne zamanı ne de halihazırda devam etmekte olan başvuruları durdurmak mümkün değildir.
- Every time I protest, I am told that this is exceptional.
- Ne zaman itiraz etsem, bana bunun istisnai bir durum olduğu söyleniyor.
- It is indeed time for the European Union to revise its strategy on relations with Latin America.
- Avrupa Birliği'nin Latin Amerika ile ilişkiler konusundaki stratejisini gözden geçirmesinin zamanı gelmiştir.
- Time is of the essence in this regard, as the more we delay the more lives are lost.
- Bu konuda zaman çok önemlidir zira ne kadar gecikirsek o kadar çok hayat kaybedilir.
- I think that it is evident that time has also taught the Commission to work along the right lines.
- Zamanın Komisyon'a da doğru çizgide çalışmayı öğrettiğinin açık olduğunu düşünüyorum.
- So there would have been time enough for Question Time.
- Böylece Soru-Cevap Bölümü için yeterince zamanımız olacaktı.
- As time is short I shall only refer to the directive on fruit juice.
- Zaman kısa olduğu için sadece meyve suyuna ilişkin direktife atıfta bulunacağım.
- Reports and resolutions falling outside this scope should take up less agenda time and staff effort.
- Bu kapsamın dışında kalan raporlar ve kararlar daha az gündem zamanı ve personel çabası gerektirmelidir.
- The Committee on Budgetary Control might well consider spending more time on evaluation.
- Bütçe Kontrol Komitesi değerlendirme için daha fazla zaman harcamayı düşünebilir.
- It aims to reduce the number of controls, but to improve them at the same time.
- Kontrollerin sayısını azaltmayı, ancak aynı zamanda iyileştirmeyi amaçlamaktadır.
- They will need time for that.
- Bunun için zamana ihtiyaçları olacak.
- This is something on which the people themselves must be able to decide in their own time and in a democratic climate.
- Bu, insanların kendi zamanlarında ve demokratik bir ortamda karar verebilecekleri bir konudur.
- At the same time, he also addresses implementation and the difficulties of getting it all to work in reality.
- Aynı zamanda uygulamaya ve tüm bunların gerçekte işe yaramasının zorluklarına da değiniyor.
- Firstly, we have to review the definition of harassment and, at the same time, try to obtain a common definition.
- Öncelikle tacizin tanımını gözden geçirmeli ve aynı zamanda ortak bir tanım elde etmeye çalışmalıyız.
- This is not the time to relax our controls.
- Kontrollerimizi gevşetmenin zamanı değil.
- Procedurally, now is the time to vote on the suggestion.
- Prosedürel olarak, şimdi öneriyi oylama zamanıdır.
- The principle of unripe time is always there to slow things down.
- Olgunlaşmamış zaman ilkesi her zaman işleri yavaşlatmak için vardır.
- See how much less time the game takes if there are no breaks.
- Mola verilmediğinde oyunun ne kadar daha az zaman aldığını görün.
- That would have saved the world community a great deal of money, time and embarrassing moments.
- Bu, dünya kamuoyunu büyük miktarda para, zaman ve utanç verici anlardan kurtarabilirdi.
- Our thoughts are very much with them at this particular time.
- Bu özel zamanda düşüncelerimiz büyük ölçüde onlarla birlikte.
- That is why it is important over time for us to create this European transport area.
- Bu nedenle Avrupa ulaştırma alanını oluşturmamız zaman içinde önem kazanacaktır.
- Now is not the time to pass judgement on past events and situations.
- Şimdi geçmiş olayları ve durumları yargılamanın zamanı değil.
- Now is not the time to apportion blame or point fingers.
- Şimdi suçu paylaştırmanın ya da parmakla göstermenin zamanı değil.
- But I cannot, at this stage, indicate a time or possible outcome.
- Ancak bu aşamada bir zaman ya da olası bir sonuç belirtemem.
- By using them, we can hit Iraq and its leadership harder and help the population at the same time.
- Bunları kullanarak Irak'a ve liderliğine daha sert bir darbe vurabilir ve aynı zamanda halka yardım edebiliriz.
- Our fourth set of priorities concerns a matter which has already taken up a great deal of our time and energy.
- Dördüncü öncelikler dizimiz, halihazırda zamanımızın ve enerjimizin büyük bir kısmını alan bir konuyla ilgilidir.
- These are unacceptable conditions, but I must not waste any more time talking about this right now.
- Bunlar kabul edilemez koşullardır, ancak şu anda bu konuda konuşarak daha fazla zaman kaybetmemeliyim.
- The clear issue remains that Saddam is still playing for time.
- Açık olan konu Saddam'ın hala zamana oynadığıdır.
- Take, for example, the fact that many warlords and generals are governors at the same time.
- Örneğin, birçok savaş lordunun ve generalin aynı zamanda vali olduğu gerçeğini ele alalım.
- At the same time, I would ask the Commission to find out the name of the charterer.
- Aynı zamanda Komisyon'dan gemiyi kiralayanın ismini öğrenmesini rica ediyorum.
- Unfortunately however, we are running out of time.
- Ancak ne yazık ki zamanımız tükeniyor.
- At the same time, they form a true complement to agricultural policy.
- Aynı zamanda, tarım politikasının gerçek bir tamamlayıcısıdırlar.
- We must have time to discover how we are to resolve this matter.
- Bu meseleyi nasıl çözeceğimizi keşfetmek için zamanımız olmalı.
- Time is ticking by and rival markets and economies are not asleep.
- Zaman akıp gidiyor ve rakip piyasalar ve ekonomiler uyumuyor.
- One of the issues that we may have to address over time is the question of the speed of response in such circumstance.
- Zaman içerisinde ele almamız gerekebilecek konulardan biri de bu tür durumlarda müdahale hızı sorunudur.
- At the same time, it is very clear that the EU is not united.
- Aynı zamanda AB'nin birlik olmadığı da çok açıktır.
- We could carry on this way, but we would be wasting time.
- Bu şekilde devam edebilirdik ama zaman kaybetmiş olurduk.
- Not at the same time as Laeken, but about four weeks beforehand.
- Laeken ile aynı zamanda değil, yaklaşık dört hafta önce.
- What we now need is a final great effort, an effort made in full awareness of the fact that time is running out.
- Şimdi bizlere gereken son bir büyük çaba, yani zamanın tükenmekte olduğunun bilincinde olarak gösterilen bir çabadır.
- Industry suggests that technical adjustments to models require more time.
- Endüstri, modellerde yapılacak teknik ayarlamaların daha fazla zaman gerektirdiğini ileri sürmektedir.
- But at the same time, it was tragic to have to witness the extent of the street violence.
- Ama aynı zamanda sokak şiddetinin boyutlarına tanıklık etmek zorunda kalmak da trajikti.
- It is now time for clear-cut action!
- Artık net eylem zamanı!
- Lastly, it is also time to look at the Union's external representation.
- Son olarak, Birliğin dış temsiline de bakmanın zamanı geldi.
- I would remind Members that this is exclusively a Question Time.
- Üyelere bunun sadece bir Soru Zamanı olduğunu hatırlatmak isterim.
- In the present situation, the time for finding negotiated solutions is running out.
- Mevcut durumda müzakere edilmiş çözümler bulmak için zaman tükeniyor.
- Every time there is a disaster of this kind people say it must never happen again.
- Ne zaman bu tür bir felaket yaşansa insanlar bunun bir daha asla yaşanmaması gerektiğini söylüyor.
- All this takes time and must not, under any circumstances, be rushed.
- Tüm bunlar zaman alır ve hiçbir koşulda aceleye getirilmemelidir.
- I shall make three brief comments, as I have very little time.
- Çok az zamanım olduğu için üç kısa yorum yapacağım.
- Naturally I will not take up any more of the time of the House than is absolutely necessary.
- Doğal olarak, Meclis'in zamanını gereğinden fazla almayacağım.
- It is once again time to translate words into action in order to turn this Directive into a success.
- Bu Direktifi başarıya dönüştürmek için bir kez daha sözleri eyleme dönüştürme zamanıdır.
- The President of the Commission does not usually attend this Question Time.
- Komisyon Başkanı genellikle bu Soru Zamanına katılmaz.
- The vote must take place at the time I indicated earlier.
- Oylama daha önce belirttiğim zamanda yapılmalıdır.
- At the same time, action to encourage more women to apply to participate in applications has been unsuccessful.
- Aynı zamanda, daha fazla kadının başvuruda bulunmasını teşvik etmeye yönelik eylemler başarısız olmuştur.
- The fact remains, however, that this debate is out of time.
- Ancak bu tartışmanın zamanının dolduğu da bir gerçektir.
- Although this issue comes up time and again, it is very abstract.
- Bu konu zaman zaman gündeme gelse de çok soyuttur.
- We will dedicate approximately one hour and fifteen minutes to Question Time.
- Yaklaşık bir saat on beş dakikayı Soru Zamanına ayıracağız.
- It is time to promote apprenticeship as a modern and dynamic form of training.
- Çıraklığı modern ve dinamik bir eğitim şekli olarak teşvik etmenin zamanı gelmiştir.
- How odd it is to set the objective of eradicating poverty and, at the same time, cut funds for development aid.
- Yoksulluğu ortadan kaldırma hedefini belirleyip aynı zamanda kalkınma yardımı fonlarını kesmek ne kadar garip.
- Yes, protecting young people, yes, making sure that they are given time to think things over.
- Evet, gençleri korumak, evet, onlara düşünmeleri için zaman tanınmasını sağlamak.
- If I had the time, I could work out what emissions trading might mean in the future for Latin America.
- Zamanım olsaydı, emisyon ticaretinin gelecekte Latin Amerika için ne anlama gelebileceğini çözebilirdim.
- In our experience during our short presidency, that is what we had to spend most time on.
- Kısa başkanlık dönemimizdeki deneyimlerimize göre, en çok zaman harcamamız gereken konu buydu.
- I found this out at the same time you did and I will not be entering into further discussion on the matter.
- Bunu sizinle aynı zamanda öğrendim ve bu konuda daha fazla tartışmaya girmeyeceğim.
- It is time we became aware of the bureaucracy we are causing.
- Sebep olduğumuz bürokrasinin farkına varmamızın zamanı geldi.
- At the same time, there are many ways in which these efforts might be supported.
- Aynı zamanda, bu çabaların desteklenebileceği pek çok yol vardır.
- This is not the time to say which those countries will be.
- Bu ülkelerin hangileri olacağını söylemenin de zamanı değil.
- There is still time for this to be done.
- Bunun yapılması için hala zaman vardır.
- At the same time we can make effective European policy.
- Aynı zamanda etkili bir Avrupa politikası oluşturabiliriz.
- In fact, it lasted four years, since the Commission wanted more time to analyse the results.
- Aslında, Komisyon sonuçları analiz etmek için daha fazla zaman istediği için dört yıl sürdü.
- It is generous but, at the same time, well balanced seen in comparison with all the other institutions.
- Cömert ama aynı zamanda diğer tüm kurumlarla kıyaslandığında dengeli bir yapıya sahiptir.
- The IMO has no intention of granting more time in which to implement these measures.
- IMO'nun bu tedbirlerin uygulanması için daha fazla zaman tanımaya niyeti yoktur.
- It is time we took a fundamental look at our position and our approach to these.
- Konumumuzu ve bu konudaki yaklaşımımızı temelden gözden geçirmemizin zamanı gelmiştir.
- At the same time, a decision needs to be taken to bring forward the end of the Commission's mandate.
- Aynı zamanda Komisyon'un görev süresinin sona ermesini öne çekecek bir karar alınmalıdır.
- It will take time to find lasting solutions to many of these issues.
- Bu konuların birçoğuna kalıcı çözümler bulunması zaman alacaktır.
- I am a loyal customer of question time, I therefore prepare my questions.
- Ben soru zamanının sadık bir müşterisiyim, bu nedenle sorularımı hazırlıyorum.
- At the same time however, it is unbelievable that the number of extraordinary sessions remains unchanged.
- Ancak aynı zamanda olağanüstü oturumların sayısının değişmemesi de inanılmazdır.
- Austria has no desire to set these rules in stone for the rest of recorded time.
- Avusturya'nın bu kuralları kayıt altına alınan zamanın geri kalanı için taşa dönüştürme arzusu yoktur.
- Until that time there is simply no question of us being able to assent to it.
- O zamana kadar bunu kabul etmemiz söz konusu olamaz.
- Perhaps I shall not need all this time.
- Belki de bu kadar zamana ihtiyacım olmayacak.
- At the same time the Commission is preparing a programme to improve the justice system.
- Komisyon aynı zamanda adalet sisteminin iyileştirilmesine yönelik bir program hazırlamaktadır.
- The time should be past when a constitutional court declares one political party after another illegal.
- Bir anayasa mahkemesinin bir siyasi partiyi diğerinden sonra yasadışı ilan etmesinin zamanı geçmiş olmalıdır.
- As time goes by, we come to realise that it is absolutely crucial to have that vital tool at our disposal.
- Zaman geçtikçe bu hayati aracın elimizin altında olmasının kesinlikle çok önemli olduğunu fark ediyoruz.
- Nevertheless, at the same time, I am happy that good sense has prevailed.
- Bununla birlikte, aynı zamanda sağduyunun galip gelmesinden dolayı da mutluyum.
- I apologise for taking up more time, but I did not receive an answer to my question.
- Daha fazla zaman aldığım için özür dilerim, ancak soruma bir cevap alamadım.
- It offers the prospect of sustainable, harmonious and at the same time policentric development for the EU as a whole.
- Bir bütün olarak AB için sürdürülebilir, uyumlu ve aynı zamanda çok merkezli bir kalkınma perspektifi sunmaktadır.
- At the same time, it is important for the EU to participate in an international context.
- Aynı zamanda AB'nin uluslararası bir bağlamda yer alması da önemlidir.
- The confusion in the House before voting time is in danger of becoming a moral issue.
- Oylama zamanı öncesinde Mecliste yaşanan karmaşa ahlaki bir mesele haline gelme tehlikesiyle karşı karşıya.
- At the same time there has to be proper control and management of international funds.
- Aynı zamanda uluslararası fonların düzgün bir şekilde kontrol edilmesi ve yönetilmesi gerekmektedir.
- Not only does he have to make proposals, but he can at the same time take decisions via the Austrian Upper House.
- Sadece önerilerde bulunmakla kalmıyor, aynı zamanda Avusturya Üst Meclisi aracılığıyla kararlar da alabiliyor.
- It is time to take this state of affairs seriously.
- Bu durumu ciddiye almanın zamanı gelmiştir.
- It is a time for great words, and great words are needed.
- Büyük sözler söyleme zamanıdır ve büyük sözlere ihtiyaç vardır.
- Time is short and I should therefore like to focus in my speech on three amendments.
- Zaman kısa ve bu nedenle konuşmamda üç değişikliğe odaklanmak istiyorum.
- We should be prepared to take time to make that assessment.
- Bu değerlendirmeyi yapmak için zaman ayırmaya hazır olmalıyız.
- However, at the same time he has been obliged to lower the growth forecasts.
- Bununla birlikte aynı zamanda büyüme tahminlerini düşürmek zorunda kalmıştır.
- Time is short and we are under pressure to monitor the elections, which are currently being prepared.
- Zaman kısa ve şu anda hazırlanmakta olan seçimleri izlemek için baskı altındayız.
- I have a few more questions, but time is running out.
- Birkaç sorum daha var ama zaman azalıyor.
- I only wish we could do better in terms of time.
- Keşke zaman açısından daha iyisini yapabilseydik.
- Now is the time for European environmental legislation to get really serious.
- Şimdi Avrupa çevre mevzuatının gerçekten ciddileşme zamanıdır.
- We need to get real; now is the time to act.
- Gerçekçi olmalıyız; şimdi harekete geçme zamanı.
- At the same time, everyone wants the poor countries to develop.
- Aynı zamanda herkes yoksul ülkelerin kalkınmasını istiyor.
- What we now need is a final great effort, an effort made in full awareness of the fact that time is running out.
- Şimdi ihtiyacımız olan şey son bir büyük çaba, zamanın tükenmekte olduğunun bilincinde olarak gösterilen bir çaba.
- It is time to share the Basque Country, Spain and Europe.
- Bask Ülkesini, İspanya'yı ve Avrupa'yı paylaşma zamanı.
- I wish we had more time, but unfortunately, we do not.
- Keşke daha fazla zamanımız olsaydı ama ne yazık ki yok.
- I can clearly remember the first time I heard about them on the radio.
- Onları radyoda ilk duyduğum zamanı net bir şekilde hatırlayabiliyorum.
- Therefore, let us be sensible and take the time to create the conditions necessary for successful accession.
- Bu nedenle, duyarlı olalım ve başarılı bir katılım için gerekli koşulları yaratmak üzere zaman ayıralım.
- It is time we finally stripped nuclear energy of its privileges.
- Artık nükleer enerjinin ayrıcalıklarını elimizden almanın zamanı gelmiştir.
- We would, at the same time, like to insist on other things.
- Aynı zamanda başka konularda da ısrarcı olmak istiyoruz.
- If we knew, we would not have time to serve our people.
- Bilseydik, halkımıza hizmet etmek için zamanımız olmazdı.
- At the same time, we reject the arguments about competitiveness put forward by transport firms.
- Aynı zamanda taşımacılık firmaları tarafından öne sürülen rekabetçilikle ilgili argümanları da reddediyoruz.
- Once again, that will save us a tremendous amount of time.
- Bu bize bir kez daha muazzam miktarda zaman kazandıracak.
- Secondly, we now have a medium-term time frame and that is important.
- İkinci olarak, artık orta vadeli bir zaman çerçevemiz var ve bu önemli.
- We must lose no time in taking action, for peace will benefit everybody.
- Barış herkesin yararına olacağından, harekete geçmek için zaman kaybetmemeliyiz.
- As previous speakers have already said, it is being considered at an opportune time.
- Daha önceki konuşmacıların da belirttiği gibi, uygun bir zamanda değerlendirilmektedir.
- Unfortunately I have no more time left.
- Ne yazık ki daha fazla zamanım kalmadı.
- Time is short, so I shall address what seem to me to be two particularly important points.
- Zaman kısa, bu nedenle bana özellikle önemli görünen iki noktaya değineceğim.
- However, I am pleased that the Commission has given salmon producers more time to provide a response.
- Ancak Komisyon'un somon üreticilerine yanıt vermeleri için daha fazla zaman tanımış olmasından memnuniyet duyuyorum.
- I will be very brief, because I know that time is flying by and that you have a very full agenda.
- Çok kısa keseceğim, çünkü zamanın hızla akıp gittiğini ve gündeminizin çok dolu olduğunu biliyorum.
- It is a challenge and an opportunity which extends beyond our own time.
- Bu, kendi zamanımızın ötesine uzanan bir meydan okuma ve fırsattır.
- Introduction of the necessary changes in an efficient and cost-effective way needs a little more time.
- Gerekli değişikliklerin etkin ve uygun maliyetli bir şekilde hayata geçirilmesi için biraz daha zamana ihtiyaç vardır.
- Some of our American colleagues quite clearly said that the time for fine words is over.
- Bazı Amerikalı meslektaşlarımız oldukça açık bir şekilde güzel sözlerin zamanının geçtiğini söyledi.
- It will take some time for the proposed measures to take effect.
- Önerilen tedbirlerin yürürlüğe girmesi biraz zaman alacaktır.
- The time came for an initiative to deal with these grave violations.
- Bu ağır ihlallerle başa çıkmak için bir girişimde bulunmanın zamanı geldi.
- The Intergovernmental Conference will decide on this issue at the appropriate time.
- Hükümetlerarası Konferans bu konuda uygun bir zamanda karar verecektir.
- This is not the best time to debate the Lamassoure report.
- Lamassoure raporunu tartışmak için uygun bir zaman değil.
- At the same time, it will encourage the peace process and resolution of the conflicts.
- Aynı zamanda barış sürecini ve çatışmaların çözümünü teşvik edecektir.
- We see that it is taking time.
- Zaman aldığını görüyoruz.
- I do not believe that we can go on with that and my personal view is that now is the time.
- Bu şekilde devam edebileceğimize inanmıyorum ve kişisel görüşüm de bunun zamanının geldiği yönündedir.
- It offers the prospect of sustainable, harmonious and at the same time policentric development for the EU as a whole.
- Bir bütün olarak AB için sürdürülebilir, uyumlu ve aynı zamanda politik bir gelişme perspektifi sunmaktadır.
- I would like to know how much time I still have available.
- Hala ne kadar zamanım olduğunu bilmek istiyorum.
- Reports have been shifted around and time slots have even been changed.
- Haberlerin yerleri değiştirildi ve zaman aralıkları bile değiştirildi.
- That time could have been used more profitably in this plenary session.
