mich - Deutsch Englisch Wörterbuch
Verlauf

mich

Play ENDEDEde


Meanings of "mich" in English German Dictionary : 3 result(s)

Deutsch Englisch
General
mich [pron] myself
mich [pron] me
mich me

Meanings of "mich" with other terms in English German Dictionary : 500 result(s)

Deutsch Englisch
General
für mich [adv] as far as i am concerned
was mich betrifft [adv] as far as i am concerned
was mich angeht [adv] as far as i am concerned
was mich betrifft [adv] as far as I concerned
für mich [adv] as far as I concerned
was mich angeht [adv] as far as I concerned
was mich anbelangt [adv] as far as i am concerned
was mich belangt [adv] as far as i am concerned
für mich [adv] by me
für mich [adv] for me
stellvertretend für mich [adv] in behalf of me
etwas Neues für mich [m] a new one on me
auf mich selbst angewiesen sein [v] be on my own
sich mich … verbinden [v] affiliate oneself to
unterstütz mich [interj] help me
mein Schuh drückt mich my shoe pinches me
Entschuldige mich excuse me
Ich frage mich ob I wonder if
Es betrifft mich nicht it does not concern me
laß mich allein leave me alone
beriet mich gut advised me well
Ich wundere mich(dass) I wonder that
Die Geschichte amüsierte mich the story amused me
mich dünkt me thinks
mich dünkte me thought
mich dünkte methought
Ich lach mich kaputt. Laughing my head off. (LMHO)
ich/er/sie begab mich/sich I/he/she betook
ich erkältete mich I/he/she caught a cold
ich beriet mich I/he/she consulted
ich erkältete mich I/he/she got a cold
ich/er/sie sah mich/sich um I/he/she sought
ich/er/sie bemühte mich/sich I/he/she strove/strived
ich/er/sie freute mich/sich I/he/she was glad
ich/er/sie freute mich/sich I/he/she was happy
ich/er/sie interessierte mich/sich I/he/she was interested in
ich/er/sie freute mich/sich I/he/she was pleased
Ohne mich. Include me out.
Mich lass(t) da raus/außen vor. Include me out.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass. Have your cake and eat it.
Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen. Drop me at the corner.
Besuchen Sie mich einmal. Come to see me some time.
Könntest du das für mich abklären? Could you clear that up for me?
Können Sie mich für drei Tage beurlauben? Can you give me a three days off?
mich dünkt [gehoben] methinks
Versteh mich richtig, ... Read me right ...
Lies mich readme
leck mich! fuddle duddle
etwas verwirrt mich something does my head in
weck mich zeitig! call me early!
verschone mich! spare me!
was mich anbetrifft speaking for myself
stör mich nicht! don't bug me!
das hat mich getroffen that got me
für mich allein just for me
unterbrich mich nicht! don't interrupt me!
Idioms
soweit ich mich erinnern kann to the best of my knowledge
soweit ich mich erinnern kann as far as i can remember
soweit ich mich erinnern kann to the best of my remembrance
was mich betrifft as far as i'm concerned
Du kannst mich mal! go and take a running jump!
Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. Have your cake and eat it, too.
Wasch mich, aber mach mich nicht nass. Have your cake and eat it, too.
Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass. Have your cake and eat it.
Es war die letzte Rettung für mich. [übertragen] It's been a lifesafer for me.
interessiert mich nicht am I my brother's keeper
ich kann mich beim besten Willen nicht daran erinnern can't for the life of me (remember)
ich kann mich ums Verrecken nicht daran erinnern can't for the life of me (remember)
Phrases
wenn ich mich recht erinnere if i remember rightly
Ich lasse mich nicht drängen i refuse to be rushed
Ich werde mich sofort darum kümmern i'll see to it at once
Sie sollten mich kennen! i'll give you what for!
Sie können mich gern haben i'll see you further first
Ich sah mich gezwungenes zu sagen i felt impelled to say it
Lass mich in Frieden! don't bother me!
Er hat mich belogen he told me a lie
Lass mich in Frieden! give me a break!
Ich fühlte mich beunruhigt i was ill at ease
Ich fühlte mich sehr unbehaglich i felt very uncomfortable
Unterbrechen Sie mich nicht! don't interrupt me!
Ich langweilte mich furchtbar i was terribly bored
Lass mich in Frieden! get a life!
Rufen Sie mich an! give me a call!
Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! don't lay the blame on me!
Verstehen Sie mich? do you take me?