- Bu zaman, bu genel oturumda daha faydalı bir şekilde kullanılabilirdi.
- They take time to evolve and can appear fragile in the face of threats.
- Gelişmeleri zaman alır ve tehditler karşısında kırılgan görünebilirler.
- Now it is time for us Europeans to look at ourselves.
- Şimdi biz Avrupalılar için şapkayı önümüze koyma zamanı.
- Today we lose a lot of time over badly prepared votes.
- Bugün kötü hazırlanmış oylamalar yüzünden çok zaman kaybediyoruz.
- In the meantime, there is room and time for everybody to become part of the process and to make their voices heard.
- Bu arada herkesin sürecin bir parçası olması ve sesini duyurması için yer ve zaman vardır.
- This is obviously not the time to call enlargement and the timetables planned for its implementation into question.
- Genişleme ve bunun uygulanması için planlanan takvimin sorgulanmasının zamanı olmadığı açıktır.
- This was to give the Council more time to find a solution based on the Commission's proposal.
- Bu, Konseye Komisyonun önerisi temelinde bir çözüm bulması için daha fazla zaman tanımak içindi.
- At the same time, there is vertical coordination between levels.
- Aynı zamanda, seviyeler arasında dikey koordinasyon vardır.
- Time is of the essence in this regard, as the more we delay the more lives are lost.
- Bu konuda zaman çok önemlidir, zira ne kadar gecikirsek o kadar çok hayat kaybedilir.
- Some of us do that from time to time in this House, and I will give an example of it later.
- Bazılarımız bunu zaman zaman bu Mecliste yapıyor ve daha sonra buna bir örnek vereceğim.
- Every time we discuss tobacco in this Chamber all hell is let loose.
- Ne zaman bu Mecliste tütün konusunu tartışsak kıyamet kopuyor.
- In fact, most of the time, these means belong to NATO.
- Aslında, bu araçlar çoğu zaman NATO'ya aittir.
- The rapporteur rightly says that we still have plenty of time to look calmly at a better system.
- Raportör haklı olarak daha iyi bir sisteme sakince bakmak için hala bolca zamanımız olduğunu söylüyor.
- I would also remind all of you that this is Question Time, not Statement Time or General Debate Time.
- Ayrıca hepinize bunun Soru Zamanı olduğunu, Açıklama Zamanı ya da Genel Tartışma Zamanı olmadığını hatırlatmak isterim.
- Yes, it will take time and no doubt it will be difficult.
- Evet, bu zaman alacaktır ve hiç şüphesiz zor olacaktır.
- We should use our time to complete the vote for Quaestors.
- Zamanımızı Quaestors oylamasını tamamlamak için kullanmalıyız.
- As I have little time, I would like to touch upon two elements of our resolution.
- Zamanım az olduğu için, kararımızın iki unsuruna değinmek istiyorum.
- The time to bring closure to enlargement is at hand.
- Genişlemeye son noktayı koymanın zamanı geldi.
- The time when decisions could be taken behind closed doors has passed.
- Kararların kapalı kapılar ardında alınabileceği zaman geçmiştir.
- If I have strayed beyond the limits of the Legal Affairs Committee, at least I have not strayed beyond my time.
- Eğer Hukuk İşleri Komitesi'nin sınırlarını aştıysam, en azından zamanımı aşmış değilim.
- We still have a huge task ahead of us and limited time available.
- Önümüzde hala büyük bir görev ve kısıtlı bir zaman var.
- It is time we moved the bar up a few notches and looked for new challenges.
- Artık çıtayı birkaç kademe yukarı taşımanın ve yeni zorluklar aramanın zamanı geldi.
- This is an issue that will be discussed at a future time.
- Bu, ileriki bir zamanda tartışılacak bir konudur.
- The President has signalled to me that I do not have the time.
- Başkan bana zamanım olmadığının sinyalini verdi.
- This discussion, however, needs to take place nearer the time of the next election.
- Ancak bu tartışmanın bir sonraki seçimlere yakın bir zamanda yapılması gerekmektedir.
- At the same time, the European authorities are preparing to take serious safety risks with their Single Sky Project.
- Aynı zamanda, Avrupalı yetkililer Single Sky Projesi ile ciddi güvenlik riskleri almaya hazırlanıyor.
- The groups will naturally have adequate time to examine this document.
- Gruplar doğal olarak bu belgeyi incelemek için yeterli zamana sahip olacaklardır.
- We are aware of the cases which crop up time and again.
- Zaman zaman ortaya çıkan vakaların farkındayız.
- I think it is time for such a dialogue, as a focus for the good forces of moderation and moderate people.
- Bence ılımlılığın iyi güçleri ve ılımlı insanlar için bir odak noktası olarak böyle bir diyaloğun zamanı geldi.
- I think that it is evident that time has also taught the Commission to work along the right lines.
- Zamanın Komisyon'a doğru çizgide çalışmayı öğrettiğinin de açık olduğunu düşünüyorum.
- At the same time, the United States have taken a threatening stand.
- Aynı zamanda, Amerika Birleşik Devletleri tehditkâr bir tavır sergilemiştir.
- This is not the time to say which those countries will be.
- Bu ülkelerin hangileri olacağını söylemenin zamanı değil.
- It is time for further action to be taken and for the sanctions to be strengthened and reinforced.
- Artık daha ileri adımlar atılmasının ve yaptırımların güçlendirilip pekiştirilmesinin zamanı gelmiştir.
- Some of us still recall the time when hydroelectric dams burst.
- Bazılarımız hala hidroelektrik barajların patladığı zamanları hatırlıyor.
- There are signs of progress, but Member States should not waste time.
- İlerleme işaretleri var, ancak Üye Devletler zaman kaybetmemelidir.
- At the same time, however, it was emphasised that a final decision will be taken based on all relevant factors.
- Ancak aynı zamanda, nihai kararın ilgili tüm faktörler göz önünde bulundurularak alınacağı da vurgulanmıştır.
- It will take time to harmonise the penal systems.
- Ceza sistemlerinin uyumlaştırılması zaman alacaktır.
- So now is not the time to stop.
- Bu yüzden şimdi durma zamanı değil.
- At the same time, the number of cod fishermen has fallen considerably in my country.
- Aynı zamanda, ülkemde morina balıkçılarının sayısı da önemli ölçüde azaldı.
- Nothing is achieved by much talking and putting on great summits and at the same time allocating less money.
- Çok konuşarak ve büyük zirveler düzenleyerek ve aynı zamanda daha az para ayırarak hiçbir şey elde edilemez.
- Responding to the question may mean that I take a little more time than was originally anticipated.
- Soruya yanıt vermek, başlangıçta öngörülenden biraz daha fazla zaman almam anlamına gelebilir.
- Have we not wasted a lot of time since last March?
- Geçen Mart ayından bu yana çok zaman kaybetmedik mi?
- That ought to mean that we have more time on Thursday.
- Bu da Perşembe günü daha fazla zamanımız olduğu anlamına gelmelidir.
- At the same time, let us try to obtain negotiations with the Middle East.
- Aynı zamanda, Orta Doğu ile müzakereleri sağlamaya çalışalım.
- Fish stocks are a truly natural resource and should be renewable for all time.
- Balık rezervleri gerçek anlamda doğal bir kaynaktır ve her zaman için yenilenebilir olmalıdır.
- This is why this plenary debate and the vote in this form and at this time are a little absurd and premature, in fact.
- Bu nedenle bu genel kurul tartışması ve oylama bu şekilde ve bu zamanda biraz saçma ve erken aslında.
- At the same time the highest possible level of health protection and consumer safety should be ensured.
- Aynı zamanda mümkün olan en üst düzeyde sağlık koruması ve tüketici güvenliği sağlanmalıdır.
- The clear issue remains that Saddam is still playing for time.
- Açık olan husus Saddam'ın hala zamana oynadığıdır.
- I think it is high time we heard the last of that.
- Sanırım bunu son kez duymanın zamanı geldi.
- Have a look at the fish stocks in our waters and you will see that there is no time to be lost.
- Sularımızdaki balık rezervlerine bir göz attığınızda kaybedilecek zaman olmadığını göreceksiniz.
- Time is running out, and the United States is increasing its lead.
- Zaman daralıyor ve Amerika Birleşik Devletleri liderliğini arttırıyor.
- It will take time to find lasting solutions to many of these issues.
- Bu sorunların birçoğuna kalıcı çözümler bulmak zaman alacaktır.
- Copenhagen really has now sent out the message that it is time for all the EU's institutions to roll their sleeves up.
- Kopenhag gerçekten de AB'nin tüm kurumlarının kolları sıvama zamanının geldiği mesajını vermiştir.
- At the same time, account is taken of the implications for regional coherence and of the principle of reciprocity.
- Aynı zamanda, bölgesel tutarlılık ve karşılıklılık ilkesi üzerindeki etkileri de dikkate alınmaktadır.
- In actual fact, this is not perhaps the best time for this discussion.
- Aslında, bu tartışma için belki de en uygun zaman değil.
- At the same time, account must be taken of the Council's first reading of the 2003 budget.
- Aynı zamanda, Konsey'in 2003 bütçesini ilk kez okuması da dikkate alınmalıdır.
- I do not want to spend too much time on definitions here.
- Burada tanımlar üzerinde çok fazla zaman harcamak istemiyorum.
- I thank all those who spent a lot of time and effort in getting to this position.
- Bu konuma gelmek için çok fazla zaman ve çaba harcayan herkese teşekkür ediyorum.
- Not before time, because we all know that security is a major concern.
- Zamanından önce değil çünkü hepimiz güvenliğin büyük bir endişe kaynağı olduğunu biliyoruz.
- Therefore, General Morillon's creditable report came at a perfect time.
- Bu nedenle, General Morillon'un övgüye değer raporu mükemmel bir zamanda geldi.
- It is time we took a fundamental look at our position and our approach to these.
- Tutumumuzu ve bu konudaki yaklaşımımızı temelden gözden geçirmemizin zamanı geldi.
- I would like to have said a lot more but my time is running out.
- Çok daha fazla şey söylemek isterdim ama zamanım azalıyor.
- Now is the time for you to demonstrate the forcefulness of your politics there, here, where our future is being decided.
- Şimdi politikanızın gücünü burada, geleceğimizin kararlaştırıldığı yerde gösterme zamanıdır.
- The temporary confusion that may have reigned in Lebanon from time to time has obviously led to confusion in Parliament.
- Lübnan'da zaman zaman hüküm sürmüş olan geçici karışıklığın Parlamento'da da karışıklığa yol açtığı açıktır.
- Yet this is also a good time to debate this report, because it is extremely important.
- Yine de bu raporu tartışmak için iyi bir zaman, çünkü son derece önemli.
- I divided my time equally between the Greek and Turkish parts of Cyprus.
- Zamanımı Kıbrıs'ın Rum ve Türk kesimleri arasında eşit olarak paylaştırdım.
- There is no time to lose.
- Kaybedecek zamanımız yok.
- There is not much time left, perhaps a decade, but not much more.
- Çok fazla zaman kalmadı, belki on yıl, ama daha fazla değil.
- If you add all this time together, you arrive at the sixteen minutes out of the twenty-two.
- Eğer tüm bu zamanı toplarsanız, yirmi iki dakikanın on altı dakikasına ulaşırsınız.
- In other words, they should be offered resources, time and intelligence.
- Başka bir deyişle onlara kaynak, zaman ve istihbarat sunulmalıdır.
- You can pursue the matter if you please, but I will not waste my time on it.
- İsterseniz bu konuyu takip edebilirsiniz, ancak ben bu konuda zamanımı boşa harcamayacağım.
- We will therefore begin the Questions without wasting any more time.
- Bu nedenle daha fazla zaman kaybetmeden Sorulara başlayacağız.
- It will take some time before vaccines are developed and available.
- Aşıların geliştirilmesi ve kullanıma sunulması biraz zaman alacaktır.
- At the same time, however, as studies have shown, they want new social relations and new forms of intervention.
- Ancak aynı zamanda, araştırmaların da gösterdiği gibi, yeni sosyal ilişkiler ve yeni müdahale biçimleri istiyorlar.
- At the same time, they say that they do not know enough about them.
- Aynı zamanda, bu konuda yeterince bilgi sahibi olmadıklarını söylüyorlar.
- This gives countries equal opportunities as regards time, with none having more rights than any other.
- Bu, ülkelere zaman konusunda eşit fırsatlar tanıyacak ve hiçbir ülke diğerinden daha fazla hakka sahip olmayacaktır.
- Now is the time for leadership which will provide farsighted, wise guidance.
- Şimdi ileri görüşlü, bilge bir rehberlik sağlayacak liderlik zamanıdır.
- At the same time, legislation, as well as cooperation, are inadequate.
- Aynı zamanda, mevzuatın yanı sıra işbirliği de yetersizdir.
- We need to defer to give Egypt, a friend of the EU, time for reflection.
- AB'nin dostu olan Mısır'a düşünmesi için zaman tanımak üzere ertelemeliyiz.
- Now is the time for leadership.
- Şimdi liderlik zamanı.
- I have the feeling that the time for a decision is drawing near.
- Karar verme zamanının yaklaştığını hissediyorum.
- It is time to launch peace negotiations.
- Barış müzakerelerini başlatmanın zamanı geldi.
- Today's debate about European defence policy therefore comes at a rather strange time.
- Dolayısıyla Avrupa savunma politikasına ilişkin bugünkü tartışma oldukça tuhaf bir zamana denk geliyor.
- It is not the time to introduce new hurdles to the enlargement process.
- Genişleme sürecine yeni engeller çıkarmanın zamanı değildir.
- And there will still be time, with experience, to improve on the current deficiencies.
- Ve deneyimle birlikte mevcut eksikliklerin giderilmesi için hala zaman olacaktır.
- Because time is short I will start by saying what we need to do.
- Zaman kısa olduğu için ne yapmamız gerektiğini söyleyerek başlayacağım.
- Now that the time has come to evaluate the work of the year, we can all be pleased.
- Artık yılın çalışmalarını değerlendirme zamanı geldiğine göre, hepimiz memnun olabiliriz.
- Israel should understand that this is not the time to do that.
- İsrail bunu yapmanın zamanı olmadığını anlamalıdır.
- The time has definitely come for a balance sheet, for an evaluation and for accountability.
- Bir bilanço, bir değerlendirme ve hesap verebilirlik için kesinlikle zaman gelmiştir.
- This will then enable plenary to spend more time on more important matters.
- Bu da genel kurulun daha önemli konulara daha fazla zaman ayırmasını sağlayacaktır.
- What is needed now to ensure restructuring is time.
- Yeniden yapılanmayı sağlamak için şu anda ihtiyaç duyulan şey zamandır.
- Small businesses have been allowed too little time to submit the required safety dossier on their products.
- Küçük işletmelere ürünleri için gerekli güvenlik dosyasını sunmaları için çok az zaman tanınmıştır.
- Now is a time for unity and implementing the Rules of Procedure.
- Şimdi birlik olma ve İç Tüzüğü uygulama zamanıdır.
- I regret that due to the pressure of the agenda, there is only time to discuss three urgent matters.
- Gündemin baskısı nedeniyle sadece üç acil konuyu görüşmek için zaman kalmasından üzüntü duyuyorum.
- The time for theoretical statements has passed.
- Teorik açıklamaların zamanı geçti.
- It is not the time to introduce new hurdles to the enlargement process.
- Genişleme sürecine yeni engeller getirmenin zamanı değildir.
- The inspectors need more time and we need more information from the Americans.
- Müfettişlerin daha fazla zamana ve bizim de Amerikalılardan daha fazla bilgiye ihtiyacımız var.
- Under pressure of time, a proposal has been drafted which really is not acceptable.
- Zaman baskısı altında, gerçekten kabul edilemez bir öneri hazırlanmıştır.
- I believe that people in this House know that my occupation of time is, generally speaking, very disciplined.
- İnanıyorum ki bu Meclisteki herkes benim zamanımı ne kadar disiplinli kullandığımı biliyordur.
- The honourable Member has provided the words in this report; now it is time for the Commission to act.
- Sayın Üye bu raporda gerekli açıklamaları yapmıştır; artık Komisyonun harekete geçme zamanı gelmiştir.
- At the same time, we in the union have a large number of unemployed people who we are unable to use.
- Aynı zamanda, sendika olarak kullanamadığımız çok sayıda işsiz insanımız var.
- I invite you to read the Rules of Procedure relating to Question Time.
- Sizi Soru Zamanı ile ilgili Usul Kurallarını okumaya davet ediyorum.
- This is no time for legal pedantry; we must mobilise the Fund.
- Yasal bilgiçlik taslamanın zamanı değil; Fonu harekete geçirmeliyiz.
- But, at the same time, it will have promoted new ideas.
- Ancak aynı zamanda yeni fikirleri de teşvik etmiş olacaktır.
- At the same time, export revenues were dampened by the real appreciation of the Turkish lira.
- Aynı zamanda, Türk Lirası’nın aşırı değerlenmesi ihracat gelirlerini bastırdı.
- It is time to lead European opinion in the right direction.
- Avrupa kamuoyunu doğru yönde yönlendirmenin zamanı gelmiştir.
- We must restate this commitment because there is no more time and we have to act.
- Bu taahhüdü yeniden dile getirmeliyiz çünkü daha fazla zamanımız yok ve harekete geçmeliyiz.
- For this reason, we did not vote against the report, but at the same time we refuse to endorse it.
- Bu nedenle rapora karşı oy kullanmadık, ancak aynı zamanda raporu desteklemeyi de reddediyoruz.
- Since Galileo, ever since time began in fact, scientific progress has always challenged the established order.
- Galileo'dan bu yana, aslında zaman başladığından beri, bilimsel ilerleme her zaman kurulu düzene meydan okumuştur.
- This can, at the same time, introduce the concluding phase of negotiations.
- Bu aynı zamanda müzakerelerin sonuç aşamasını da başlatabilir.
- Many people expected it to take up all our time.
- Birçok kişi bunun tüm zamanımızı alacağını düşünüyordu.
- It will be important over time to rationalise and if possible to expand our assistance to the Balkans.
- Zaman içerisinde Balkanlara yönelik yardımlarımızı rasyonelleştirmek ve mümkünse genişletmek önemli olacaktır.
- We still have a huge task ahead of us and limited time available.
- Önümüzde hala çok büyük bir görev ve kısıtlı bir zaman var.
- At the same time, the Commission realises that there is still a yawning gap between action and international standards.
- Aynı zamanda Komisyon, eylem ile uluslararası standartlar arasında hala büyük bir uçurum olduğunun da farkındadır.
- I do not have time to explore the other points, but it is also unsurprising that Europe is divided.
- Diğer hususları irdelemek için zamanım yok ancak Avrupa'nın bölünmüş olması da şaşırtıcı değil.
- We ran out of time, but sometimes things are very difficult.
- Zamanımız tükendi ama bazen işler çok zor olabiliyor.
- Over time, the various voting values tend to consolidate deficient corporate structures.
- Zaman içinde, çeşitli oy değerleri yetersiz kurumsal yapıları konsolide etme eğilimindedir.
- The time to bring closure to enlargement is at hand.
- Genişlemeye son noktayı koymanın zamanı gelmiştir.
- It is time to build the widest possible consensus for reform in Bulgaria.
- Bulgaristan'da reform için mümkün olan en geniş mutabakatı oluşturmanın zamanı geldi.
- It is equally clear that, if enlargement is to succeed, it needs a clear time frame.
- Genişlemenin başarılı olması için net bir zaman çerçevesine ihtiyaç olduğu da aynı derecede açıktır.
- But this is not the appropriate time to go into details.
- Ancak şu an ayrıntılara girmek için uygun bir zaman değil.
- At the same time, they are doing something meaningful and social problems and exclusion are being prevented.
- Aynı zamanda anlamlı bir şey yapıyorlar ve sosyal sorunlar ve dışlanma önleniyor.
- At the same time, the new Agency would be a recognised partner for aviation authorities in other parts of the world.
- Aynı zamanda yeni Ajans, dünyanın diğer bölgelerindeki havacılık otoriteleri için de tanınmış bir ortak olacaktır.
- The time has come for the EU to become relevant to both parties in the Middle East.
- AB'nin Orta Doğu'daki her iki tarafla da ilgili hale gelmesinin zamanı gelmiştir.
- At the same time, we have launched two presentations of European best practice in eGovernment and eHealth.
- Aynı zamanda, eDevlet ve eSağlık alanlarında Avrupa'daki en iyi uygulamalara ilişkin iki sunum gerçekleştirdik.
- It is also the result of poor working environments that cause people to become exhausted before their time.
- Ayrıca insanların zamanından önce tükenmesine neden olan kötü çalışma ortamlarının bir sonucudur.
- I can inform you that Question Time will last an hour.
- Size Soru Zamanının bir saat süreceğini bildirebilirim.
- As the time allocated to Question Time is at an end, Questions Nos 53 to 81 will be answered in writing.
- Soru Zamanına ayrılan süre sona erdiğinden, 53 ila 81 numaralı sorular yazılı olarak cevaplandırılacaktır.
- The time involved is greater, the distance is greater and we have less time at home than any of our counterparts.
- Söz konusu olan zaman daha büyük, mesafe daha uzak ve evimizde diğer meslektaşlarımızdan daha az zamanımız var.
- I stand before you today at a time when we are all in good spirits and full of confidence in Europe's future.
- Bugün hepimizin moralinin yerinde olduğu ve Avrupa'nın geleceğine güven duyduğumuz bir zamanda karşınızdayım.
- The partners have had more than enough time to exercise influence on this.
- Ortakların bu konuda etkili olmak için fazlasıyla zamanları oldu.
- Thirdly, there was no Question Time this week, either to the Council or to the Commission.
- Üçüncüsü, bu hafta ne Konsey'e ne de Komisyon'a Soru Zamanı uygulanmadı.
- There is no time to lose; this people could cease to exist.
- Kaybedecek zaman yok; bu insanların varlığı sona erebilir.
- At the same time, we have maintained that this must not lead to a renationalisation of competition policy.
- Aynı zamanda, bunun rekabet politikasının yeniden ulusallaştırılmasına yol açmaması gerektiğini savunduk.
- I do not want to say that you have unlimited time today, but you do not have to be quite as brief as usual.
- Bugün sınırsız zamanınız olduğunu söylemek istemiyorum, ancak her zamanki kadar kısa olmak zorunda değilsiniz.
- An arrangement without limit of time is what is needed.
- İhtiyaç duyulan şey zaman sınırlaması olmayan bir düzenlemedir.
- I do not wish to take up any more of your time but I would like to say a word or two about the amendments.
- Daha fazla zamanınızı almak istemiyorum ancak değişiklikler hakkında bir iki kelime söylemek istiyorum.
- At the same time, unemployment is spiralling as a result of the loss of hundreds of thousands of jobs.
- Aynı zamanda yüz binlerce kişinin işini kaybetmesi sonucunda işsizlik de giderek artmaktadır.
- I regret that due to the pressure of the agenda, there is only time to discuss three urgent matters.
- Gündemin yoğunluğu nedeniyle sadece üç acil konuyu görüşmek için zamanımız olduğu için üzgünüm.
- At the same time, Austria has not yet fulfilled its obligation to offer sufficient alternatives to the Alpine route.
- Aynı zamanda Avusturya, Alp güzergahına yeterli alternatifler sunma yükümlülüğünü henüz yerine getirmemiştir.
- I am sorry, but with so little time available to me, I cannot go into greater detail.
- Üzgünüm ama zamanım kısıtlı olduğu için daha fazla ayrıntıya giremeyeceğim.
- Now that the time has come to evaluate the work of the year, we can all be pleased.
- Artık yılın çalışmalarını değerlendirme zamanı geldiğine göre hepimiz memnun olabiliriz.
- I do not have time to discuss further specific proposals and comments.
- Daha spesifik öneri ve yorumları tartışmak için zamanım yok.
- That is the time to debate some of these problems of detail.
- İşte bu, bazı ayrıntı sorunlarını tartışmanın zamanıdır.
- At a terrible time, in which fear and apocalyptic concerns prevail, East Timor represents a ray of light and hope.
- Korku ve kıyamet endişelerinin hakim olduğu korkunç bir zamanda Doğu Timor, bir ışık ve umut ışığını temsil ediyor.
- At the same time, I would also venture to say that the euro in fact needs Sweden.
- Aynı zamanda Avro'nun aslında İsveç'e ihtiyacı olduğunu da söylemek isterim.
- In that way, faith could be restored in the process at the same time.
- Bu şekilde aynı zamanda inanç da yeniden tesis edilebilir.
- Every time I protest, I am told that this is exceptional.
- Ne zaman protesto etsem, bana bunun istisnai bir durum olduğu söyleniyor.
- Also, it is time that we consider political methods for reducing delays.
- Ayrıca, gecikmelerin azaltılması için siyasi yöntemleri düşünmenin zamanı gelmiştir.
- At the same time, I want to register a protest against this.
- Aynı zamanda bunu protesto etmek istiyorum.
- Nonetheless, we would win some time if we try to involve them pro-actively in this way.
- Bununla birlikte onları bu şekilde pro-aktif olarak sürece dahil etmeye çalışırsak zaman kazanmış oluruz.
- This will immediately mean more controls and inspections and less time for the farmer to tend his stock.
- Bu hemen daha fazla kontrol ve denetim ve çiftçinin hayvanlarıyla ilgilenmesi için daha az zaman anlamına gelecektir.
- Well, it is time for work.
- Şimdi çalışma zamanı.
- The time has come for action rather than words, on both counts.
- Her iki konuda da sözden ziyade eylem zamanı gelmiştir.
- At that time, we were laughed out of court.
- O zaman mahkemede bize gülmüşlerdi.
- We will begin the final part of Question Time.
- Soru Zamanının son bölümüne başlayacağız.
- We must have time and the proper analysis of how the process has been functioning.
- Zamanımız olmalı ve sürecin nasıl işlediğini doğru analiz etmeliyiz.
- At the same time the production of electricity and other forms of energy will go down in relation to consumption.
- Aynı zamanda elektrik ve diğer enerji türlerinin üretimi de tüketime oranla azalacaktır.
- It is generous but, at the same time, well balanced seen in comparison with all the other institutions.
- Cömert ama aynı zamanda diğer tüm kurumlarla karşılaştırıldığında dengeli.
- At the same time, we must press ahead with our political project for Europe.
- Aynı zamanda Avrupa'ya yönelik siyasi projemize de devam etmeliyiz.
- Rather than annual guidelines or annual recommendations, we have a medium-term time frame.
- Yıllık kılavuzlar veya yıl bazında tavsiyeler yerine, orta vadeli bir zaman aralığımız mevcuttur.
- The time has at last arrived for peace and for hope.
- Nihayet barış ve umut zamanı geldi.
- The time is so short that it will not allow us to get fully into all the intricacies and details.
- Zaman o kadar kısa ki, tüm inceliklere ve ayrıntılara tam olarak girmemize izin vermeyecektir.
- It will also be necessary to monitor the performance of double hulls closely over time.
- Çift gövdeli gemilerin performansının da zaman içinde yakından izlenmesi gerekecektir.
- It is now time for deeds.
- Şimdi icraat zamanı.
- At the same time, parliamentary life will be made more difficult for minorities and Non-attached Members.
- Aynı zamanda, parlamenter yaşam azınlıklar ve bağımsız olmayan üyeler için daha da zorlaştırılacaktır.
- It is very important for us to recognise that this resolution is being debated here today at a very important time.
- Bu kararın bugün burada çok önemli bir zamanda tartışıldığını kabul etmek bizim için çok önemlidir.
- At the same time, however, violence on the part of armed groups has increased, which is very worrying.
- Ancak aynı zamanda, silahlı gruplar tarafından uygulanan şiddet de artmıştır ve bu çok endişe vericidir.
- It is time we became aware of the bureaucracy we are causing.
- Neden olduğumuz bürokrasinin farkına varmamızın zamanı geldi.
- At the same time, the struggle against impunity is under threat.
- Aynı zamanda, cezasızlığa karşı mücadele de tehdit altındadır.
- We must not settle for less at this great, historic time.
- Bu büyük ve tarihi zamanda daha azıyla yetinmemeliyiz.
- We should, however, recognise that the time is coming when the wind of freedom will blow through Vietnam.
- Bununla birlikte, Vietnam'da özgürlük rüzgarının eseceği zamanın yaklaşmakta olduğunu kabul etmeliyiz.
- It is time that we made room for another economic development model.
- Artık başka bir ekonomik kalkınma modeline yer açmamızın zamanı gelmiştir.
- So there can be no more appropriate time for countries to be working together to confront these humanitarian challenges.
- Dolayısıyla ülkelerin bu insani zorluklarla mücadele etmek için birlikte çalışmasından daha uygun bir zaman olamaz.
- We ran out of time, but sometimes things are very difficult.
- Zamanımız kalmadı ama bazen işler çok zor olabiliyor.
- It is high time that the EU focused upon resolving conflicts rather than prosecuting them.
- AB'nin çatışmaları kovuşturmak yerine çözmeye odaklanmasının zamanı çoktan gelmiştir.
- It is high time that Europe acted in a more united manner and more effectively than it has done so far.
- Avrupa'nın bugüne kadar olduğundan daha birlik içinde ve daha etkili bir şekilde hareket etmesinin zamanı gelmiştir.
- At that time we asked for an appeal to be made, for pressure to be exerted.
- O zaman bir çağrı yapılmasını ve baskı uygulanmasını istedik.
- However, we were informed that owing to constraints of time you had to leave earlier.
- Ancak, zaman kısıtlamaları nedeniyle daha erken ayrılmak zorunda kaldığınız konusunda bilgilendirildik.
- It is time for action and time for a dose of realism.
- Harekete geçme zamanı ve bir doz gerçekçilik zamanı.
- I had my first job in what was at that time one of Sweden's largest shipyards.
- İlk işimi o zamanlar İsveç'in en büyük tersanelerinden birinde yaptım.
- At the same time, we recognise that there are important medicinal traditions outside the EU.
- Aynı zamanda, AB dışında da önemli tıbbi geleneklerin bulunduğunun farkındayız.
- There is insufficient time to dwell on the matters on the agenda, but the list is not really that important.
- Gündemdeki konular üzerinde durmak için yeterli zaman yok ancak liste gerçekten o kadar da önemli değil.
- When will it be time also to integrate the social policy guidelines into this coordination?
- Sosyal politika kılavuzlarını da bu koordinasyona dahil etmenin zamanı ne zaman gelecek?
- At the same time, the fundamental economic causes are not being addressed.
- Aynı zamanda, temel ekonomik nedenler de ele alınmamaktadır.
- There was a time when the Soviet Union wanted to fill the Aral Sea with water from rivers which flow to the North Pole.
- Bir zamanlar Sovyetler Birliği Aral Denizini Kuzey Kutbuna akan nehirlerden gelen suyla doldurmak istiyordu.
- These measures are isolated, however, limited to a few products for a few countries and will take time.
- Ancak bu önlemler münferittir, birkaç ülke için birkaç ürünle sınırlıdır ve zaman alacaktır.
- Presidential elections will be held there on 9 March and time is running out.
- Başkanlık seçimleri 9 Mart'ta yapılacak ve bu seçimler için zaman daralıyor.
- It has taken some time to get it to the plenary session.
- Konunun genel kurula taşınması biraz zaman aldı.
- The time for talking is over.
- Konuşma zamanı sona erdi.
- Yet this is also a good time to debate this report, because it is extremely important.
- Ancak bu raporu tartışmak için de iyi bir zaman çünkü son derece önemli.
- I had a great deal to say about Iraq and the Middle East peace process as well, but my time is running short.
- Irak ve Orta Doğu barış süreci hakkında da söyleyecek çok şeyim vardı ancak zamanım azalıyor.
- Surely the time has come for Nato to join with the Coalition forces.
- Şüphesiz NATO'nun Koalisyon güçlerine katılma zamanı gelmiştir.
- I believe it is time to promote the mission of disarmament inspectors as an alternative solution to war.
- Silahsızlanma denetçilerinin misyonunu savaşa alternatif bir çözüm olarak teşvik etmenin zamanının geldiğine inanıyorum.
- This, then, is the time of half-full glasses, of optimism, of benefits.
- O halde bu, yarısı dolu bardakların, iyimserliğin ve faydaların zamanıdır.
- The IMO has no intention of granting more time in which to implement these measures.
- Uluslararası Denizcilik Örgütü'nün bu tedbirlerin uygulanması için daha fazla zaman tanımaya niyeti yoktur.
- From our point of view, however, that time has not yet come.
- Ancak bizim bakış açımıza göre o zaman henüz gelmedi.
- We feel that the time has come to evaluate these instruments.
- Bu araçları değerlendirme zamanının geldiğini düşünüyoruz.
- We are fortunate to have time between now and 2004.
- Şimdi ile 2004 arasında zamanımız olduğu için şanslıyız.
- Our joint task at that time will be to allocate these resources appropriately.
- O zamanki ortak görevimiz bu kaynakları uygun şekilde tahsis etmek olacaktır.
- That is why it is important over time for us to create this European transport area.
- İşte bu nedenle Avrupa ulaştırma alanını oluşturmamız zaman içerisinde önem kazanacaktır.
- The authorities therefore also have the time required to adjust to the new conditions.
- Dolayısıyla yetkililer de yeni koşullara uyum sağlamak için gerekli zamana sahiptir.
- Parliamentary time essentially extends over a long period whereas foreign policy must be conducted on a daily basis.
- Parlamenter zaman esasen uzun bir döneme yayılırken dış politika günlük olarak yürütülmelidir.
- Time is short and I believe that two initiatives are extremely important.
- Zaman kısa ve ben iki girişimin son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- It may also be useful from time to time in direct discussion in Parliament's committees.
- Zaman zaman Parlamentonun komitelerinde doğrudan tartışmalarda da faydalı olabilir.
- I must inform all Members that we have a serious time problem.
- Tüm Üyeleri ciddi bir zaman sorunumuz olduğu konusunda bilgilendirmeliyim.
- The other point I should have mentioned was the time frame.
- Bahsetmem gereken bir diğer nokta da zaman çerçevesiydi.
- It is now time for action in Berlin and, consequently, also for the Commission.
- Artık Berlin'de ve dolayısıyla Komisyon'da harekete geçme zamanı gelmiştir.
- At the same time, a strongly worded request was made to Morocco to withdraw its forces.
- Aynı zamanda, Fas'tan kuvvetlerini geri çekmesi için sert bir dille talepte bulunuldu.
- At the same time, what happens?
- Aynı zamanda ne olur?
- It would be a wrong signal to reward that country with an agreement precisely at this time.
- Bu ülkeyi tam da bu zamanda bir anlaşma ile ödüllendirmek yanlış bir sinyal olacaktır.
- Most of them have gone already, because they do not want to waste their time here on Thursday afternoon.
- Çoğu zaten gitti, çünkü Perşembe öğleden sonra burada zamanlarını boşa harcamak istemiyorlar.
- At the same time, they also learn the language and settle in.
- Aynı zamanda dili de öğreniyor ve yerleşiyorlar.
- I do not have time to go into all the other problems with this report.
- Bu raporla ilgili diğer tüm sorunlara değinecek zamanım yok.
- It is time to take practical decisions and not to make statements that are only balanced because of their ambiguity.
- Belirsizlikleri nedeniyle sadece dengeli açıklamalar yapmanın değil, pratik kararlar almanın zamanıdır.
- At the same time, there is support in Germany for reviewing the legislative framework governing religious organisations.
- Aynı zamanda Almanya'da dini örgütleri düzenleyen yasal çerçevenin gözden geçirilmesine destek verilmektedir.
- At the same time, the NGO forum was held.
- Aynı zamanda STK forumu da düzenlendi.
- To put it simply, if this is to remain a purely academic exercise, we are wasting our time.
- Basitçe söylemek gerekirse, eğer bu tamamen akademik bir çalışma olarak kalacaksa, zamanımızı boşa harcıyoruz demektir.
- I would remind Members that this is exclusively Question Time.
- Üyelere bunun sadece Soru Zamanı olduğunu hatırlatmak isterim.
- Now is the time for action.
- Şimdi harekete geçme zamanı.
- The time has come to demonstrate this.
- Bunu göstermenin zamanı gelmiştir.
- At the same time, the candidate countries are suggesting that the proposal is insufficient.
- Aynı zamanda, aday ülkeler teklifin yetersiz olduğunu öne sürüyorlar.
- The Council question time is starting now.
- Konsey soru zamanı şimdi başlıyor.
- In conclusion, I shall say that now is the time to legislate.
- Sonuç olarak, şimdi yasama zamanı olduğunu söyleyebilirim.
- My time has run out but I fear that your time is running out for credibility and decency.
- Benim zamanım doldu ama korkarım ki sizin de güvenilirlik ve dürüstlük için zamanınız doluyor.
- At the same time it has to be remembered that this commitment is just a start.
- Aynı zamanda bu taahhüdün sadece bir başlangıç olduğu da unutulmamalıdır.
- Overcoming differences requires tolerance and mutual respect and takes time.
- Farklılıkların üstesinden gelmek hoşgörü ve karşılıklı saygı gerektirir ve zaman alır.
- Every time we receive groups of visitors, we have to explain it all over again.
- Ne zaman bir ziyaretçi grubunu kabul etsek, her şeyi baştan anlatmak zorunda kalıyoruz.
- Lastly, the Convention did not have time to update the current wording of the Community policies.
- Son olarak, Sözleşme'nin Topluluk politikalarının mevcut ifadelerini güncellemek için zamanı olmamıştır.
- The time involved is greater, the distance is greater and we have less time at home than any of our counterparts.
- Söz konusu olan zaman daha fazla, mesafe daha fazla ve bizim evde geçirdiğimiz zaman diğer meslektaşlarımızdan daha az.
- Now is the time to deliver upon our promises.
- Şimdi verdiğimiz sözleri yerine getirme zamanıdır.
- The time for that is certainly getting very close.
- Bunun için zaman kesinlikle çok yaklaşıyor.
- All those airlines can make money at a difficult time.
- Tüm bu havayolları zor bir zamanda para kazanabilir.
- At the same time, we should not be frightened simply because we do not have the answers to all the questions.
- Aynı zamanda, tüm soruların cevaplarına sahip olmadığımız için korkuya kapılmamalıyız.
- At the same time, however, these tools must be cheap and accessible to everyone.
- Ancak aynı zamanda bu araçlar ucuz ve herkes için erişilebilir olmalıdır.
- The bank sector has had sufficient time, and it, at least a section of it, is now coming up with a proposal.
- Banka sektörü yeterli zamana sahipti ve en azından bir bölümü şimdi bir teklifle geliyor.
- Secondly, we now have a medium-term time frame and that is important.
- İkincisi artık orta vadeli bir zaman çerçevemiz var ve bu önemli.
- At the same time, workers are fighting to have the pensionable age reduced to 60 or 55.
- Aynı zamanda işçiler emeklilik yaşının 60 ya da 55'e düşürülmesi için mücadele ediyor.
- As my colleague has said, it is time for a change.
- Meslektaşımın da söylediği gibi, değişim zamanı gelmiştir.
- I do not feel that now is the time to argue about this, or to have a dispute over procedure.
- Şimdi bu konuda tartışmanın ya da prosedürle ilgili bir anlaşmazlık yaşamanın zamanı olduğunu düşünmüyorum.
- It is now time for regulated liberalisation to be succeeded by a period of further deregulation.
- Artık düzenlenmiş serbestleşmenin yerini daha ileri bir serbestleşme döneminin almasının zamanı gelmiştir.
- Unfortunately, time does not allow me to reply to each of them individually, as I would have liked.
- Ne yazık ki zaman, istediğim gibi her birine ayrı ayrı cevap vermeme izin vermiyor.
- We must give the inspectors more time.
- Müfettişlere daha fazla zaman vermeliyiz.
- I was glad that you indicated to us in committee that you would reconsider this over time.
- Komitede bize bu konuyu zaman içinde yeniden değerlendireceğinizi belirtmenizden memnuniyet duydum.
- At the same time, campaigns for women’s rights are receiving recognition.
- Aynı zamanda kadın hakları için yürütülen kampanyalar da takdir görüyor.
- I hope this has been time well spent for you too.
- Umarım bu sizin için de iyi geçirilmiş bir zaman olmuştur.
- It is time we realised that we have to maintain fish stocks.
- Balık stoklarını korumamız gerektiğinin farkına varmamızın zamanı geldi.
- I thank them for the time they have given to this proposal.
- Kendilerine bu teklife ayırdıkları zaman için teşekkür ediyorum.
- That happens from time to time.
- Bu zaman zaman olur.
- At the same time, enlargement negotiations are progressing with all candidate countries.
- Aynı zamanda, tüm aday ülkelerle genişleme müzakereleri ilerlemektedir.
- The time that the debate begins does not depend on my will.
- Tartışmanın başlama zamanı benim isteğime bağlı değildir.
- As I say, it has been clear that our cooperation under the Partnership and Cooperation Agreement will take some time.
- Dediğim gibi, Ortaklık ve İşbirliği Anlaşması kapsamındaki işbirliğimizin biraz zaman alacağı açıktı.
- This discussion, however, needs to take place nearer the time of the next election.
- Ancak bu tartışmanın bir sonraki seçimlere yakın bir zamanda yapılması gerekiyor.
- Improvements have to be made at the same time.