Ich ärgere mich darüber i'm annoyed about it
Ich verlasse mich auf Sie i count on you
Lassen Sie mich an der Ecke aussteigen drop me at the corner
Er hielt mich von der Arbeit ab he kept me from work
Ohne mich! i'm not taking any!
Erinnern Sie sich an mich? do you remember me?
Lüg mich nicht an! don't lie to me!
Es beruhigt mich das zu hören i'm relieved to hear that
Ich muss mich doch sehr wundern! i'm very surprised at you!
Bring mich nicht auf die Palme! don't get me started!
Das erinnert mich an zu Hause this reminds me of home
Lass mich in Frieden! leave me alone!
Es freut mich Sie kennenzulernen i'm delighted to meet you
Sie fragten mich geradeheraus they asked me point-black
Kennst du mich noch? do you remember me?
Da hast du mich drangekriegt you've got me there
Dabei kann ich mich nicht recht entfalten it cramps my style
Es lässt mich kalt it leaves me cold
Ich dachte mich trifft der Schlag! i was as if struck by a lightning!
Ich glaub mich laust der Affe i'll be a monkey's uncle
Du verstehst mich falsch you've got me wrong
Es macht mich verrückt it gives me the willies
Wenn ich mich nicht sehr irre unless i'm very much mistaken
Sie brachte mich auf die Palme she drove me crazy
Lass mich in Frieden! leave me in peace!
Ich kann mich doch nicht zerreißen! i can't be in two places at once!
Es trifft mich sehr it's hard on me
Das juckt mich überhaupt nicht i couldn't care less
Ich habe mich anders entschlossen i've changed my mind
Das ist kein Trost für mich! that's no comfort to me!
Das ist nichts für mich! that's not for me!
Ich glaub' mich tritt ein Pferd! well i'll be blowed!
Du willst mich wohl verarschen! you've gotta be fucking kidding me!
Es nimmt mich wunder, dass... It astonishes me that...
es ärgert mich maßlos, dass ... it galls me that ...
Es macht mich verrückt. It gives me the willies.
Es wurmte mich, dass ... It peeved me that ...
für mich allein just for me
Lass mich kurz überlegen. Let me just work it out.
lass mich... let me...
Freut mich, Sie kennen zu lernen. Nice to meet you.
Freut mich, Sie zu sehen. Nice to meet you.
Danke, für mich kein Dessert. Ich bin satt. No dessert for me, thank you. I'm full.
Ich werde mich hüten! No fear!
Grund genug für mich, ... Reasons enough for me to ...
was mich beunruhigt ist, dass ... the thing that bothers me is that ...
Für mich schaut dabei nichts heraus. There's nothing in it for me.
Es gibt nichts, weswegen/wofür ich mich schämen müsste. There's nothing to be ashamed of.
was mich angeht so far as I'm concerned
was mich betrifft so far as I'm concerned
Ich habe mich also nicht verhört. So I did hear right then.
Reg mich nicht auf! <aufregen> Stop getting on my nerves!
Reg mich nicht auf! Stop getting on my nerves!
wenn ich mich nicht täusche unless I'm much mistaken
Wenn ich mich nicht sehr irre ... Unless I'm very much mistaken ...
Keine zehn Pferde bringen mich dahin. [übertragen] Wild horses couldn't drag me there.
Hiermit möchte ich mich verabschieden. And that's all from me (for today).
Soweit ich mich erinnern kann As far as I can remember
was mich angeht as far as I'm concerned
soweit ich mich erinnere as far as I remember
soweit ich mich erinnere as far as I recall (AFAIR)
soweit es mich angeht as far as I'm concerned (AFAIC)
was mich betrifft as far as I'm concerned
was mich betrifft as for me
für mich allein for me alone
für mich for what It's worth (FWIW)
wenn Du mich fragst/wenn Sie mich fragen for what It's worth (FWIW)
Wenn ich mich nicht irre ... If I'm not mistaken ...
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... If I remember rightly
Wenn ich mich recht erinnere ... If I remember rightly ...