- Aynı zamanda iyileştirmeler de yapılmalıdır.
- At the same time, we must ensure that science can carry out its research unhindered.
- Aynı zamanda, bilimin araştırmalarını engelsiz bir şekilde yürütebilmesini sağlamalıyız.
- Every time a disaster strikes, we are faced with the disastrous consequences of negligence.
- Ne zaman bir felaket yaşansa, ihmalin feci sonuçlarıyla karşı karşıya kalıyoruz.
- It is time that we spelt out the way it should be.
- Olması gerekeni açıkça ifade etmemizin zamanı gelmiştir.
- The time is right for sweeping reforms.
- Kapsamlı reformlar için doğru zaman.
- For producers there is now some degree of recompense and this can be negotiated over time.
- Üreticiler için artık bir dereceye kadar tazminat söz konusudur ve bu zaman içinde müzakere edilebilir.
- We spend a lot of time talking about agriculture and structural funds.
- Tarım ve yapısal fonlar hakkında konuşmak için çok zaman harcıyoruz.
- It will be a very long time before we can speak of a real approximation.
- Gerçek bir yaklaşımdan söz edebilmemiz için çok uzun bir zaman geçmesi gerekecek.
- However, this has already taken some time.
- Ancak, bu zaten biraz zaman almıştır.
- Lastly, the Convention did not have time to update the current wording of the Community policies.
- Son olarak Sözleşme'nin Topluluk politikalarının mevcut ifadelerini güncellemek için zamanı olmamıştır.
- It is time we set out the facts and destroyed the myths.
- Gerçekleri ortaya koymanın ve efsaneleri yok etmenin zamanı geldi.
- At the same time, it provides sufficient flexibility to deal with specific disease-related crises, should they occur.
- Aynı zamanda, ortaya çıkmaları halinde hastalıkla ilgili belirli krizlerle başa çıkmak için yeterli esneklik sağlar.
- This reform was the first such undertaken by a civilian government for a long time.
- Bu reform, uzun bir zamandan beri sivil bir hükümet tarafından girişilen ilk reformdu.
- There is no evidence yet to suggest that this link has weakened over time.
- Bu bağlantının zaman içinde zayıfladığını gösteren bir kanıt henüz yok.
- It takes a great deal of time.
- Bu çok zaman alır.
- They are wrong at every time in every place.
- Her zaman ve her yerde yanılıyorlar.
- I would like to have said a lot more but my time is running out.
- Daha çok şey söylemek isterdim ancak zamanım azalıyor.
- Thus, the time for public debate has begun, and I personally am delighted.
- Böylece kamuoyunda tartışma zamanı başlamış oldu ve ben şahsen bundan memnuniyet duyuyorum.
- You can pursue the matter if you please, but I will not waste my time on it.
- İsterseniz bu konuyu takip edebilirsiniz ancak ben bu konuda zamanımı boşa harcamayacağım.
- Sometimes, it is time to dust down the old classic.
- Bazen eski klasiklerin tozunu alma zamanı gelmiştir.
- At the same time, however, it underlines certain issues which it considers important.
- Ancak aynı zamanda önemli olduğunu düşündüğü bazı hususların da altını çizmektedir.
- It is now time, ladies and gentlemen, to make the move from good intentions to positive action.
- Şimdi hanımefendiler ve beyefendiler, iyi niyetten olumlu eyleme geçme zamanıdır.
- Due to time restrictions, I will only refer to three points.
- Zaman kısıtlaması nedeniyle sadece üç noktaya değineceğim.
- The fact remains, however, that this debate is out of time.
- Bununla birlikte, bu tartışmanın zamanının dolduğu da bir gerçektir.
- Mr. President, ladies and gentlemen, the decision time is now upon us.
- Sayın Başkan, hanımefendi ve beyefendiler, karar verme zamanı geldi.
- We are giving you an end date, we are telling Parliament that by this time it has to decide one way or the other.
- Size bir bitiş tarihi veriyoruz, Parlamento'ya bu zamana kadar öyle ya da böyle karar vermesi gerektiğini söylüyoruz.
- At the same time, enlargement negotiations are progressing with all candidate countries.
- Aynı zamanda tüm aday ülkelerle genişleme müzakereleri ilerlemektedir.
- In our opinion, too much has been packed into too little time.
- Bize göre çok az zamana çok fazla şey sığdırıldı.
- At the same time eleven other authors received warnings because of the same attitude as that of Ali Selim.
- Aynı zamanda on bir başka yazar da Ali Selim'inkiyle aynı tutum nedeniyle uyarı almıştır.
- The time has now come to go forward together.
- Artık birlikte ilerlemenin zamanı gelmiştir.
- At the same time, the Member States are given responsibility for devising more detailed rules.
- Aynı zamanda, Üye Devletlere daha detaylı kurallar geliştirme sorumluluğu verilmiştir.
- It is time we stopped this practice and took the need of the refugees themselves as a guiding principle.
- Bu uygulamaya son vermenin ve mültecilerin kendi ihtiyaçlarını yol gösterici bir ilke olarak kabul etmenin zamanı geldi.
- We need to give these efforts some time before condemning them.
- Bu çabaları kınamadan önce biraz zaman tanımamız gerekiyor.
- I would like to make it clear that we still have time in the agenda to deal with this item.
- Gündemde bu maddeyi ele almak için hala zamanımız olduğunu açıkça belirtmek isterim.
- Time is running short, but the EU still has the chance to meet this deadline.
- Zaman daralıyor, ancak AB'nin hala bu son tarihe yetişme şansı var.
- I have repeatedly attended sessions during which you have chaired question time and I have no complaints.
- Sizin soru sorma zamanına başkanlık ettiğiniz oturumlara defalarca katıldım ve hiçbir şikayetim yok.
- There is no evidence yet to suggest that this link has weakened over time.
- Bu bağlantının zaman içinde zayıfladığını gösteren bir kanıt da henüz yoktur.
- In other words, the time has come for a European constitution.
- Başka bir deyişle, bir Avrupa anayasasının zamanı gelmiştir.
- I thank them for the time they have given to this proposal.
- Kendilerine bu öneriye ayırdıkları zaman için teşekkür ediyorum.
- There is still time to correct that mistake now.
- Bu yanlışı düzeltmek için hala zaman var.
- What we have proposed reflects these concerns and, at the same time, the potential of this new technology.
- Önerdiğimiz düzenleme bu endişeleri ve aynı zamanda bu yeni teknolojinin potansiyelini yansıtmaktadır.
- Time and again, an important question is overlooked, however.
- Ancak zaman zaman önemli bir soru gözden kaçırılıyor.
- This is a time for the greatest possible unity, determination and resolution.
- Bu, mümkün olan en yüksek düzeyde birlik, kararlılık ve azim gösterme zamanıdır.
- We have been told how people's time is currently being wasted and that the changes, therefore, could be beneficial.
- Bize insanların zamanının nasıl boşa harcandığı ve bu nedenle değişikliklerin faydalı olabileceği söylendi.
- There was also an Italian citizen who worked much of his time in Luxembourg and then retired to Italy.
- Zamanının çoğunu Lüksemburg'da geçiren ve daha sonra İtalya'da emekli olan bir İtalyan vatandaşı da vardı.
- Since time is short I will present the individual points briefly.
- Zaman kısa olduğu için her bir hususu kısaca sunacağım.
- At the same time, we are establishing legal certainty for European consumers.
- Aynı zamanda Avrupalı tüketiciler için yasal kesinlik tesis ediyoruz.
- We all know that we need a better treaty, and that time is pressing.
- Hepimiz daha iyi bir anlaşmaya ihtiyacımız olduğunu ve zamanın daraldığını biliyoruz.
- At the same time, there must be a reliable verification system.
- Aynı zamanda, güvenilir bir doğrulama sistemi olmalıdır.
- It is time to listen to the scientists and not the scaremongers.
- Korku tellallarını değil bilim adamlarını dinlemenin zamanı geldi.
- We in the European Parliament often see ourselves being put under pressure of time.
- Avrupa Parlamentosunda bizler sık sık zaman baskısı altında kaldığımızı görüyoruz.
- Time is short, but if the will is there I am confident we can have a CFP fit for this century.
- Zaman kısa, ancak eğer istek varsa bu yüzyıla uygun bir OBP'ye sahip olabileceğimize eminim.
- Over time, the various voting values tend to consolidate deficient corporate structures.
- Zaman içinde çeşitli oy değerleri yetersiz kurumsal yapıları konsolide etme eğilimindedir.
- At the same time, however, let us show the world what we are capable of.
- Ancak aynı zamanda, dünyaya neler yapabileceğimizi gösterelim.
- However, I would call on everyone here to recognise the importance of allowing time for change.
- Ancak burada bulunan herkesi, değişim için zaman tanımanın önemini kabul etmeye çağırıyorum.
- The power of a united Security Council must bring Saddam to his knees, and we must take time to do that.
- Birleşik bir Güvenlik Konseyi'nin gücü Saddam'ı dize getirmelidir ve bunu yapmak için zaman ayırmalıyız.
- Mr de Miguel, I would like to apologise for the late start to Question Time.
- Bay de Miguel, soru zamanına geç başladığım için özür dilerim.
- I too shall refer only to the directive on fruit juice, as time is short.
- Ben de zaman kısa olduğu için sadece meyve suyuna ilişkin direktife değineceğim.
- The rapporteur has been well ahead of his time in pressing us to do more in this field.
- Raportör bu alanda daha fazlasını yapmamız için bize baskı yaparak zamanının çok ötesinde bir iş yapmıştır.
- I shall stop there, for I have no more speaking time left.
- Burada duracağım, çünkü daha fazla konuşma zamanım kalmadı.
- I do not believe that we can go on with that and my personal view is that now is the time.
- Bu şekilde devam edebileceğimize inanmıyorum ve şahsi görüşüm artık zamanın geldiği yönündedir.
- It is a good time to set up joint projects, therefore.
- Bu nedenle ortak projeler oluşturmak için iyi bir zaman.
- It is obvious that the inspectors, under the leadership of Hans Blix and Mohamed ElBaradei, need more time.
- Hans Blix ve Mohamed ElBaradei liderliğindeki müfettişlerin daha fazla zamana ihtiyacı olduğu açıktır.
- At the same time notions such as 'altruism' and 'solidarity' cannot be captured in legislation.
- Aynı zamanda 'diğerkâmlık' ve 'dayanışma' gibi kavramlar mevzuatta yer alamaz.
- At the same time we deployed an Election Observation Mission.
- Aynı zamanda bir Seçim Gözlem Misyonu konuşlandırdık.
- It is in the light of this that we should give ourselves time to engage in detailed discussion of the Disaster Fund.
- Bunun ışığında Afet Fonu ile ilgili ayrıntılı tartışmalara girmek için kendimize zaman tanımalıyız.
- In the end, the time was not wasted in exchanging pleasantries.
- Nihayetinde, karşılıklı hoşbeşle geçen zaman boşa gitmedi.
- Yet at the same time, we ourselves must not stray into secondary details.
- Ancak aynı zamanda bizler de ikincil ayrıntılara takılıp kalmamalıyız.
- It is no longer the time for a fool’s bargain for the South.
- Artık Güney için aptalca bir pazarlık yapmanın zamanı değil.
- Given the time, ladies and gentlemen, I propose that we postpone the votes.
- Bayanlar ve baylar, zamanımız varken oylamayı ertelemeyi öneriyorum.
- It is time that our Parliament blew the whistle to bring an end to this little game.
- Parlamentomuzun bu küçük oyuna bir son vermek için düdüğü çalmasının zamanı geldi.
- If I had the time, I could work out what emissions trading might mean in the future for Latin America.
- Zamanım olsaydı, emisyon ticaretinin gelecekte Latin Amerika için ne anlama gelebileceğini hesaplayabilirdim.
- This barbarous and, at the same time, grotesque regime must be contained.
- Bu barbar ve aynı zamanda grotesk rejim kontrol altına alınmalıdır.
- One of the greatest human catastrophes of our time is taking place in Afghanistan.
- Zamanımızın en büyük insanlık felaketlerinden biri Afganistan'da yaşanıyor.
- On those occasions, the Council spent the night here and Question Time was held in the night sitting.
- Bu vesilelerle Konsey geceyi burada geçirdi ve gece oturumunda Soru Zamanı gerçekleştirildi.
- It is time we were serious about its implementation.
- Bunun uygulanması konusunda ciddi olmamızın zamanı geldi.
- I believe the time has come for a short process and a long peace.
- Kısa bir süreç ve uzun bir barış için zamanın geldiğine inanıyorum.
- The time for expectations, transitions and adjustment is, therefore, over.
- Dolayısıyla beklentiler, geçişler ve uyum sağlama zamanı sona ermiştir.
- Europe could suggest lifting sanctions and at the same time increasing the diplomatic pressure on Pakistan.
- Avrupa yaptırımların kaldırılmasını ve aynı zamanda Pakistan üzerindeki diplomatik baskının arttırılmasını önerebilir.
- From the outset, in order to understand the full implications of this matter, I took the time to work with the industry.
- En başından beri, bu konunun tüm sonuçlarını anlamak için sektörle birlikte çalışmaya zaman ayırdım.
- I know time is short, and I know this consideration has to lead to a decision very swiftly.
- Zamanın kısa olduğunu ve bu konunun çok hızlı bir şekilde karara bağlanması gerektiğini biliyorum.
- I want, at the same time, to register a protest against this.
- Aynı zamanda buna karşı bir protesto kaydetmek istiyorum.
- In a spontaneous parliament in a Western democracy, there is sometimes more time available than anticipated.
- Bir Batı demokrasisinde kendiliğinden oluşan bir parlamentoda, bazen beklenenden daha fazla zaman kullanılabilir.
- We must work quickly instead of spending more time talking.
- Konuşarak daha fazla zaman harcamak yerine hızlı bir şekilde çalışmalıyız.
- They were prevented from doing so at that time.
- O zaman bunu yapmaları engellenmişti.
- I should like to thank all Members and the interpreters for their time and their presence here.
- Tüm Üyelere ve tercümanlara zaman ayırdıkları ve burada bulundukları için teşekkür ediyorum.
- A great deal of more or less important progress has been made, but there is too little time to describe it all.
- Az ya da çok önemli pek çok ilerleme kaydedilmiştir, ancak bunların hepsini anlatmak için çok az zamanımız var.
- It occurs at a very important time, in terms of the Middle East.
- Bu olay Orta Doğu açısından çok önemli bir zamanda meydana gelmiştir.
- There was a time when we had a limit of 1.1%.
- Bir zamanlar %1,1'lik bir limitimiz vardı.
- That can mean taking tough military action, as we do from time to time.
- Bu da, zaman zaman yaptığımız gibi sert askeri tedbirler almak anlamına gelebilir.
- Why waste time when it is a question of doing something that will benefit people?
- İnsanlara fayda sağlayacak bir şey yapmak söz konusu olduğunda neden zaman kaybedelim?
- We are very much in favour of introducing a European arrest warrant, and now is the time to act.
- Biz bir Avrupa tutuklama emrinin çıkarılmasından yanayız ve şimdi harekete geçme zamanıdır.
- It is time to bring this issue to a conclusion.
- Bu konuyu bir sonuca bağlamanın zamanı geldi.
- At the same time, this tells the candidates that their efforts are worthwhile and that nothing is being put off.
- Aynı zamanda bu, adaylara çabalarının değerli olduğunu ve hiçbir şeyin ertelenmediğini söyler.
- I pointed out at that time the important role of confidants.
- O zaman da sırdaşların önemli rolüne dikkat çekmiştim.
- At the same time, of course, we want to continue to work on the implementation of internal measures.
- Aynı zamanda, elbette, dahili tedbirlerin uygulanması üzerinde çalışmaya devam etmek istiyoruz.
- We have a historical responsibility to take this decision and there is no time for hesitation.
- Bu kararı almak için tarihi bir sorumluluğumuz var ve tereddüt edecek zamanımız yok.
- At the same time, the UN Secretary-General must look at the issue of the embargo.
- Aynı zamanda BM Genel Sekreteri de ambargo konusunu ele almalıdır.
- Mr de Miguel, I would like to apologise for the late start to Question Time.
- Sayın de Miguel, Soru Zamanına geç başladığım için özür dilerim.
- So take time to work out a new, transparent and viable proposal!
- Yeni, şeffaf ve uygulanabilir bir teklif üzerinde çalışmak için zaman ayırın!
- So it is time to choose.
- Yani seçim yapma zamanı.
- But we should, at the same time, control the risks involved.
- Ancak aynı zamanda söz konusu riskleri de kontrol etmeliyiz.
- The European Union was built up over time and through various trials.
- Avrupa Birliği zaman içerisinde ve çeşitli denemelerden geçerek inşa edilmiştir.
- It occurs at a very important time, in terms of the Middle East.
- Orta Doğu açısından çok önemli bir zamanda gerçekleşiyor.
- Anyone who experiences pain over time has stories like these.
- Zaman içinde acı çeken herkesin buna benzer hikayeleri vardır.
- And the whole time, it kept looking at me.
- Ve onca zaman bana bakıp durdu.
- Thought we would save some time in the morning by delivering the presents tonight.
- Hediyeleri bu gece teslim ederek sabah biraz zaman kazanabiliriz diye düşündüm.
- It's the right time to plan your future for your girl child.
- Kız çocuğunuz için geleceğinizi planlamanın tam zamanı.
- Interestingly, since that time, cats' genes have evolved very little.
- İlginçtir ki o zamandan bu yana kedilerin genleri çok az evrimleşti.
- One year has passed, how fast time passes away.
- Bir yıl geçti, zaman ne kadar çabuk geçiyor.
- Don't waste time learning how to use complicated software.
- Karmaşık yazılımların nasıl kullanılacağını öğrenmekle zaman kaybetmeyin.
- And it would be best if you did not waste time transcripting.
- Transkript için de zaman kaybetmezseniz iyi olur.
- This isn't a time to make hard and fast decisions.
- Şu an kesin ve hızlı kararlar vermenin zamanı değil.
- Retirement is a time of freedom.
- Emeklilik bir özgürleşme zamanıdır.
- This just isn't the best time to be working for a cause.
- Şu an bir amaç için çalışmak için uygun bir zaman olmayabilir.
- Let's not waste time.
- Zaman kaybetmeyelim.
- You have a perception of time space in your physical body.
- Fiziksel bedeninizde bir zaman mekan algınız var.
- The 119-minute film doesn't waste time.
- 119 dakikalık film zaman kaybı değildir.
- At that time nothing was more important than this.
- O zamanlar hiçbir şey bundan daha önemli değildi.
- It will be a nice time for work and love.
- Bu hem iş hem aşk için harika bir zaman olacak.
- Create a new morning routine that gives you the time and peace.
- Size zaman ve huzur veren yeni bir sabah rutini oluşturun.
- Try to find a quiet time and peaceful space for reflection.
- Düşünmek için sessiz bir zaman dilimi ve huzurlu bir ortam bulmaya çalışın.
- Go to other places with the car so do not waste time.
- Araba ile başka yerlere gidin böylece zaman kaybetmeyin.
- Don't make them waste time trying to fix computer problems alone.
- Bilgisayar sorunlarını tek başlarına çözmeye çalışarak zaman kaybetmelerine neden olmayın.
- It may be some time before we see one another again.
- Birbirimizi tekrar görmemiz biraz zaman alabilir.
- Aziz, at a time like this, one should go for it, not break down.
- Aziz, böyle bir zamanda yıkılmak yerine devam etmek gerekir.
- All of your friends show up and are having a nice time.
- Bütün arkadaşların orada ve harika zaman geçiriyorlar.
- We could've been together this whole time Instead of alone.
- Yalnız kalmak yerine onca zaman bir arada olabilirmişiz.
- Thomas was your valet the whole time Bates was in prison.
- Bates hapisteyken Thomas onca zaman senin uşağındı.
- There you will have enough time to make an informed decision.
- Orada bilinçli bir karar vermeye yetecek zamanınız olacak.
- There you will have enough time to make an informed decision.
- Orada bilinçli bir karar vermeye yetecek zamanınız olacaktır.
- And Sammy refused to admit it was him although he'd spent a whole lot of time with Niels.
- Ve Sammy, Niels'la çok zaman geçirmiş olmasına rağmen, yapanın o olduğunu kabul etmek istemedi.
- In addition, eat slowly to give your stomach ample time to digest the food.
- Ayrıca, midenize yemeği sindirmesi için yeterli zaman vermek için yavaş yiyin.
- This just isn't the best time to be working for a cause.
- Bu bir amaç uğruna çalışmak için en iyi zaman değil.
- His strength will bring us our time of peace.
- Onun kudreti bize huzurlu zamanları getirecek.
- Don't waste time elsewhere to decorate your most memorable moments.
- En unutulmaz anlarınızı süslemek için başka yerlerde zaman kaybetmeyin.