WIMRE : wenn ich mich recht entsinne)erinnere if I recall/remember correctly (IIRC)
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... If my memory serves me right
Wenn ich mich recht erinnere ... If my memory serves me right ...
wenn du mich fragst if you ask me
was mich betrifft as regards me
was mich betrifft as to me
was mich angeht as for me
für mich as to me
wenn du mich entschuldigen würdest by/with your leave
wenn du mich entschuldigen würdest by your leave
wenn Sie mich entschuldigen würden by/with your leave
wenn Sie mich entschuldigen würden by your leave
Proverb
Gott bewahre mich vor jemand der nur ein Büchlein gelesen hat fear the man of one book
Wer nicht mit mir ist der ist wider mich he who is not with me is against me
Wer mich liebt der liebt auch meinen Hund love me love my dog
Was ich nicht weiß macht mich nicht heiß what the eye does not see the heart cannot grieve over
Die lange Fahrt hat mich geschafft. The driving trip wore me out.
Speaking
Laß mich in Ruhe! [informal] [v] leave me alone!
Lassen Sie mich! Lassen Sie mich in Ruhe! [formal] [v] leave me alone!
Laß mich! leave me alone!
Es freut mich pleased to meet you
Willst du mich verschaukeln/veralbern (oder was)? Are you pulling my leg (or what)?
Frag mich was Leichteres! Ask me another.
Erinnerst du dich an mich? Do you remember me?
Willst du mich für dumm verkaufen? Do you think I'm stupid?
Verstehen Sie mich? Do you understand me?
Betrifft das mich? Does this involve me?
Unterbrechen Sie mich nicht! Don't interrupt me!
Lass mich nicht zappeln! Don't keep me in suspense.
Lass mich nicht zappeln! Don't keep me on tenterhooks.
Lüg mich nicht an! Don't lie to me!
Lass dich durch mich nicht stören! Don't mind me!
Nicht schießen. Ich ergebe mich! Don't shoot. I surrender!
Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufen. Don't take me for an idiot.
Rühr mich ja nicht an! Don't touch me!
Rühr mich nicht an! Don't touch me!
Rühr mich ja nicht an! Don't you touch me!
Rühr mich nicht an! Don't you touch me!
Entschuldigen Sie/Entschuldige mich bitte (einen Augenblick)! Excuse me (a moment)!
Lass mich in Ruhe! Get off my back!
Lass mich in Ruhe! Get off my case!
Leck mich am Arsch! Get stuffed!
Rufen Sie mich an! Give me a call!
Ruf mich an! <anrufen> Give me a call!
Rufen Sie mich an! Give me a ring!
Ruf mich an! <anrufen> Give me a ring!
Rufen Sie mich an! Give me a tinkle!
Ruf mich an! <anrufen> Give me a tinkle!
Empfehlen Sie mich Ihren Eltern! Give my regards to your parents!
Mich beeindruckt er nicht. Mir imponiert er nicht. He cuts no ice with me.
Er hat einen Groll auf mich. He has a grudge against me.
Er hielt mich von der Arbeit ab. He kept me from work.
Er war immer für mich da. He made himself always available to me.
Er überzeugte mich, dass ... He satisfied me that ...
Er packte mich am Arm. He seized me by the arm.
Er schrie mich an. He shouted at me.
Er schob mich die Trepper hinunter. He shoved me down the stairs.
Er hat mich belogen. He told me a lie.
Lass mich ausreden! Hear me out!
Lassen Sie mich ausreden! Hear me out!
Das beunruhigt mich. I am concerned about it.
Es beunruhigt mich, dass... I am concerned to hear that...
ich freue mich I am glad
ich freue mich I am happy
ich interessiere mich I am interested in
ich verspäte mich I am late
ich freue mich I am pleased
Ich frage mich warum? I ask myself why?
ich verlobte mich I became engaged
ich verlobe mich I become engaged
Ich beehre mich, Ihnen mitzuteilen ... I beg to inform you ...
Ich kann mich nicht beklagen. I can't complain.
Ich kann mich an ihn nicht erinnern. I can't remember him.
Ich könnte mich selbst ohrfeigen. I could kick myself!
Ich verlasse mich auf dich/Sie. I count on you.
Ich trau' mich nicht nach Hause. I daren't go home.
Ich habe mich selbst des Problems angenommen. I dealt with the problem myself.
Ich fühle mich von der Arbeit unterfordert. I don't feel challenged by the job.
Ich lasse mich nicht gern in ein Klischee zwängen. I don't like being stereotyped.
Ich will mich mit dir nicht streiten. I don't want to argue/quarrel with you.
Ich möchte mich nicht festlegen. I don't want to be committed.
Ich fühle mich hintergangen. I feel betrayed.
Ich fühle mich wie das fünfte Rad am Wagen. I feel like a fifth wheel.
Ich schäme mich wegen meiner Lüge. I feel shame for my lie.
Ich fühle mich müde und abgespannt. I feel tired and frazzled.
Ich verliebte mich in sie. I fell in love with her.
Ich habe mich ziemlich mies gefühlt. I felt decidedly off.
Es durchlief mich heiß. I felt hot all over.
Ich sah mich gezwungen, es zu sagen. I felt impelled to say it.
Ich habe mich wie ein völliger Idiot gefühlt. I felt like a proper idiot.
Ich fühlte mich wie neugeboren. I felt renewed.
Es nimmt mich wunder, dass... I find it astonishing that
Es hat mich sehr bereichert. I gained a lot from it.
Sie törnt mich an. I get good vibes from her.
Es gruselt mich, wenn ... I get the creeps when ...
Mich überkommt ein Schauder. I get the creeps.
Mich überliefen Kälteschauer. I got the shivers.
Ich habe mich verpflichtet, daran zu arbeiten. I have committed to work on it.
Das Stück Torte ist für mich. I have dibs on that piece of cake.
Da kenne ich mich aus. I know my way around there.
Ich weiß, was mich erwartet. I know what to expect.
Es hat mich sehr bereichert. I learned a lot from it.
Mich hat es ganz schön erwischt. I really copped it.
Frag mich was Leichteres! I really couldn't say.
Ich habe mich mit dem Verlust abgefunden. I reconciled myself to the loss.
Ich lasse mich nicht hetzen. I refuse to be rushed.
Ich lasse mich nicht drängen. I refuse to be rushed.
ich verließ mich I relied
Ich kann mich noch gut erinnern, wie das war. I remember well what that felt like.
Ich setzte mich gegenüber hin. I sat opposite.
Ich glaube, mich zu erinnern I seem to recall. (ISTR)
Ich muss mich hier berichtigen/korrigieren. I stand corrected.
Ich verwahre mich gegen den Ton Ihrer Bemerkungen. I take exception to the tone of your remarks.
Ich bedanke mich! I thank you!
Ich wusch mich. I washed myself.
Das hat mich nicht sonderlich überrascht. I wasn't really very surprised.
Ich richte mich ganz nach deinen Wünschen I will defer to your wishes.
Ich sehne mich nach der Zeit zurück, als/wo ... I wish back the days when/where ...
Ich möchte mich bei Ihnen dafür bedanken, dass ... I wish to thank you for ...
Ob er mich wohl noch kennt? I wonder if he still knows me.
Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. I wonder who he really is.
Ich frage mich warum? I wonder why!
Ich lasse mich nicht unterkriegen. I won't let it get me down.
Es würde mich sehr freuen ... I would be delighted to ...
Auf so einen Handel würde ich mich nie einlassen. I would never agree to such a deal.
Sie sollten mich kennen! I'll give you what for!
Ich geh' mich jetzt anziehen. I'll go and get dressed.
Ich lasse mich nicht einschüchtern. I'll not be browbeaten.
Ich werde mich sofort darum kümmern. I'll see to it at once.
Du kannst mich mal! I'll see you further (first).
Ich ärgere mich darüber. I'm annoyed about it.
Es beschämt mich, zuzugeben ... I'm ashamed to admit ...
Es beschämt mich, zuzugeben ... [formal] I'm ashamed to admit ...
Mich friert. I'm cold.
Es friert mich. I'm cold.
Freut mich, Sie kennen zu lernen. I'm delighted to meet you.
Mich friert [poetisch] I'm freezing.
Danke, für mich kein Dessert. Ich bin satt. I'm full up.
Freut mich/Ich freue mich, Sie kennenzulernen. I'm glad to meet you.
Freut mich, Sie wiederzusehen! I'm glad to see you again.
Ich interessiere mich für ... I'm interested in ...
Ich ärgere mich deswegen über mich selbst. I'm irritated at myself for this.
Ich fühle mich nicht gut. I'm not feeling well.
Ohne mich! I'm not taking any!
Ich freue mich, Ihnen ... bekannt zu geben. I'm pleased to announce ...
Das freut mich. I'm really pleased.
Es beruhigt mich, das zu hören. I'm relieved to hear that.
Ich trau' mich nicht nach Hause. I'm scared to go home.
Ich langweile mich so bei der Arbeit I'm so bored at work
Ich möchte mich für das Durcheinander entschuldigen. I'm sorry about the mix-up.
Ich spreche hier nur für mich. I'm speaking on my own behalf.
Ich soll mich hier melden. I'm supposed to report here.