- It means that Percy was planning on ripping off the Russians this whole time.
- Demek oluyor ki Percy onca zamandır Rusları kazıklamayı planlıyordu.
- Get over this illusion of time.
- Bu zaman illüzyonunun ötesine geçin.
- Halloween season is back, its time for zombies now.
- Cadılar Bayramı sezonu geri döndü, artık zombilerin zamanı geldi.
- And I find it hard to believe that you didn't know about it the whole time.
- Ve onca zamandır bunu bilmediğine inanmakta zorlanıyoum.
- Let's say that this time track goes all around the planet.
- Diyelim ki bu zaman çizgisi tüm gezegeni dolaşıyor.
- The time may not be right and it could cause harm and suffering.
- Zaman doğru olmayabilir ve zarar ve acıya neden olabilir.
- In general, this is a good time to simply stay out of other people's way.
- Genel olarak, bu diğer insanların yolundan çekilmek için iyi bir zamandır.
- I mean, I feel like I'm almost falling the whole time.
- Yani onca zaman boyu adeta düşüyormuşum gibi hissediyorum.
- Don't waste time by being engaged in details during your busy business tempo.
- Yoğun iş temponuzda detaylarla uğraşarak zaman kaybetmeyin.
- Don't waste time playing games.
- Oyun oynayarak zaman kaybetmeyin.
- Do not waste time in looking for a hotel.
- Otel aramakla zaman kaybetmeyin.
- Gabi, the whole time I was in China I couldn't stop thinking about you.
- Çin'de geçirdiğim onca zaman boyunca seni düşünmeden edemedim Gabi.
- The cause and effect connection and time and space connections are better preserved.
- Neden ve sonuç bağlantısı ile zaman ve mekan bağlantıları daha iyi korunur.
- Right, to them, time might be another physical dimension.
- Doğru, onlara göre zaman başka bir fiziksel boyut olabilir.
- Yet time moves on and the industry evolves.
- Ancak zaman ilerliyor ve endüstri gelişiyor.
- He's been so strange to me the whole time.
- Bütün bu zaman boyunca bana çok tuhaf davrandı.
- I never saw him waste time.
- Zamanını boşa harcadığını hiç görmedim.
- It will be a nice time for work and love.
- İş ve aşk için güzel bir zaman olacak.
- Let's say that this time track goes all around the planet.
- Diyelim ki bu zaman yolu gezegenin her yerine gidiyor.
- The whole time it's beating me, I'm like this.
- Tüm bu zaman boyunca beni mahvediyor, ben böyleyim işte.
- And the whole time, I'm the same thing.
- Ve tüm bu zaman boyunca ben hep aynı kaldım.
- Systems allow a person not to waste time.
- Sistemler kişinin zaman kaybetmemesini sağlar.
- The whole time I was locked in the tower, I waited for you to rise to a position like this.
- Kulede hapis tutulduğum onca zaman böyle bir mevkiye yükselmeni bekledim.
- Thought we would save some time in the morning by delivering the presents tonight.
- Hediyeleri bu gece teslim ederek sabah için zaman kazanacağımızı düşündüm.
- First, time will tumble, and then the earth.
- Önce zaman devrilir, sonra da yeryüzü.
- I am prompted to remember that everything has its time and season.
- Her şeyin bir zamanı ve mevsimi olduğunu hatırlamam isteniyor.
- Given your limited time that's a good decision.
- Sınırlı zamanınız göz önüne alındığında bu iyi bir karar.
- These frameworks are first and foremost uses of space and time.
- Bu çerçeveler her şeyden önce zaman ve mekân kullanımlarıdır.
- Comrades, this is the wrong time to be fighting against one another.
- Yoldaşlar, birbirimize karşı savaşmak için yanlış bir zamandayız.
- I really do want to devote some more time to studying French.
- Fransızca öğrenmeye biraz daha fazla zaman ayırmak istiyorum.
- They do not waste time, and they are practical.
- Zaman kaybetmezler ve pratiktirler.
- Create a new morning routine that gives you the time and peace.
- Size zaman kazandıran ve huzur veren yeni bir sabah rutini oluşturun.
- Don't waste time going after business you don't really want.
- Gerçekten istemediğiniz işlerin peşinden giderek zaman kaybetmeyin.
- They lost no time in getting the sick man to a hospital.
- Hasta adamı hastaneye götürmede hiç zaman kaybetmediler.
- Right, to them, time might be another physical dimension.
- Doğru, zaman onlara göre farklı bir fiziksel boyut olabilir.
- Every time I come to visit you, I am cold.
- Ne zaman seni ziyarete gelsem üşütüyorum.
- Do not waste time completing their forms.
- Formlarını doldurarak zaman kaybetmeyin.
- The whole time you were together, he never asked you for anything?
- Beraber olduğunuz onca zaman boyunca senden hiçbir şey istemedi mi?
- He did not know that time obeys the same laws as space.
- Zamanın da mekanla aynı yasalara uyduğunu bilmiyordu.
- Try spending from time to time a whole day without technology.
- Zaman zaman bir gün boyunca teknolojik olmadan zaman geçirmeyi dene.
- Try spending from time to time a whole day without technology.
- Zaman zaman bütün bir günü teknoloji olmadan geçirmeyi deneyin.
- Most people spend all their time in a web browser writing emails or surfing the web.
- Çoğu insan tüm zamanını bir web tarayıcısında e-posta yazarak veya internette gezinerek geçirir.
- The time may not be right and it could cause harm and suffering.
- Doğru zaman olmayabilir ve zarar ve acıya sebep olabilir.
- We asked for extra time to dry their uniforms and later check out.
- Üniformalarını kurutmak ve daha sonra çıkış yapmak için ekstra zaman istedik.
- So if something is wrong, don't waste time complaining.
- Bir sorun varsa şikayet ederek zaman kaybetmeyin.
- These leaves have been altered by disruption of space and time.
- Bu yapraklar zaman ve mekanın bozulmasıyla değişmiştir.
- We will be studying very hard this time next year.
- Önümüzdeki yıl bu zamanda çok sıkı çalışıyor olacağız.
- Since that time, the local, national and international climate has changed.
- O zamandan bu yana yerel, ulusal ve uluslararası atmosfer değişti.
- I wouldn't say I like to waste time.
- Zaman kaybetmeyi sevdiğimi söyleyemem.
- Don't waste time looking to perfection; try and write better.
- Mükemmelliği aramakla zaman kaybetmeyin; deneyin ve daha iyi yazın.
- Do not waste time on the road from heavy traffic for hours.
- Yoğun trafikte saatlerce yolda zaman kaybetmeyin.
- Yet time moves on and the industry evolves.
- Ancak zaman geçiyor ve sektörde gelişmeler oluyor.
- It can both waste time and be very challenging for the family economy.
- Bu hem zaman kaybı hem de aile ekonomisi için çok zorlayıcı olabilir.
- Don't waste time reading long reviews from strangers.
- Yabancıların uzun yorumlarını okuyarak zaman kaybetmeyin.
- The last thing readers want to do is waste time.
- Okuyucuların yapmak isteyeceği son şey zaman kaybetmektir.
- We nearly starved to death, since the whole time he caught only two seals.
- Onca zaman sadece iki fok yakaladığı için neredeyse açlıktan ölüyorduk.
- It happens so fast you don't have time to think.
- O kadar hızlı olur ki düşünecek zamanın olmaz.
- Thus, you will not waste time on the road.
- Böylece yolda zaman kaybetmemiş olursunuz.
- By staying you've given me time to raise a large army.
- Burada kalarak bir ordu kurmak için bana zaman vermiş oldun.
- Two soul mates torn apart by the social climate of their time.
- Zamanlarının sosyal iklimi nedeniyle birbirinden ayrılan iki ruh eşi.
- And Sammy refused to admit it was him although he'd spent a whole lot of time with Niels.
- Ve Sammy, Niels'le çok zaman geçirmesine rağmen onun yaptığını kabul etmedi.
- And the whole time, I'm the same thing.
- Ve tüm bu zaman boyunca ben hep aynı bendim.
- I really do want to devote some more time to studying French.
- Gerçekten Fransızca öğrenmeye biraz daha zaman ayırmayı istiyorum.
- Her life has taken a different direction since that time.
- Onun hayatı o zamandan sonra farklı bir yön aldı.
- In addition, eat slowly to give your stomach ample time to digest the food.
- Ayrıca, midenize yiyecekleri sindirmesi için yeterince zaman tanımak için yavaş yiyin.
- If you don't waste time with foreplay, you'll be in and out like Seal Team Six.
- Ön sevişmeyle zaman kaybetmezseniz, Seal Team Six gibi girip çıkarsınız.
- I have learned that if I use my experience wisely, I do not waste time.
- Tecrübelerimi akıllıca kullanırsam zaman kaybetmeyeceğimi öğrendim.
- Halloween season is back, its time for zombies now.
- Cadılar Bayramı mevsimi geldi, şimdi zombilerin zamanı.
- We all know how meetings waste time and multiply like rabbits.
- Toplantıların nasıl zaman kaybettirdiğini ve pıtrak gibi çoğaldığını hepimiz biliriz.
- Halloween season is back, its time for zombies now.
- Cadılar Bayramı mevsimi geri döndü, şimdi zombilerin zamanı.
- Take time to check out nature.
- Doğaya bakmak için biraz zaman ayırın.
- The whole time it's beating me, I'm like this.
- Bütün bu zaman boyunca beni dövüyor, ben böyleyim.
- I am an industrial engineer but have worked most of the time in marketing.
- Ben endüstri mühendisiyim ama çoğu zaman pazarlama alanında çalıştım.
- You cannot waste time and wait until you are in the middle of more severe security problems.
- Zaman kaybedip daha ciddi güvenlik sorunlarının ortasında kalmanızı bekleyemezsiniz.
- Because you won't be destined to a hospital every time.
- Çünkü her zaman hastaneye gidemeyebilirsin.
- Don't waste time on people who are unmotivated or unable to buy.
- Motivasyonu olmayan veya satın alamayan kişilerle zaman kaybetmeyin.
- Bad meetings don't only waste time.
- Kötü toplantılar sadece zaman kaybettirmez.
- It's a tunnel that links two different points in space time.
- Uzay zamanındaki iki farklı noktayı birbirine bağlayan bir tünel.
- One year has passed, how fast time passes away.
- Bir yıl geçti, zaman ne kadar hızlı geçiyor.
- Giving yourself plenty of time to kiss and touch one another will help to increase desire.
- Birbirinizi öpmek ve dokunmak için kendinize bolca zaman ayırmanız arzunun artmasına yardımcı olacaktır.
- I really do want to devote some more time to studying French.
- Ben gerçekten Fransızca çalışmaya biraz daha zaman vakfetmek istiyorum.
- It happens so fast you don't have time to think.
- Bu o kadar hızlı gelişir ki düşünecek zamanınız olmaz.
- Families often have difficulty finding time to be with one another.
- Aileler genellikle birbirleriyle birlikte olmak için zaman bulmakta zorlanırlar.
- We will be studying very hard this time next year.
- Gelecek sene bu zamanlar çok sıkı çalışıyor olacağız.
- Why waste time sitting in the car?
- Neden arabada oturarak zaman kaybedeyim?
- So don't waste time with other channels.
- Bu yüzden diğer kanallarla zaman kaybetmeyin.
- I am an industrial engineer but have worked most of the time in marketing.
- Endüstri mühendisiyim ama çoğu zaman pazarlama alanında çalıştım.
- They don't waste time complaining.
- Onlar şikayet ederek zaman kaybetmezler.
- Let us not waste time because life is too short.
- Zaman kaybetmeyelim çünkü hayat çok kısa.
- Don't waste time with amateurs and risk them making a mistake with your data.
- Amatörlerle zaman kaybetmeyin ve verilerinizle ilgili hata yapma riskini göze almayın.
- He did not know that time obeys the same laws as space.
- Zamanın mekan ile aynı yasalara tabi olduğunu bilmiyordu.
- These frameworks are first and foremost uses of space and time.
- Bu çerçeveler her şeyden önce mekân ve zaman kullanımıdır.
- By staying you've given me time to raise a large army.
- Burada kalarak bana büyük bir ordu toplamam için zaman verdiniz.
- The cause and effect connection and time and space connections are better preserved.
- Neden sonuç bağlantısı, zaman ve mekân bağlantıları daha iyi korunmuştur.
- He thinks I waste time taking photographs of the sky.
- Gökyüzünün fotoğrafını çekerek zaman kaybettiğimi düşünüyor.
- I don't have time to deal with another kid.
- Başka bir çocukla ilgilenecek zamanım yok benim.
- Mehmet did not waste time.
- Mehmet zaman kaybetmedi.
- He's been so strange to me the whole time.
- Onca zaman bana çok garip davrandı.
- This left for very little time to actually eat.
- Bu aslında yemek yemeye çok az zaman bıraktı.
- So, you were living with this guy the whole time.
- Yani onca zamandır bu adamla yaşıyordunuz.
- There is no need for you to wait and waste time!
- Beklemenize ve zaman kaybetmenize gerek yok!
- You cannot waste time and wait until you are in the middle of more severe security problems.
- Daha ciddi güvenlik sorunlarının ortasında kalana kadar zaman kaybedemez ve bekleyemezsiniz.
- From time to time, even the best AC unit will break down.
- Zaman zaman en iyi klima ünitesi bile bozulabilir.
- By staying you've given me time to raise a large army.
- Kalarak bana büyük bir ordu kurmam için zaman verdin.
- Thought we would save some time in the morning by delivering the presents tonight.
- Hediyeleri bu akşamdan verip sabah için zaman kazanırız diye düşündük.
- And Sammy refused to admit it was him although he'd spent a whole lot of time with Niels.
- Sammy, Neils ile onca zaman geçirmiş olmasına rağmen onun yaptığını itiraf etmedi.
- To build trust with one another takes time and patience.
- Birbirlerine karşı güven inşa etmek zaman ve sabır gerektirir.
- At that time, Sir, just come down and tell me.
- O zaman, Bayım, aşağı gel ve bana söyle.
- Running unthinkingly through the city will only waste time and allow them to escape.
- Şehirde düşünmeden koşmak sadece zaman kaybettirir ve ve onların kaçmasını sağlar.
- Helen was with him the whole time.
- Helen onca zaman onun yanındaydı.
- I mean, I feel like I'm almost falling the whole time.
- Yani, onca zamandır neredeyse düşüyormuşum gibi hissediyordum.
- Since that time, the local, national and international climate has changed.
- O zamandan bu yana yerel, ulusal ve uluslararası ortam değişti.
- There, our conventional perspectives of space and time strangely change.
- Bu noktada standart zaman ve mekan kavramlarımız garip bir şekilde değişir.
- Of course, that leaves little time for a social life.
- Tabii bu da sosyal hayata çok az zaman bırakıyor.
- She pretended to value my insights, and the whole time Heidi was investigating me.
- Sezgilerime değer veriyormuş gibi yaptı ve onca zaman Heidi beni araştırıyormuş.
- It happened so fast I didn't even have time to panic.
- O kadar hızlı oldu ki panik yapacak zamanım bile olmadı.
- Yet time moves on and the industry evolves.
- Ancak zaman geçiyor ve sektör gelişiyor.
- Take the time to know your spouse truly.
- Eşinizi gerçekten tanımak için zaman ayırın.
- Let's not waste time and stay true to our current emotions.
- Zaman kaybetmeyelim ve şu anki duygularımıza sadık kalalım.
- We are both busy, but we make time for one another.
- İkimiz de meşgulüz ama birbirimize zaman ayırıyoruz.
- There was no time to draw up any paperwork, she was fading fast.
- Evrakları hazırlayacak zaman yoktu, gitgide ölüyordu.
- Don't waste time opening windows when a tornado is approaching.
- Bir kasırga yaklaşırken pencereleri açarak zaman kaybetmeyin.
- Please take some time and check out his blog.
- Lütfen biraz zaman ayırın ve bloguna göz atın.
- This isn't a time to make hard and fast decisions.
- Şu an kesin ve hızlıca kararlar vermenin zamanı değil.
- First, time will tumble, and then the earth.
- Önce zaman altüst olacak, sonra da yeryüzü.
- Every time we get together it's like nothing has changed.
- Ne zaman bir araya gelsek sanki hiçbir şey değişmemiş gibi oluyor.
- Let's say that this time track goes all around the planet.
- Diyelim ki bu zaman çizgisi tüm gezegen boyunca gidiyor.
- I won't waste time looking for hotels.
- Otel aramakla zaman kaybetmeyeceğim.
- In general, this is a good time to simply stay out of other people's way.
- Genel olarak bu, diğer insanların yolundan çekilmek için uygun bir zamandır.
- It will be a nice time for work and love.
- İş ve aşk için harika bir zaman olacak.
- You have something to offer this world, so don't waste time.
- Bu dünyaya sunacak bir şeyiniz var, bu yüzden zaman kaybetmeyin.
- In this way, you will not waste time copying the video link as proposed by other sites.
- Bu sayede diğer sitelerin önerdiği gibi video linkini kopyalayarak zaman kaybetmemiş olursunuz.
- This just isn't the best time to be working for a cause.
- Bu, bir amaç uğruna çalışmak için pek uygun bir zaman değil.
- Don't waste time doing small tasks you could have done automatically every time.
- Her seferinde otomatik olarak yapabileceğiniz küçük işleri yaparak zaman kaybetmeyin.
- That way, other group members don't waste time by beginning the same task.
- Böylece diğer grup üyeleri de aynı işe başlayarak zaman kaybetmez.
- At that time nothing was more important than this.
- O zamanlar hiçbir şey bundan daha mühim değildi.
- Don't waste time copying out paragraphs - this is laborious, time-consuming, and unnecessary.
- Paragrafları kopyalayarak zaman kaybetmeyin; bu zahmetli, zaman alıcı ve gereksizdir.
- You do not need to visit the offices of law firms to waste time waiting.
- Bekleyerek zaman kaybetmek için hukuk bürolarının ofislerini ziyaret etmenize gerek yok.
- Don't waste time hopping between different servers.
- Farklı sunucular arasında atlayarak zaman kaybetmeyin.
- I am prompted to remember that everything has its time and season.
- Her şeyin bir zamanı ve mevsimi olduğunu hatırlamam bekleniyor.
- You will not waste time in empty and futile communication with the virtual network users.
- Sanal ağ kullanıcıları ile boş ve nafile iletişimle zaman kaybetmezsiniz.
- The time may not be right and it could cause harm and suffering.
- Zamanı doğru olmayabilir, zarar ve acıya da neden olabilir.
- Let's not waste time; get him to come after the derby.
- Zaman kaybetmeyelim; derbiden sonra gelsin.
- Every time we get together it's like nothing has changed.
- Ne zaman bir araya gelsek sanki hiçbir şey değişmemiş gibi.
- The cause and effect connection and time and space connections are better preserved.
- Sebep-sonuç bağlantısı, zaman ve mekan bağlantıları daha iyi korunur.
- Don't waste time; your friends have already started.
- Zaman kaybetmeyin; arkadaşlarınız çoktan başladı.
- Every time I come to visit you, I am cold.
- Ne zaman sizi ziyaret etsem nezle oluyorum.
- Retirement is a time of freedom.
- Emeklilik, özgürleşme zamanıdır.
- One year has passed, how fast time passes away.
- Bir sene geçti, zaman nasıl çabuk geçiyor.
- We could've been together this whole time Instead of alone.
- Bütün bu zaman boyunca yalnız olmak yerine yan yana olabilirdik.
- Now is the time for a new start where you will experience trust, tranquillity, comfort, and pleasure all at once.
- Şimdi güven, huzur, rahatlık ve keyfi bir arada yaşayacağınız yeni bir başlangıcın tam zamanı.
- You have a perception of time space in your physical body.
- Siz fiziksel bedeninizde bir zaman mekân algısına sahipsiniz.
- Science informs us that the world and time have a beginning.
- Bilim bize dünyanın ve zamanın bir başlangıcı olduğunu söyler.
- Do not waste time searching for libraries on the web.
- İnternette kütüphane aramakla zaman kaybetmeyin.
- We are good friends now, but there was a time when we didn't like each other.
- Şimdi iyi arkadaşız ama bir zamanlar birbirimizden hoşlanmıyorduk.
- Are you having a nice time?
- İyi zaman geçiriyor musun?
- I told Tom he shouldn't waste his time trying to persuade Mary to do that.
- Tom'a Mary'yi ikna etmeye çalışarak zamanını boşa harcamamasını söyledim.
- I think I need more time.
- Sanırım biraz daha zamana ihtiyacım var.
- We're just trying to buy some time.
- Biz sadece biraz zaman kazanmaya çalışıyoruz.
- They had a great time.
- Harika zaman geçirdiler.
- Time passes too quickly!