Sie werden mich schon verstehen. I'm sure you'll understand me.
Ich muss mich doch sehr wundern! I'm surprised at you!
Es wundert mich. I'm surprised.
Ist Post für mich da? Is there any mail for me?
Das interessiert mich nicht. It doesn't interest me.
Es lässt mich kalt. It leaves me cold.
Das macht mich ganz krank. It makes me sick.
Das törnt mich an. It turns me on.
Für mich ist das alles Fachchinesisch. It's all gobbledygook to me.
Der Alltag hat mich/uns wieder. It's back to everyday life now.
Es trifft mich sehr. It's hard on me.
Die Runde geht auf mich. It's my shout.
Das geht mich nichts an. It's no concern of mine.
Das juckt mich nicht It's no skin off my nose.
Das geht mich nichts an. It's none of my concern.
Das geht mich nichts an. It's not my concern.
Das habe ich mich auch schon gefragt. I've been wondering that myself.
Ich habe mich anders entschlossen. I've changed my mind.
Jetzt muss ich mich verabschieden. I've got to leave now.
Ich habe mich noch nie so gelangweilt. I've never been so bored.
Denk an mich! Keep me in mind!
Halt mich auf dem Laufenden! Keep me informed!
Halt mich bitte auf dem Laufenden Keep me posted
Rühr' mich nicht an! Keep your hands off me!
Lass mich in Ruhe! Leave me alone!
Mach mich nicht an! Leave me alone!
Lass mich in Frieden! Leave me alone!
Lass mich wissen, wie es dir geht. Let me know how you're doing.
Darf ich mich Ihnen anschließen? May I join you?
Darf ich mich auf Sie berufen? May I use your name as a reference?
Verstehen Sie mich richtig ... Please get me right ...
Bitte lass mich wissen, ob ... Please let me know whether ...
Freut mich, Sie kennen zu lernen. Pleased to meet you.
Freut mich, Sie zu sehen. Pleased to meet you.
Danke, dass du mich darauf aufmerksam gemacht hast. Thank you for pointing this out to me.
Danke, dass du mich ausreden lassen hast. Thanks for hearing me out.
Das bringt mich in Zorn. That gets my goat.
Das Gleiche gilt für mich. That goes ditto for me.
Das hat mich viel Überwindung gekostet. That took me a lot of willpower.
Das war etwas völlig Neues für mich! That was a new experience for me!
Sie nehmen mich auf den Arm. [übertragen] They are pulling my leg.
Sie fragten mich geradeheraus. They asked me point-blank.
Sie brachte mich auf die Palme. she drove me crazy.
Verzeihung, habe mich verwählt! Sorry, wrong number!
Lass mich in Ruhe! Stop hassling me!
Warte auf mich! Wait for me!
Was schert's mich? What do I care?
Was kümmert es mich? What do I care?
Wofür halten Sie mich? What do you take me for?
Was springt dabei für mich heraus? What's in it for me?
Was geht das mich an? What's that to me?
Ich lass' mich doch nicht verarschen! Who do they take me for?
Ich lass' mich doch nicht verarschen! Who do they think I am?
An wen soll ich mich wenden? Whom should I approach?
Du unterschätzt mich ständig. You always underestimate me.
Du kannst auf mich zählen. You can count on me.
Du kannst dich auf mich verlassen You can count on me.
Du ekelst mich an! You make me sick!
Du lenkst mich von meiner Arbeit ab. You're distracting me from my work.
Du treibst mich noch zum Wahnsinn! You're driving me mad!
Frag mich was Leichteres! You've got me there.
Du verstehst mich falsch. You've got me wrong.
(Das) interessiert mich nicht! (that's) no concern of mine
(Das geht) mich nichts an! (that's) no concern of mine
ein lautes Klopfen an der Tür weckte mich auf a hard knock on the door woke me up
an dem ich mich ausruhen kann a place to rest my head
stalkst du mich, oder was? are you stalking me or something?
verfolgst du mich, oder was? are you stalking me or something?
lass mich allow me
lass es mich erklären allow me to explain
bist du sauer auf mich? ara you angry at me?
beschuldigen Sie mich mit etwas? are you accusing me of something?
beschuldigst du mich mit etwas? are you accusing me of something?
bist du wütend auf mich? are you angry at me?
fragen Sie mich nach einem Date? are you asking me on a date?
fragst du mich nach einem Date? are you asking me on a date?
betrügst du mich? are you cheating on me?