- Zaman çok hızlı geçiyor!
- I was three years old at that time.
- O zamanlar üç yaşındaydım.
- It just didn't seem important at the time.
- Bu o zaman önemli görünmüyordu.
- It's decision-making time.
- Karar verme zamanı.
- Tom doesn't have the time.
- Tom'un zamanı yok.
- Does your watch keep good time?
- Kol saatin zamanı doğru gösteriyor mu?
- Tom wasn't working for us at that time.
- Tom o zamanlar bizim için çalışmıyordu.
- How much time do I have left?
- Ne kadar zamanım kaldı?
- I never see a library without wishing I had time to go there and stay till I had read everything in it.
- Ne zaman bir kütüphane görsem; gönlümden hep gidip içindeki her şeyi okuyana kadar orada kalmak geçer.
- Such accidents can happen from time to time.
- Zaman zaman böyle kazalar olabiliyor.
- How much time does it usually take you to eat breakfast?
- Kahvaltı yapmak genellikle ne kadar zamanınızı alır?
- I don't think that this is a good time to do this.
- Bunu yapmak için iyi bir zaman olduğunu düşünmüyorum.
- Tom was alone most of the time.
- Tom çoğu zaman yalnızdı.
- My time is not my own.
- Benim zamanım benim değildir.
- Only time can heal a hangover.
- Akşamdan kalmalığı sadece zaman iyileştirebilir.
- I don't have time to cook.
- Yemek yapacak zamanım yok.
- I haven't the time to read.
- Okuyacak zamanım yok.
- Finding an optimal solution will take some time.
- En uygun çözümü bulmak biraz zaman alacaktır.
- You're going to have a great time.
- Harika zaman geçireceksin.
- Tom knows time is running out.
- Tom zamanın tükenmekte olduğunu biliyor.
- This is no time to argue.
- Tartışacak zaman değil.
- Such things can happen from time to time.
- Bu tür şeyler zaman zaman olabilir.
- It was her best time.
- Onun en iyi zamanıydı.
- The last time I went to China, I visited Shanghai.
- Çin'e gittiğim en son zaman, Şangay'ı ziyaret ettim.
- Do you have to do this every time?
- Sen bunu her zaman yapmak zorunda mısın?
- It's time to plan ahead.
- Önceden plan yapma zamanı.
- What time does the train for New York depart?
- New York treni ne zaman kalkıyor?
- Tom spent much of his time reading.
- Tom zamanının çoğunu okuyarak geçirdi.
- I can't believe I've wasted my time with you.
- Zamanımı seninle boşa harcadığıma inanamıyorum.
- What time shall we arrive at Sapporo if we take this plane?
- Bu uçağa binersek Sapporo'ya ne zaman varırız?
- It's about time Tom arrived.
- Tom'un gelme zamanı gelmişti.
- How much time did it take to do that?
- Bunu yapmak ne kadar zaman aldı?
- Give us some time.
- Bize biraz zaman ver.
- This highway saves us a lot of time.
- Bu otoyol bize çok zaman kazandırır.
- Nothing is so precious as time.
- Hiçbir şey zaman kadar değerli değildir.
- Maybe now is the time.
- Belki zamanı gelmiştir.
- I didn't know it at the time.
- O zaman bilmiyordum.
- I think it's time for me to abandon that plan.
- Sanırım o plandan vazgeçmemin zamanıdır.
- Tom was still a bachelor at that time.
- Tom o zaman hâlâ bekardı.
- I've had a great time.
- Mükemmel bir zaman geçirdim.
- You should take the time to do that.
- Bunu yapmaya zaman ayırmalısın.
- We are apt to waste time.
- Zamanı boşa harcamaya meyilliyiz.
- I was busy at that time.
- O zamanlar meşguldüm.
- Every time they talk, they argue.
- Ne zaman konuşsalar, tartışıyorlar.
- I can't remember the last time I was this happy.
- En son ne zaman bu kadar mutlu olduğumu hatırlamıyorum.
- They must have arrived home by this time.
- Bu zamana kadar eve varmış olmalılar.
- I have no time to watch TV.
- Televizyon izlemek için zamanım yok.
- Don't waste so much time!
- Bu kadar çok zaman kaybetme!
- Tom reads novels whenever he has time.
- Tom zamanı olduğunda romanlar okur.
- What time do you turn the lights off?
- Işıkları ne zaman kapatıyorsun?
- You've bought us some time.
- Bize biraz zaman kazandırdın.
- Tom said that he needed more time.
- Tom biraz daha zamana ihtiyacı olduğunu söyledi.
- What time did the meeting end?
- Toplantı ne zaman sona erdi?
- Unfortunately, these things take time.
- Ne yazık ki, bu şeyler zaman alır.
- You can move about in all directions of Space, but you cannot move about in Time.
- Uzay'ın her yönünde hareket edebilirsin ama Zaman'da hareket edemezsin.
- To learn a foreign language requires a lot of time.
- Yabancı dil öğrenmek için çok zaman gerekir.
- I think we need more time.
- Bence daha fazla zamana ihtiyacımız var.
- Do you know what time the post office opens?
- Postanenin ne zaman açıldığını biliyor musun?
- We shouldn't have wasted our time doing that.
- Bunu yaparak zamanımızı boşa harcamamalıydık.
- There's no time to tell you everything.
- Sana her şeyi anlatmak için zaman yok.
- What time did you see Tom doing that?
- Tom'un bunu yaptığını ne zaman gördün?
- What time will dinner be served?
- Akşam yemeği ne zaman servis edilecek?
- Time flies.
- Zaman su gibi akıp gidiyor.
- Better drop by his gallery if you have time.
- Zamanın varsa, geçerken galeriye uğrasan iyi olur.
- I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
- Geçen hafta o sorunla ilgilenerek epeyce zaman harcadım.
- Tom didn't think Mary would forget to tell John what time the meeting was going to start.
- Tom, Mary'nin John'a toplantının ne zaman başlayacağını söylemeyi unutacağını düşünmüyordu.
- Tom's wasting time.
- Tom zamanını boşa harcıyor.
- I didn't have time to swim.
- Yüzmek için zamanım yoktu.
- Are you sure you have time to help me right now?
- Şu anda bana yardım etmek için zamanın olduğundan emin misin?
- Do you think you'll need more time?
- Sence daha fazla zamana ihtiyacın olacak mı?
- Tom was with me the entire time.
- Tom her zaman benimleydi.
- I think I have a way to save you some time.
- Sanırım sana biraz zaman kazandıracak bir yol biliyorum.
- This is not the time or the place, Tom.
- Şimdi ne yeri ne de zamanı Tom.
- It does take time.
- O zaman alıyor.
- Work absorbs most of his time.
- İşi zamanının çoğunu alıyor.
- Tom needs time, money, and food.
- Tom'a zaman, para ve yemek lazım.
- It's time for action.
- Eylem zamanı.
- I haven't had time to fully discuss the problem with Tom.
- Tom'la sorunu tamamen tartışmak için zamanım yoktu.
- Each time I see this picture, I remember my father.
- Ne zaman bu fotoğrafa baksam, babamı hatırlıyorum.
- Tom told me that we were out of time.
- Tom bana zamanımız kalmadığını söyledi.
- I don't have time to travel.
- Seyahat edecek zamanım yok.
- I know time's running out.
- Zamanın tükenmekte olduğunu biliyorum.
- Tom was thirty years old at that time.
- Tom o zamanlar otuz yaşındaydı.
- I've been spending too much time with Tom.
- Tom'la çok fazla zaman geçiriyorum.
- This is a good time to rob the bank.
- Banka soymak için iyi bir zaman.
- At that time, my house was under construction.
- O zamanlar evim inşaat halindeydi.
- I think it's about time we got started.
- Bence başlamamızın zamanı geldi.
- How much time do you spend on the bus every day?
- Her gün otobüste ne kadar zaman harcıyorsunuz?
- It's time to rest.
- Dinlenme zamanı.
- I don't have time to help Tom.
- Tom'a yardım edecek zamanım yok.
- You should give them some time.
- Onlara biraz zaman vermelisin.
- What will we be doing this time next week?
- Gelecek hafta bu zamanlar ne yapıyor olacağız?
- Computers save us a lot of time and trouble.
- Bilgisayarlar bize bir sürü zaman kazandırarak bizi birçok sorundan kurtarır.
- I recall feeling so good at that time.
- O zaman kendimi çok iyi hissettiğimi hatırlıyorum.
- It didn't take too much time for us to finish the project.
- Projeyi bitirmemiz çok zaman almadı.
- Tom should've given Mary more time.
- Tom, Mary'ye daha fazla zaman vermeliydi.
- We may not have time for that.
- Onun için zamanımız olmayabilir.
- I wish I had more time to spend with friends.
- Keşke arkadaşlarla geçirmek için daha fazla zamanım olsaydı.
- Give us time to talk about it.
- Bunu konuşmak için bize zaman ver.
- What time did Tom want to do that?
- Tom bunu ne zaman yapmak istedi?
- We're nearly out of time.
- Neredeyse zamanımız kalmadı.
- What time did Tom eat?
- Tom ne zaman yedi?
- It's not time to go home yet.
- Henüz eve gitme zamanı değil.
- Tom wasn't too pleased at the time.
- Tom o zaman fazla memnun değildi.
- Tom didn't have time to watch the TV program he wanted to watch.
- Tom'un izlemek istediği TV programını izleyecek zamanı yoktu.
- I'd like to collect a lot of things, but I don't have the money, the time, nor the space.
- Koleksiyonunu yapmak istediğim çok şey var; ama buna yetecek ne param, ne zamanım ne de yerim var.
- What time does your next class begin?
- Bir sonraki dersin ne zaman başlar?
- Don't waste my time asking stupid questions.
- Aptalca sorular sorarak zamanımı israf etme.
- We can save a little time if we do what Tom suggests.
- Tom'un önerdiğini yaparsak biraz zaman tasarrufu yapabiliriz.
- What time did Tom finally leave?
- Tom nihayetinde ne zaman ayrıldı?
- I didn't know Tom at that time.
- O zamanlar Tom'u tanımıyordum.
- It's the same every time.
- Bu her zaman aynı.
- I don't have a whole lot of time.
- Çok fazla zamanım yok.
- What time will you be ready to leave?
- Gitmek için ne zaman hazır olacaksın?
- Time flies when you're having fun.
- Eğlenirken zaman akıp gider.
- The time to relax is when you don't have time for it.
- Rahatlamak için zamanın olmadığı zamandır.
- I don't waste time.
- Ben zaman kaybetmem.
- Tom took the time to help Mary.
- Tom, Mary'ye yardım etmek için zaman ayırdı.
- What time are you coming?
- Ne zaman geliyorsun?
- She keeps complaining that she doesn't have time.
- Sürekli zamanı olmadığından şikayet ediyor.
- Time has neither form nor substance.
- Zamanın ne şekli ne de özü vardır.
- There were many things that I thought were important at that time that I no longer believe are important.
- O zamanlar önemli olduğunu düşündüğüm ama artık önemli olduğuna inanmadığım pek çok şey vardı.
- Let me tell you about the time I lost my virginity.
- Bekaretimi kaybettiğim zamanı size anlatayım.
- At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
- O zaman, ülkemiz ciddi ekonomik zorluklarla karşı karşıya kalmıştır.
- What time do you arrive home?
- Ne zaman eve geliyorsun?
- Anything may happen till that time.
- O zamana kadar her şey olabilir.
- What time did Tom say he wanted us to be there?
- Tom ne zaman orada olmamızı istediğini söyledi?
- Tom hasn't had time to do what you asked him to do.
- Tom'un yapmasını istediğin şeyi yapacak zamanı yoktu.
- There isn't time to do that.
- Bunu yapacak zaman yok.
- How much time do you estimate Tom will need to build a doghouse?
- Tom'un bir köpek kulübesi inşa etmek için ne kadar zamana ihtiyacı olduğunu tahmin ediyorsun?
- I think it's time for me to admit that I never cared about you.
- Sanırım seni asla önemsemediğimi itiraf etmemin zamanıdır.
- I wish there was more time.
- Keşke daha fazla zaman olsaydı.
- He didn't have time to spend with his children.
- Çocukları ile birlikte geçirecek zamanı yoktu.
- I need some time with him.
- Onunla birlikte biraz zamana ihtiyacım var.
- Perhaps we'll have more time to talk later.
- Belki sonra konuşmak için daha fazla zamanımız olur.
- It took Tom a lot of time to find a parking space.
- Tom'un park yeri bulması çok zaman aldı.
- What time did you get home last night?
- Dün gece ne zaman eve gittin?
- There's no more time.
- Daha fazla zaman yok.
- She wasted time.
- Zamanını boşa harcadı.
- I think it's time for me to buy a new camera.
- Sanırım yeni bir kamera almamın zamanıdır.
- I remember the time when he returned.
- Döndüğü zamanı hatırlıyorum.
- What time do you want to meet tomorrow?
- Yarın ne zaman buluşmak istiyorsun?
- Tom spends too much time at work.
- Tom işte çok fazla zaman geçirir.
- How much time do you spend shaving every day?
- Her gün tıraş olmak için ne kadar zaman harcıyorsunuz?
- It may take time.
- Bu zaman alabilir.
- It's not dessert time yet.
- Daha tatlı zamanı gelmedi.
- How much time do you spend cleaning your house?
- Evinizi temizlemek için ne kadar zaman harcıyorsunuz?
- Tom doesn't remember the last time he saw Mary.
- Tom, Mary'yi en son ne zaman gördüğünü hatırlamıyor.
- Please don't waste my time.
- Lütfen zamanımı boşa harcama.
- If anyone wants to surrender, now's the time.
- Teslim olmak isteyen varsa, şimdi tam zamanı.
- It was a confusing time.
- O kafa karıştırıcı bir zamandı.
- It's time to get serious.
- Ciddi olmanın zamanı.
- I remember that time vividly.
- O zamanı çok iyi hatırlıyorum.
- She writes to her son from time to time.
- Zaman zaman oğluna yazar.
- I'll give you all a little more time to finish your homework.
- Ödevlerinizi bitirmeniz için hepinize biraz daha zaman vereceğim.
- Do you know the time of arrival of his plane?
- Uçağının ne zaman geleceğini biliyor musunuz?
- I knew it was going to take a lot of time.
- Çok zaman alacağını biliyordum.
- He didn't give me time to think.
- O bana düşünecek zaman vermedi.
- Fadil's time was up.
- Fadıl'ın zamanı doluyor.
- Put on your hiking shoes and don't waste time.
- Yürüyüş ayakkabılarınızı giyin ve zaman kaybetmeyin.
- Tom spent a lot of time in Boston in 2013.
- Tom 2013'te Boston'da çok zaman geçirdi.
- I can't remember the last time I saw you.
- Seni en son gördüğüm zamanı hatırlayamıyorum.
- Tom still writes to me from time to time.
- Tom hala zaman zaman bana yazıyor.
- They had no time to complete their report.
- Raporlarını tamamlamak için zamanları yoktu.
- Both Tom and Mary were busy at that time.
- Hem Tom hem de Mary o zaman meşguldü.
- Tom didn't have time to go jogging every morning.
- Tom'un her sabah koşuya gitmek için zamanı yoktu.
- I could have done better if I had had more time.
- Daha fazla zamanım olsaydı, daha iyisini yapabilirdim.
- Why are we wasting time with this?
- Neden bununla zaman kaybediyoruz?
- We don't have time to help Tom.
- Tom'a yardım edecek zamanımız yok.
- I don't have time for you.
- Senin için zamanım yok.
- Tom makes mistakes every time he speaks French.
- Tom her zaman Fransızca konuşurken hatalar yapar.
- What time does Tom think we should leave in order to get to the airport on time?
- Tom havaalanına zamanında varmak için ne zaman çıkmamız gerektiğini düşünüyor?
- It was time for lunch.
- Öğle yemeği zamanıydı.
- I was married at that time.
- O zaman evliydim.
- JST stands for Japan Standard Time.
- JST, Japonya Standart Zamanı anlamına gelir.
- How can you sleep at a time like this?
- Böyle bir zamanda nasıl uyuyabilirsin?
- I don't have time for that right now.
- Şu anda bunun için zamanım yok.
- What time do you land in Perth?
- Perth'e ne zaman iniyorsun?
- I lie to her all time.
- Ona her zaman yalan söylüyorum.
- I don't want to spend more time cleaning the house than I need to.
- Evi temizlemek için gereğinden fazla zaman harcamak istemiyorum.
- She made up for lost time by working hard.
- Kaybettiği zamanı çok çalışarak telafi etti.
- I don't have time to take a break.
- Mola verecek zamanım yok.
- This is a good time to rob the bank.
- Bu, bankayı soymak için iyi bir zaman.
- What time are you planning to meet Tom?
- Tom'la ne zaman buluşmayı planlıyorsun?
- Don't waste your time doing that.
- Bunu yaparak zamanını boşa harcama.
- What time will we leave?
- Ne zaman ayrılacağız?
- It was time for a change.
- Değişiklik zamanı gelmişti.
- We'll need more time.
- Biraz daha zamana ihtiyacımız var.
- He only comes here from time to time.
- Buraya sadece zaman zaman gelir.
- Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
- Asal sayılar hayata benzerler; tamamen mantıklıdırlar, ancak tüm zamanınızı bunun üzerine düşünerek geçirseniz bile kurallarını bulmak imkansızdır.
- Tom doesn't think he has the time to help you today.
- Tom bugün sana yardım edecek zamanı olduğunu düşünmüyor.
- I wasn't in Boston at that time.
- O zamanlar Boston'da değildim.
- I won't waste time trying to change Tom's mind.
- Tom'un fikrini değiştirmeye çalışarak zaman kaybetmeyeceğim.
- It took them some time to get used to one another.
- Birbirlerine alışmaları biraz zaman aldı.
- We don't have much time to do that.
- Onu yapmak için çok zamanımız yok.
- I spend a lot of time studying.
- Ders çalışarak çok zaman harcıyorum.
- Would you give me some time to think about it?
- Bunu düşünmem için bana biraz zaman verir misin?
- Let's not waste what little time we have.
- Çok az zamanımız var, onu da boşa harcamayalım.
- We should be in Australia by this time next week.
- Önümüzdeki hafta bu zamanlarda Avustralya'da olmalıyız.
- I don't have the time to do everything I want to do.
- Yapmak istediğim her şeyi yapacak zamanım yok.
- If I were rich, I'd pass my time in travelling.
- Zengin olsam zamanımı seyahat ederek geçiririm.
- I think it's time for me to call it quits.
- Sanırım mola vermemin zamanıdır.
- I think you waste too much time playing games.
- Bence oyun oynayarak çok fazla zaman harcıyorsun.
- Wasted time is irretrievable.
- Boşa harcanan zamanın telafisi yoktur.
- I thought it was the perfect time to leave.
- Gitmek için mükemmel bir zaman olduğunu düşündüm.
- A considerable amount of time and effort have been spent already.
- Önemli miktarda zaman ve emek zaten harcanmış durumda.
- April is the best time to plant most of your vegetable seeds.
- Nisan, sebze tohumlarının çoğunu ekmek için en iyi zamandır.
- I think it's time for me to buy a new car.
- Sanırım yeni bir araba almamın zamanıdır.
- What time are Tom and Mary coming over?
- Tom ve Mary ne zaman geliyor?
- Can you just please give me some more time?
- Lütfen bana birazcık daha zaman verir misin?
- Tom spends a lot of time helping Mary.
- Tom, Mary'ye yardım etmek için çok zaman harcıyor.
- I didn't have time to do everything that needed to be done.
- Yapılması gereken her şeyi yapmak için zamanım yoktu.
- I think it's time to wind up this meeting.
- Sanırım bu toplantıyı bitirmenin zamanıdır.
- You don't have time.
- Senin zamanın yok.
- You must make the most of your time.
- Zamanınızı en iyi şekilde değerlendirmelisiniz.
- Tom was home alone at the time.
- Tom o zaman evde yalnızdı.
- There's no time to waste.
- Kaybedecek zaman yok.
- Do you remember the first time you kissed Marika?
- Marika'yı ilk öptüğün zamanı hatırlıyor musun?
- Give me a bit more time, please.
- Bana biraz daha zaman ver, lütfen.
- Now is the time.
- Şimdi tam zamanı.
- She seems to have had a very hard time.
- Çok zor bir zaman geçirmiş gibi görünüyor.
- I'll speak to you at a more convenient time.
- Seninle daha uygun bir zamanda konuşacağım.
- It's time to get back to work.
- İşe dönme zamanı.
- We were hurrying in order to make up for the wasted time.
- Kaybettiğimiz zamanı telafi etmek için acele ediyorduk.
- I have a little time for reading these days.
- Bugünlerde kitap okumak için biraz zamanım var.
- Don't waste my time asking stupid questions.
- Aptalca sorular sorarak zamanımı boşa harcama.
- I realized I didn't have enough time to do what had to be done.
- Yapılması gereken şeyi yapacak zamanım olmadığımı fark ettim.
- We're out of time.
- Zamanımız kalmadı.
- In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.
- Zamana bağlı bir toplumda zaman doğrusal olarak görülür; başka bir deyişle geçmişten bugüne ve geleceğe uzanan düz bir çizgi olarak.
- Time was running out and she had to do something.
- Zaman tükeniyordu ve bir şeyler yapması gerekiyordu.
- I needed a little extra time.
- Biraz fazladan zamana ihtiyacım vardı.
- Tom took a lot of time doing that.
- Tom bunu yapmak için çok zaman harcadı.
- It took them some time to get used to each other.
- Birbirlerine alışmaları biraz zaman aldı.
- It is time you had a haircut!
- Saç tıraşı olmanın zamanı geldi!
- This isn't a very good time.
- Bu pek iyi bir zaman değil.
- Time will show which of us is right.
- Zaman hangimizin haklı olduğunu gösterecek.
- We don't have a lot of time to finish doing this.
- Bunu yapmayı bitirmek için fazla zamanımız yok.
- What time, exactly, did Tom leave?
- Tom tam olarak ne zaman gitti?
- How much time is enough?
- Ne kadar zaman yeterli?
- It's about time to leave.
- Gitme zamanı.
- What time is your last class over?
- Son dersin ne zaman bitiyor?
- Tom didn't have time to think.
- Tom'un düşünmek için zamanı yoktu.
- There's no time to tell you everything.
- Sana her şeyi anlatacak zaman yok.
- I would have gone to the movies if I had had the time.
- Zamanım olsaydı sinemaya giderdim.
- Do you ever think about the time we spent together when we were kids?
- Çocukken birlikte geçirdiğimiz zamanları hiç düşünüyor musun?
- Do you remember the time you and I went hiking together?
- Birlikte yürüyüşe çıktığımız zamanı hatırlıyor musun?
- What time do you arrive at school?
- Okula ne zaman varıyorsun?
- I spent most of my time with Tom when I was in Boston.
- Boston'dayken zamanımın çoğunu Tom'la geçirirdim.
- I should have given Tom more time.
- Tom'a daha fazla zaman tanımalıydım.
- The road is crowded so we probably won't get in promised time.
- Yol kalabalık bu yüzden muhtemelen söz verilen zamanda varmayacağız.
- I had a really great time with your family.
- Ailenle gerçekten harika zaman geçirdim.
- Tom was thirty at the time.
- Tom o zaman otuz yaşındaydı.
- I won't waste my time.
- Zamanımı boşa harcamayacağım.
- If you had a time machine, where would you go?
- Bir zaman makinen olsa nereye gidersin?
- I didn't know you at that time.
- O zaman seni tanımıyordum.
- Tom doesn't have time to do that now.
- Tom'un bunu yapmak için zamanı yok.
- Tom will have plenty of time to do that next week.
- Tom'un gelecek hafta bunu yapmak için bolca zamanı olacak.
- Do you remember the first time I came here?
- Buraya ilk geldiğim zamanı hatırlıyor musun?
- Tom told Mary it was time to go.
- Tom, Mary'ye gitme zamanının geldiğini söyledi.
- We all need help from time to time.
- Hepimizin zaman zaman yardıma ihtiyacı olur.
- At that time, my mother was younger than I am now.
- O zaman annem benim şimdi olduğumdan daha gençti.
- Any time will do so long as it is after six.
- Altıdan sonra olmak şartıyla herhangi bir zamanda olur.
- I didn't know how to speak French at that time.
- O zamanlar nasıl Fransızca konuşacağımı bilmiyordum.
- Tom had no time to finish the story.
- Tom'un hikayeyi bitirecek zamanı yoktu.
- Up to that time, we were watching TV.
- O zamana kadar televizyon izliyorduk.
- We have no time.
- Zamanımız yok.
- I really don't have the time.
- Gerçekten zamanım yok.
- I'm having an awesome time.
- Ben harika zaman geçiriyorum.
- This really isn't a good time.
- Bu gerçekten iyi bir zaman değil.
- Tom says he'll give us all the time we need.
- Tom bize ihtiyacımız olan bütün zamanı vereceğini söylüyor.
- I think it's about time you put new tires on your car.
- Sanırım arabana yeni lastikler takmanın zamanı.
- I couldn't talk on the phone at that time.
- Ben o zaman telefonda konuşamazdım.
- I think I still have time for another cup of coffee.
- Sanırım bir fincan kahve için daha zamanım var.
- How much time do I have?
- Ne kadar zamanım var?
- I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time.
- Zaman zaman daha akademik biriyle derin bir sohbet yapmayı severim.
- What time did that occur?
- Bu ne zaman oldu?
- And time keeps passing on by.
- Ve zaman geçmeye devam ediyor.
- This is where I spend a lot of my time.
- Zamanımın çoğunu burada geçiriyorum.
- I'm afraid we don't have the time.
- Korkarım zamanımız yok.
- Tom would've eaten more if he'd had time.
- Tom'un zamanı olsaydı daha fazla yemek yerdi.
- I need some time alone.
- Benim yalnız biraz zamana ihtiyacım var.
- Tom and Mary had a wonderful time together.
- Tom ve Mary birlikte harika zaman geçirdiler.
- If you want to succeed, use your time well.
- Başarılı olmak istiyorsan zamanını iyi kullan.
Show More (1317)
|
|
- Nevertheless, I shall try to keep within my allotted speaking time.
- Yine de bana ayrılan konuşma süresini aşmamaya çalışacağım.
- In the short speaking time granted to me as rapporteur, I can only present the main conclusions of this report.
- Raportör olarak bana tanınan kısa konuşma süresinde bu raporun yalnızca ana sonuçlarını sunabilirim.
- The EU has for a long time been incomplete, with members only from Western Europe.
- AB uzun bir süre boyunca sadece Batı Avrupa'dan üyelerle eksik kalmıştır.
- Since another member of my Group has given up his speaking time, I believe that I have accumulated additional time.
- Grubumun başka bir üyesi konuşma süresinden feragat ettiğinden ek süre kazandığıma inanıyorum.
- Hopefully, we shall have agreed, in as little as two weeks' time in Seville, to take entirely practical initiatives.
- Umarım, Sevilla'da iki hafta gibi kısa bir süre içinde tamamen pratik girişimlerde bulunma konusunda anlaşmış oluruz.
- Since the time allotted to Questions to the Council has elapsed, Questions Nos 22 to 36 will be replied to in writing.
- Konsey'e yöneltilen sorular için ayrılan süre dolduğundan 22 ila 36 numaralı sorular yazılı olarak cevaplandırılacaktır.
- It is true that some Members far exceeded their allotted speaking time.
- Bazı Üyelerin kendilerine ayrılan konuşma süresini fazlasıyla aştıkları doğrudur.
- I would like to speak briefly, without exceeding the time allotted to me, to explain various issues.
- Bana ayrılan süreyi aşmadan çeşitli hususları açıklamak üzere kısaca konuşmak istiyorum.
- Sixty years is a long time.
- Altmış yıl uzun bir süre.
- The programme had its deadlines, which, it is true, will expire in two years' time.
- Programın süreleri vardı ve bu süreler iki yıl sonra dolacak.
- During that time hundreds of thousands of tonnes of fresh-meat products were safely imported.
- Bu süre zarfında yüz binlerce ton taze et ürünü güvenli bir şekilde ithal edildi.
- Finally, all contracts with outside agencies must be limited in time.
- Son olarak dış kurumlarla yapılan tüm sözleşmelerin süresi sınırlı olmalıdır.
- It is unacceptable to authorise the division of rest time.
- Dinlenme süresinin bölünmesine izin verilmesi kabul edilemez.
- Your time as President-in-Office is over and the Basque conflict remains.
- Dönem Başkanı olarak geçirdiğiniz süre sona erdi ve Bask sorunu devam ediyor.
- You say it is a precondition within the time set.
- Belirlenen süre içerisinde bunun bir önkoşul olduğunu söylediniz.
- However, I will use part of my speaking time to say that this has had short-term consequences.
- Bununla birlikte konuşma süremin bir kısmını bunun kısa vadeli sonuçları olduğunu söylemek için kullanacağım.
- That, in the time between the two wars over Chechnya, nothing was achieved in the way of forming a state.
- Çeçenistan için yapılan iki savaş arasında geçen sürede bir devlet kurma yolunda hiçbir şey elde edilemedi.
- I am going to raise a point of order; please do not take this off my speaking time.
- Bir yöntem sorununu gündeme getireceğim; lütfen bunu konuşma süremden çalmayın.
- You did so in twice the time allowed.
- Siz bunu izin verilen sürenin iki katında yaptınız.
- It is insufficient to reduce the weekly driving time, which is currently set at 56 hours, to 45 hours.
- Halihazırda 56 saat olarak belirlenen haftalık sürüş süresinin 45 saate indirilmesi yetersizdir.
- Colleagues, I remind you that you have two minutes of speaking time.
- Meslektaşlarım, iki dakikalık konuşma süreniz olduğunu hatırlatmak isterim.
- I could not interrupt a Hemingway quotation, but I would urge colleagues to keep to their speaking time!
- Hemingway'den bir alıntıyı kesemezdim, ancak meslektaşlarımı konuşma sürelerine uymaya çağırıyorum!
- The Committee on the Environment proposed to shorten the minimum usage time within the Community from 15 to 10 years.
- Çevre Komitesi, Topluluk içindeki asgari kullanım süresinin 15 yıldan 10 yıla indirilmesini önermiştir.
- Since the time allocated to Questions to the Commission has elapsed, Questions 46 to 68 will be replied to in writing.
- Komisyon'a yöneltilen sorular için ayrılan süre dolduğundan, 46 ila 68. sorulara yazılı olarak cevap verilecektir.
- It is up to the Member States to decide on their plan of action during this time.
- Bu süre zarfında kendi eylem planlarına karar vermek Üye Devletlere bağlıdır.
- I myself also had a meeting with Ruud Lubbers a short time beforehand.
- Ben de kısa bir süre önce Ruud Lubbers ile bir görüşme yapmıştım.
- My colleagues can use my speaking time if they really want to.
- Meslektaşlarım gerçekten istiyorlarsa benim konuşma süremi kullanabilirler.
- In plain language, for a long time, nothing happened at all.
- Daha açık bir ifadeyle, uzun bir süre boyunca hiçbir şey olmadı.
- Having been promised adequate speaking time, it is thus that I am left with just one minute.
- Yeterli konuşma süresi sözü verilmiş olmasına rağmen bana sadece bir dakika kaldı.
- The time for elaborating the whole package of measures is now compressed into seven years.
- Tüm tedbir paketinin hazırlanması için gereken süre yedi yıla sıkıştırılmış durumda.
- Unfortunately, the short time available meant that it was not possible to negotiate this.
- Ne yazık ki, mevcut sürenin kısalığı nedeniyle bu konuyu müzakere etmek mümkün olmadı.
- I therefore ask you all to respect your speaking times.
- Bu nedenle hepinizden konuşma sürelerinize uymanızı rica ediyorum.
- The report has suggested some measures, such as periods of compensatory rest time and extra pay arrangements.
- Rapor, telafi edici dinlenme süreleri ve ekstra ücret düzenlemeleri gibi bazı tedbirler önermiştir.
- There is pressure to adopt this particular amendment within a short time frame.
- Bu değişikliğin kısa bir süre içerisinde kabul edilmesi için baskı yapılıyor.
- A major advantage of the European system is the short investigation times, as is widely acknowledged.
- Avrupa sisteminin en önemli avantajlarından biri, yaygın olarak kabul edildiği üzere, kısa soruşturma süreleridir.
- For a long time, fisheries debates were held in Strasbourg on Fridays.
- Balıkçılık tartışmaları uzun bir süre boyunca Cuma günleri Strazburg'da yapıldı.
- Take-off and landing times are also of considerable economic importance for air carriers.
- Kalkış ve iniş süreleri de hava taşıyıcıları için önemli bir ekonomik öneme sahiptir.
- It is insufficient to reduce the weekly driving time, which is currently set at 56 hours, to 45 hours.
- Halihazırda 56 saat olarak belirlenen haftalık sürüş süresinin 45 saate indirilmesi yeterli değildir.
- Several Members have given up their speaking time, but there is a point of order.
- Bazı Üyeler konuşma sürelerinden feragat ettiler, ancak önemli bir husus var.
- Account must be taken of the fact that insurance companies need a certain amount of time to prepare.
- Sigorta şirketlerinin hazırlanmak için belirli bir süreye ihtiyaç duydukları gerçeği göz önünde bulundurulmalıdır.
- As the time allocated to Question Time has elapsed, Questions Nos 12 to 40 will be answered in writing.
- Soru sorma süresi sona erdiğinden, 12 ila 40 numaralı sorular yazılı olarak cevaplandırılacaktır.
- Within a short time all this will come out in the first case of the new Article 97 being actively used.
- Kısa bir süre içerisinde tüm bunlar, yeni 97. Maddenin aktif olarak kullanıldığı ilk durumda ortaya çıkacaktır.
- So far, the speakers have not used up their speaking time.
- Şu ana kadar konuşmacılar konuşma sürelerini kullanmadılar.
- Within a short time it will be constructing its second oil port at the end of the Gulf of Finland.
- Kısa bir süre içerisinde Finlandiya Körfezi'nin sonunda ikinci petrol limanını inşa edecek.
- We have already allocated this time to other issues, including the one on which we have just voted.
- Bu süreyi, az önce oyladığımız konu da dahil olmak üzere, başka konulara ayırmış durumdayız.
- I only have a small amount of speaking time left to devote to Taiwan.
- Tayvan'a ayıracak çok az bir konuşma sürem kaldı.
- The adoption of the communication is now scheduled for two weeks' time.
- Bildirinin kabul edilmesi için iki hafta süre tanınmıştır.
- Mr Korakas, I have no wish to get involved in a detailed discussion of how speaking times are allocated.
- Sayın Korakas, konuşma sürelerinin nasıl tahsis edileceğine ilişkin ayrıntılı bir tartışmaya girmek istemiyorum.
- I therefore ask Members to keep to the times allotted to them.
- Bu nedenle Üyelerden kendilerine ayrılan sürelere riayet etmelerini rica ediyorum.
- That concludes Question Time to the Council.
- Konsey'e soru sorma süresi sona ermiştir.
- For a man with limited speaking time you did well!
- Kısıtlı konuşma süresi olan biri için iyi iş çıkardınız!
- We have therefore requested this postponement which, furthermore, will help to make tomorrow's voting time shorter.
- Bu nedenle, yarınki oylama süresini kısaltmaya yardımcı olacak bu ertelemeyi talep ettik.
- For some time, this was seen as a huge advantage to the consumer and a form of justice.
- Bir süre için bu, tüketici için büyük bir avantaj ve bir tür adalet olarak görüldü.
- You have by far exceeded the time allocated to you.
- Size ayrılan süreyi fazlasıyla aştınız.
- This is a subject we could fruitfully discuss for a long time yet.
- Bu, uzun bir süre daha verimli bir şekilde tartışabileceğimiz bir konudur.
- You even have three minutes, time enough to score an equaliser, I think.
- Üç dakikanız bile var, bence eşitliği sağlamak için yeterli bir süre.
- For a long time it was only the benefits of this increase in scale that were stressed.
- Uzun bir süre boyunca sadece ölçekteki bu artışın faydaları vurgulandı.
- It pains me to even think about what has happened there and two minutes is far too little time in which to do so.
- Orada olanları düşünmek bile bana acı veriyor ve iki dakika bunu yapmak için çok az bir süre.
- Please stick to your speaking time.
- Lütfen konuşma sürenize sadık kalın.
- The Commission cannot accept Amendment No 23, as indicated a short time ago.
- Komisyon, kısa bir süre önce belirtildiği üzere 23 No'lu Değişikliği kabul edemez.
- One worrying aspect is the difficulty the Commission apparently has with the lead times for its proposals.
- Endişe verici bir husus da Komisyonun tekliflerini sunma süreleri konusunda yaşadığı zorluklardır.
- For the national authorities, the time needed to process applications and carry out controls will be cut.
- Ulusal makamlar için başvuruları işleme koymak ve kontrolleri gerçekleştirmek için gereken süre kısalacaktır.
- We have already succeeded in reducing the time it takes to come to a decision.
- Bir karara varmak için gereken süreyi azaltmayı şimdiden başardık.
- We should be open to the debate that will take place during that time in civil society.
- Bu süre zarfında sivil toplumda gerçekleşecek tartışmalara açık olmalıyız.
- You say it is a precondition within the time set.
- Belirlenen süre içerisinde bunun bir önkoşul olduğunu söylüyorsunuz.
- Why, yet again, has the time allotted to questions to the Council been reduced by half an hour?
- Konsey'e yöneltilen sorulara ayrılan süre neden yine yarım saat azaltıldı?
- However, there is too much emphasis in some quarters on travelling time.
- Ancak, bazı çevrelerde seyahat süresine çok fazla vurgu yapılmaktadır.
- The only thing I cannot accept is that this research will not bear fruit for a very long time.
- Kabul edemeyeceğim tek şey, bu araştırmanın çok uzun bir süre meyve vermeyecek olmasıdır.
- In plain language, for a long time nothing happened at all.
- Açıkça söylemek gerekirse uzun bir süre hiçbir şey olmadı.
- Not only did you make an effort to remain in the House, but you also kept well within the speaking time allowed.
- Sadece Meclis'te kalmak için çaba sarf etmekle kalmadınız, aynı zamanda size tanınan konuşma süresine de riayet ettiniz.
- I shall stop there, for I have no more speaking time left.
- Burada duracağım, çünkü daha fazla konuşma sürem kalmadı.
- As you can see, half-an-hour is not really anything like enough time for such a session.
- Gördüğünüz gibi, yarım saat böyle bir oturum için hiç de yeterli bir süre değil.
- Because I have very little speaking time, I shall only discuss the main ones.
- Konuşma sürem çok az olduğu için sadece ana konulara değineceğim.
- Please do not include this in my speaking time.
- Lütfen bunu benim konuşma süreme dahil etmeyin.
- The position on my side is clear and, as it is already late, I shall forego the two minutes' speaking time.
- Benim tarafımın tutumu nettir ve zaten geç olduğu için iki dakikalık konuşma süresinden vazgeçiyorum.
- I should like to use the time left to draw a few general conclusions.
- Kalan süreyi birkaç genel sonuç çıkarmak için kullanmak istiyorum.
- It is up to the Member States to decide on their plan of action during this time.
- Bu süre zarfında kendi eylem planlarına karar vermek Üye Devletlere kalmıştır.
- As I see it, question time has again been deferred and shortened.
- Gördüğüm kadarıyla soru süresi yine ertelendi ve kısaltıldı.
- Two weeks ago I went to Hobart in Tasmania in less time than it takes to get to Strasbourg.
- İki hafta önce Tazmanya'daki Hobart'a Strasbourg'a gideceğimden daha kısa bir sürede gittim.
- That was decided on a considerable time ago, but the Council has not yet set it up.
- Buna uzun bir süre önce karar verildi, ancak Konsey henüz bunu oluşturmadı.
- The Commission has brought forward its proposals in almost record time.
- Komisyon tekliflerini neredeyse rekor bir sürede sunmuştur.
- The United States is proposing that we speed up the time frames for Turkey's entry into Europe.
- ABD, Türkiye'nin Avrupa'ya girişine ilişkin sürelerin hızlandırılmasını önermektedir.
- Moreover, you have kept to the speaking time given by the European Parliament.
- Üstelik Avrupa Parlamentosu tarafından verilen konuşma süresine de riayet ettiniz.
- Those were also finalised in record time.
- Bunlar da rekor bir sürede sonuçlandırıldı.
- What we would like to see is over 30% off the tariffs, and in 30% less time.
- Bizim görmek istediğimiz şey, tarifelerde %30'un üzerinde bir indirim ve %30 daha kısa bir süre.
- That brings us to the end of Question Time to the Council.
- Bu da bizi Konsey'e Soru Sorma Süresinin sonuna getiriyor.
- That is why we are calling for a reduction in implementation times.
- Bu nedenle uygulama sürelerinin kısaltılması çağrısında bulunuyoruz.
- As for the amount of time that has passed in between, I shall now explain the reason for this.
- Aradan geçen süreye gelince, şimdi bunun nedenini açıklayacağım.
- For a long time transport policy was a poor relation in European policy.
- Uzun bir süre boyunca ulaştırma politikası Avrupa politikasının yetersiz bir alanıydı.
- However there is too much emphasis in some quarters on travelling time.
- Bununla birlikte bazı çevrelerde seyahat süresine çok fazla vurgu yapılmaktadır.
- In a very short time, this has become a parliament with considerable legislative power.
- Çok kısa bir süre içerisinde bu parlamento, hatırı sayılır yasama gücüne sahip bir parlamento haline geldi.
- In just over two months' time presidential elections will be taking place in his country, White Russia.
- İki aydan biraz daha uzun bir süre içinde ülkesi Beyaz Rusya'da başkanlık seçimleri yapılacak.
- As the time allotted to questions to the Commission has elapsed, Questions Nos 55 to 96 will be replied to in writing.
- Komisyon'a sorular için ayrılan süre sona erdiğinden 55 ila 96 numaralı sorular yazılı olarak cevaplandırılacaktır.
- So far, the speakers have not used up their speaking time.
- Şu ana kadar konuşmacılar konuşma sürelerini doldurmadılar.
- These three diseases will constitute a serious problem for a long time to come.
- Bu üç hastalık uzun bir süre daha ciddi bir sorun teşkil edecektir.
- I wonder whether this is the worst-prepared presidency of my time in Parliament.
- Acaba bu, Parlamento'da geçirdiğim süre içerisinde en kötü hazırlanmış başkanlık dönemi mi?
- Parliament has nurtured the wish to review the allocation of slots for a long time.
- Parlamento uzun bir süre boyunca slot tahsisinin gözden geçirilmesi arzusunu beslemiştir.
- Many thanks for giving me a few minutes' speaking time.
- Bana birkaç dakikalık konuşma süresi verdiğiniz için çok teşekkür ederim.
- The CEN has been unable to complete its work in the time allotted.
- CEN kendisine ayrılan süre içerisinde çalışmalarını tamamlayamamıştır.
- Meeting times will be limited and clear and concise conclusions will be adopted.
- Toplantı süreleri sınırlı olacak ve açık ve özlü sonuçlar benimsenecektir.
- For a former parliamentarian, all these debates with planned speaking times have been a misery.
- Eski bir parlamenter için, konuşma süreleri planlanmış tüm bu tartışmalar tam bir ızdıraptı.
- This is an opportune moment to take a critical look at what has happened during that time.
- Bu süre zarfında yaşananlara eleştirel bir gözle bakmak için uygun bir an.
- This is therefore not about harmonising driving times.
- Dolayısıyla bu, sürüş sürelerinin uyumlaştırılmasıyla ilgili değildir.
- I should like to make the following observations with regard to transport times.
- Ulaşım süreleriyle ilgili olarak aşağıdaki gözlemleri yapmak isterim.
- Your comments have been noted and I can assure you that there is no intention of doing away with Question Time.
- Yorumlarınız dikkate alındı ve sizi temin ederim ki Soru Sorma Süresini ortadan kaldırmak gibi bir niyetimiz yok.
- That is the end of voting time.
- Oylama süresi sona ermiştir.
- Nevertheless, I shall try to keep within my allotted speaking time.
- Bununla birlikte bana ayrılan konuşma süresini aşmamaya çalışacağım.
- Mr Martinez, you see, I have not cut short anyone's speaking time this afternoon.
- Bay Martinez, görüyorsunuz, bu öğleden sonra kimsenin konuşma süresini kısaltmadım.
- I shall keep my comments brief, for small groups have little speaking time.
- Küçük grupların konuşma süresi az olduğu için yorumlarımı kısa tutacağım.
- Our world leaders will be meeting in Genoa in just over two weeks' time.
- Dünya liderlerimiz iki haftadan biraz fazla bir süre sonra Cenova'da bir araya gelecek.
- Time allocated for debates on these matters is already ridiculously short, and scrutiny is therefore minimal.
- Bu konulardaki tartışmalar için ayrılan süre zaten gülünç derecede kısa ve bu nedenle inceleme asgari düzeyde.
- She was very pleased to be here in such a short time.
- Bu kadar kısa bir sürede burada olmaktan çok memnundu.
- Unfortunately, the short time available meant that it was not possible to negotiate this.
- Ne yazık ki mevcut sürenin kısalığı nedeniyle bu konuyu müzakere etmek mümkün olmadı.
- This appears to me to be sufficient time, but I have no problem with extending this period to 24 months.
- Bu bana yeterli bir süre gibi görünüyor, ancak bu sürenin 24 aya uzatılması konusunda bir sorunum yok.
- As far as I know, given how times are allocated, I shall not have a chance to speak.
- Bildiğim kadarıyla, sürelerin nasıl tahsis edildiği göz önüne alındığında, konuşma şansım olmayacak.
- The time made available for this is now truly sufficient.
- Bunun için ayrılan süre artık gerçekten yeterli.
- Mr Martinez, you see, I have not cut short anyone's speaking time this afternoon.
- Sayın Martinez, görüyorsunuz, bu öğleden sonra kimsenin konuşma süresini kısaltmadım.
- I have ten minutes' speaking time, as much as only a Group chairman can normally expect.
- Normalde sadece bir Grup başkanının bekleyebileceği kadar on dakikalık konuşma sürem var.
- This happens because, under a number of different laws, the people who have worked for less time receive tiny pensions.
- Bunun nedeni, bir dizi farklı yasa uyarınca, daha az süre çalışmış olan kişilerin daha az emekli maaşı almasıdır.
- The programme had its deadlines, which, it is true, will expire in two years' time.
- Programın, iki yıl sonra sona erecek olan süreleri vardı.
- It is open to any Member to pose any question they wish in respect of the time that is now available for debate.
- Şu anda tartışmaya açık olan süreyle ilgili olarak herhangi bir Üye istediği soruyu yöneltebilir.
- Byelorussia, or Belarus, will, in a very short time, be one of the European Union's neighbours.
- Byelorussia ya da Belarus, çok kısa bir süre içinde Avrupa Birliği'nin komşularından biri olacak.
- The position on my side is clear and, as it is already late, I shall forego the two minutes' speaking time.
- Benim tarafımın tutumu da nettir ve saat geç olduğu için iki dakikalık konuşma süresinden vazgeçiyorum.
- If it were to allocate 20 minutes more speaking time than before, this would work out exactly.
- Eğer eskisinden 20 dakika daha fazla konuşma süresi ayrılacak olsaydı, bu tam olarak işe yarayacaktı.
- Will question time be extended by a compensatory period please?
- Soru sorma bölümü bir telafi süresi kadar uzatılabilir mi lütfen?
- For a long time, there were no relations.
- Uzun bir süre hiçbir ilişkimiz olmadı.
- We have come an extraordinary long way in a remarkably short time.
- Oldukça kısa bir sürede olağanüstü uzun bir yol kat ettik.
- The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
- Maddi yıkım uzun bir süre daha günlük yaşamda kendini hissettirecek.
- Question Time should now commence, as the President-in-Office of the Council is scheduled to leave at 7 p.m.
- Konsey Dönem Başkanı saat 19:00'da ayrılacağı için soru-cevap süresi şimdi başlamalıdır.
- I really must insist that Members observe the limits on their speaking time.
- Üyelerin konuşma sürelerindeki sınırlamalara riayet etmeleri konusunda gerçekten ısrar etmek zorundayım.
- That is not likely to prevent Central Europe from being the poor cousin of the West for a long time to come.
- Bu durum, Orta Avrupa'nın uzun bir süre daha Batı'nın fakir kuzeni olmasını engelleyemeyecektir.
- Some time before, you should table a proposal that we can debate.
- Belli bir süre önceden, tartışabileceğimiz bir öneriyi masaya yatırmalısınız.
- But we are now giving them an incentive, and a certain amount of time, to come up with alternatives.
- Ancak şimdi onlara alternatifler bulmaları için bir teşvik ve belirli bir süre veriyoruz.
- The self-appointed opponents of globalisation were in the headlines only for a short time.
- Kendilerini küreselleşme karşıtı ilan edenler sadece kısa bir süre için manşetlerde yer aldılar.
- I had five minutes' speaking time at the beginning and obviously said a great deal.
- Başlangıçta beş dakikalık konuşma sürem vardı ve açıkçası çok şey söyledim.
- Voting time is now suspended.
- Oylama süresi şu anda askıya alınmıştır.
- We have used this time to inform the sectors and allow them to participate.
- Bu süreyi sektörleri bilgilendirmek ve katılımlarını sağlamak için kullandık.
- In that time, we have seen 190.000 animals suffer and be destroyed.
- Bu süre içinde 190.000 hayvanın acı çektiğini ve yok edildiğini gördük.
- In that time, we have seen 190,000 animals suffer and be destroyed.
- Bu süre zarfında 190.000 hayvanın acı çektiğini ve yok edildiğini gördük.
- For quite a long time, we Danes had a very major problem in that we were unable to watch Danish news on television.
- Biz Danimarkalıların uzunca bir süre televizyonda Danimarka haberlerini izleyememek gibi çok büyük bir sorunu vardı.
- If the Commission wants to crush open coordination at some time, then I think this is how they must do it.
- Eğer Komisyon bir süre sonra açık koordinasyonu ezmek istiyorsa, bence bunu bu şekilde yapmalıdır.
- They have been banned for some considerable time, during which nitrofen has not once been tested for.
- Bu ürünler uzunca bir süredir yasaklanmış olup, bu süre zarfında nitrofen bir kez bile test edilmemiştir.
- Patent processing times are very long and application is expensive.
- Patent işlem süreleri çok uzun ve başvuru pahalı.
- One worrying aspect is the difficulty the Commission apparently has with the lead times for its proposals.
- Endişe verici bir husus da Komisyon'un tekliflerini sunma süreleri konusunda yaşadığı zorluklardır.
- Yet the directives got through in record time.
- Yine de direktifler rekor bir sürede kabul edildi.
- Within the limitations of my speaking time I can mention just the major necessary amendments we adopted in committee.
- Konuşma süremin sınırları dahilinde, komitede kabul ettiğimiz başlıca gerekli değişikliklerden bahsedebilirim.
- I myself also had a meeting with Ruud Lubbers a short time beforehand.
- Ben de kısa bir süre önce Ruud Lubbers ile bir görüşme yaptım.
- That is only the driving time.
- Bu sadece sürüş süresidir.
- I therefore assume that you will value the time available to you.
- Bu nedenle size ayrılan süreye değer vereceğinizi varsayıyorum.
- I will have to try to monitor your speaking times more closely.
- Konuşma sürelerinizi daha yakından takip etmeye çalışacağım.
- We were unable to tackle the issue for a long time, not least because the situation did not allow it.
- Bu konuyu uzun bir süre ele alamadık, çünkü durum buna izin vermiyordu.
- It is to be regretted that adequate use has not been made of the time that has elapsed since then.
- O zamandan bu yana geçen sürenin yeterince değerlendirilememiş olması üzüntü vericidir.
- I have tried to be as precise as possible and to keep to the speaking time.
- Mümkün olduğunca kesin olmaya ve konuşma süresine uymaya çalıştım.
- That concludes Question Time to the Council.
- Konseye soru sorma süresi sona ermiştir.
- The Commission cannot accept Amendment No 23, as indicated a short time ago.
- Komisyon, kısa bir süre önce belirtildiği üzere 23 No.lu Değişikliği kabul edemez.
- For a long time there were even attempts to have the sanctions against Iraq lifted.
- Uzun bir süre Irak'a yönelik yaptırımların kaldırılması için girişimlerde bile bulunuldu.
- Finally, all contracts with outside agencies must be limited in time.
- Son olarak, dış kurumlarla yapılan tüm sözleşmelerin süresi sınırlı olmalıdır.
- The United States is proposing that we speed up the time frames for Turkey's entry into Europe.
- Amerika Birleşik Devletleri, Türkiye'nin Avrupa'ya girişine ilişkin sürelerin hızlandırılmasını öneriyor.
- We have already allocated this time to other issues, including the one on which we have just voted.
- Bu süreyi, az önce oyladığımız konu da dahil olmak üzere diğer konulara ayırdık.
- I have to say that I was expecting every group to ask me for this minute of speaking time.
- Şunu söylemeliyim ki, her grubun benden bir dakikalık konuşma süresi istemesini bekliyordum.
- We cannot enforce a speaking time on them.
- Onlara konuşma süresi dayatamayız.
- For a long time, it was too early to discuss it.
- Uzun bir süre boyunca bunu tartışmak için çok erkendi.
- In a very short time, this has become a parliament with considerable legislative power.
- Burası çok kısa bir süre içerisinde önemli ölçüde yasama yetkisine sahip bir parlamento haline geldi.
- I think I have exceeded the time allowed to me.
- Sanırım bana tanınan süreyi aştım.
- In the limited speaking time I have, I want to focus on just one aspect and that is the health aspects of flying.
- Sahip olduğum sınırlı konuşma süresinde sadece bir konuya odaklanmak istiyorum ve bu da uçmanın sağlıkla ilgili yönleri.
- And yet, during this time, European subsidies were ended.
- Yine de bu süre zarfında Avrupa sübvansiyonları sona erdirildi.
- This time could, in fact, come sooner than we were expecting.
- Bu süre aslında beklediğimizden daha erken gelebilir.
- Also for those aliens whose applications are refused, the time for appealing has been extended from 10 days to 15 days.
- Ayrıca, başvuruları reddedilen yabancılar için itiraz süresi 10 günden 15 güne çıkarılmıştır.
- We have done it in record time.
- Rekor sürede başardık.
- If it were to allocate 20 minutes more speaking time than before, this would work out exactly.
- Parlamento eskisinden 20 dakika daha fazla konuşma süresi ayırırsa bu iş tam olarak hallolur.
- This may give you an idea of the workload and the efforts made throughout this time.
- Bu, size iş yükü ve bu süre zarfında sarf edilen çabalar hakkında bir fikir verebilir.
- The Directive on the deliberate release of GMOs into the environment was adopted a long time ago.
- GDO'ların kasıtlı olarak çevreye salınmasına ilişkin Direktif uzun bir süre önce kabul edilmişti.
- Two weeks ago I went to Hobart in Tasmania in less time than it takes to get to Strasbourg.
- İki hafta önce Tazmanya'daki Hobart'a Strasbourg'a gitmekten daha kısa bir sürede gittim.
- Many speakers have mentioned the minimum time of use.
- Birçok konuşmacı asgari kullanım süresinden bahsetti.
- That is why no further pressure should be placed upon available speaking time.
- Bu nedenle mevcut konuşma süresine daha fazla baskı yapılmamalıdır.
- Mr Korakas, I have no wish to get involved in a detailed discussion of how speaking times are allocated.
- Sayın Korakas, konuşma sürelerinin nasıl tahsis edileceğine ilişkin detaylı bir tartışmaya girmek istemiyorum.
- For example, the time span for noise reduction is very long.
- Örneğin, gürültü azaltma süresi çok uzundur.
- Some time before, you should table a proposal that we can debate.
- Bir süre önce, tartışabileceğimiz bir öneriyi masaya yatırmalısınız.
- There are so many events that I would like to tell you about here, but the time I am given is limited.
- Burada size anlatmak istediğim o kadar çok olay var ki, ancak bana verilen süre sınırlı.
- As the time allotted to Question Time has elapsed, Questions Nos 18 to 26 will be answered in writing.
- Soru Süresi için ayrılan süre sona erdiğinden, 18 ila 26 numaralı sorular yazılı olarak cevaplandırılacaktır.
- I must ask you to stick strictly to your speaking time, as we are dreadfully behind schedule!
- Programın korkunç derecede gerisinde olduğumuz için konuşma sürenize sıkı sıkıya bağlı kalmanızı rica etmek zorundayım!
- That is a long time.
- Bu uzun bir süre.
- I shall devote my one minute of speaking time to this topic.
- Bir dakikalık konuşma süremi bu konuya ayıracağım.
- I was told I had three minutes' speaking time but no matter.
- Üç dakikalık konuşma sürem olduğu söylendi ama önemli değil.
- You, too, have gone one minute over your time.
- Siz de sürenizi bir dakika aştınız.
- This is an opportune moment to take a critical look at what has happened during that time.
- Bu süre zarfında neler olduğuna eleştirel bir gözle bakmak için uygun bir andayız.
- Thomas was your valet the whole time Bates was in prison.
- Bates'in hapishanede olduğu süre boyunca Thomas senin uşağındı.
- And the whole time, it kept looking at me.
- Ve tüm bu süre boyunca bana bakmaya devam etti.
- Gabi, the whole time I was in China I couldn't stop thinking about you.
- Gabi, Çin'de olduğum süre boyunca seni düşünmeden duramadım.
- Individuals must fast for some time before this procedure.
- Kişilerin bu işlemden önce bir süre oruç tutması gerekmektedir.
- She pretended to value my insights, and the whole time Heidi was investigating me.
- Görüşlerime değer veriyormuş gibi davrandı ve Heidi tüm bu süre boyunca beni araştırıyormuş.
- Videos give you the opportunity to increase the time spent by visitors on your site.
- Videolar size ziyaretçilerin sitenizde geçirdiği süreyi artırma olanak veriyor.
- The whole time I was locked in the tower, I waited for you to rise to a position like this.
- Kulede kilitli kaldığım süre boyunca senin böyle bir pozisyona yükselmeni bekledim.
- The whole time you were together, he never asked you for anything?
- Birlikte olduğunuz süre boyunca senden hiç mi bir şey istemedi?
- The last two reports in this section display the user age and time since first session.
- Bu bölümdeki son iki rapor, kullanıcının yaşını ve ilk oturumdan bu yana geçen süreyi gösterir.
- Individuals must fast for some time before this procedure.
- Bireyler bu işlemden önce bir süre oruç tutmalıdır.
- The whole time I was locked in the tower, I waited for you to rise to a position like this.
- Kulede kilitli kaldığım süre boyunca senin böyle bir pozisyona gelmeni bekledim.
- This left for very little time to actually eat.
- Bu da gerçekten bir şeyler yemeye çok az süre bıraktı.
- The cashier checked out and bagged my groceries in record time.
- Kasiyer aldığım şeyleri rekor sürede kasadan geçirdi ve poşetledi.
- Videos give you the opportunity to increase the time spent by visitors on your site.
- Videolar size ziyaretçilerin sitenizde geçirdiği süreyi artırma imkanı verir.
- He ordered him to stay for some time among the army.
- Bir süre askerlerle kalmasını emretti.
- We nearly starved to death, since the whole time he caught only two seals.
- Bütün bu süre boyunca sadece iki fok yakaladığı için neredeyse açlıktan ölüyorduk.
- So, you were living with this guy the whole time.
- Demek tüm bu süre boyunca bu adamla birlikte yaşıyordun.
- The whole time you were together, he never asked you for anything?
- Birlikte olduğunuz süre boyunca sizden hiçbir şey mi istemedi?
- It is a pity that the visit time is too short.
- Ziyaret süresinin çok kısa olması üzücü.
- Anyway, during this time, a new Belgium truck arrived.
- Her neyse, bu süre zarfında yeni bir Belçika kamyonu geldi.
- Individuals must fast for some time before this procedure.
- Bireyler bu işlemden önce bir süre oruç tutmak zorundadır.
- Gabi, the whole time I was in China I couldn't stop thinking about you.
- Gabi, Çin'de olduğum onca süre boyunca seni düşünmeden edemedim.
- Videos give you the opportunity to increase the time spent by visitors on your site.
- Videolar, size ziyaretçilerin sitenizde geçirdiği süreyi artırma olanağı tanır.
- He ordered him to stay for some time among the army.
- Bir süre ordu mensuplarıyla kalmasını emretti.
- We won't be hearing from Tom for quite some time.
- Tom'dan bir süre haber alamayacağız.
- I think three years is a long time.
- Bence üç yıl uzun bir süre.
- Tom did that for a long time.
- Tom bunu uzun bir süre yaptı.
- For a short time, Tom lived in Boston.
- Tom kısa bir süre için Boston'da yaşadı.
- We sat together in silence for some time.
- Biz bir süre sessizlik içinde birlikte oturduk.
- I just need some time alone.
- Sadece bir süre yalnız kalmaya ihtiyacım var.
- For a time, things were peaceful.
- Bir süre için her şey huzurlu idi.
- I saw him a short time ago.
- Kısa bir süre önce onu gördüm.
- This offer is available for a limited time only.
- Bu öneri yalnızca sınırlı bir süre için geçerlidir.
- She will be here in no time.
- Kısa sürede burada olacak.
- I won't come back here for a long time.
- Uzun bir süre buraya geri dönmeyeceğim.
- I waited for you for a long time.
- Ben seni uzun bir süre boyunca bekledim.
- I continued doing that for some time.
- Bir süre bunu yapmaya devam ettim.
- I should've given Tom more time.
- Tom'a daha çok süre vermeliydim.
- She prepared the meal in a very short time.
- Yemeği çok kısa bir sürede hazırladı.
- I've not seen him in a long time.
- Onu uzun bir süre görmedim.
Show More (223)
|