kontrollierst du mich? are you checking up on me?
verfolgen Sie mich? are you following me?
verfolgst du mich? are you following me?
machen Sie mich an? are you hitting on me?
machst du mich an? are you hitting on me?
veräppelst du mich? are you joking?
machst du dich über mich lustig? are you kidding me?
veräppelst du mich? are you kidding me?
verscheißerst du mich? are you kidding me?
verarschst du mich? are you kidding me?
willst du mich auf den Arm nehmen? are you kidding me?
willst du mich veräppeln? are you kidding me?
willst du mich veralbern? are you kidding me?
willst du mich verarschen? are you kidding me?
willst du mich verschaukeln? are you kidding me?
willst du mich auf den Arm nehmen? are you kidding?
willst du mich veräppeln? are you kidding?
belehrst du mich jetzt? are you lecturing me?
bist du böse auf mich? are you mad at me?
bist du sauer auf mich? are you mad at me?
bist du wütend auf mich? are you mad at me?
machst du dich über mich lustig? are you making fun of me?
reißt du Witze über mich? are you making fun of me?
willst du mich veralbern? are you pulling my leg?
willst du mich verschaukeln? are you pulling my leg?
willst du mich verscheißern? are you shitting me?
willst du mich bedrohen? are you threatening me?
wollen Sie mich bedrohen? are you threatening me?
versuchst du mich besoffen zu machen? are you trying to get me drunk?
versuchst du mich zu vergiften? are you trying to poison me?
fragen Sie mich nicht wie es mir geht? aren't you going to ask me how i am?
willst du mich nicht fragen wie es mir geht? aren't you going to ask me how i am?
fragen Sie mich nicht wie es mir geht? aren't you going to ask me how i've been?
willst du mich nicht fragen wie es mir geht? aren't you going to ask me how i've been?
willst du mich nicht hereinlassen? aren't you going to let me in?
willst du mich nicht hereinbitten? aren't you going to let me in?
um mich herum around me
soviel ich mich erinnere as far as i remember
soweit ich mich erinnere as far as i remember
soweit ich mich erinnern kann as far back as i can remember
als ob mich das interessiert as if i care
als ob mich das kratzen würde as if i care
als ob mich das kümmert as if i care
so lange du mich liebst as long as you love me
unterstütz mich back me up
frag mich ask me
glaub an mich believe me
glauben Sie an mich believe me
beam mich beam me up
bevor ich es vergesse (lass mich dir was sagen) before i forget (let me tell you)
mein Chef hat mich gefeuert boss fired me
es hat mich etwas Zeit gekostet es zu verstehen but it took me a while to figure out what happened
bringst du mich nach Hause? can you bring me home?
kannst du das für mich buchstabieren? can you spell that for me?
können Sie das für mich buchstabieren? can you spell that for me?
kannst du mich nach Hause bringen? can you bring me home?
könnt ihr mich entschuldigen? can I be excused?
können Sie mich entschuldigen? can I be excused?
entschuldigt mich bitte can I be excused?
kannst du mich anklingeln lassen? can you call it?
kannst du mich anrufen? can you call it?
entschuldigen Sie mich bitte can I be excused?
kannst du ein Taxi für mich bestellen? can you call me a cab?
bringst du mich zu denen? can you take me to them?
hast du eine Minute für mich? can i speak to you a minute?
kannst du ein Taxi für mich bestellen? can you call me a taxi?
kannst du mich zu ihnen bringen? can you take me to them?
kannst du kommen und mich abholen? can you come here and get me?
kommst du hierhin und holst mich ab? can you come here and get me?
hast du eine Minute für mich? can I talk to you for a minute?
hast du eine Sekunde für mich? can i talk to you for a sec?
machst du das für mich? can you do it for me?
kannst du das für mich machen? can you do it for me?
hast du eine Sekunde für mich? can i talk to you for a second?
kannst du das für mich tun? can you do it for me?
tust du das für mich? can you do it for me?
tust du etwas für mich can you do me a favor
hast du kurz Zeit für mich? can i talk to you?
tust du etwas für mich? can you do me a favour?
tust du das für mich? can you do that for me?
machst du das für mich? can you do that for me?
kannst du mich beim Einkaufszentrum rauslassen? can you drop me at the shopping mall?
kannst du mich am Einkaufszentrum absetzen? can you drop me at the shopping mall?
kann ich mich auf Sie verlassen? can i count on you?
kann ich mich auf dich verlassen? can i count on you?
können Sie mich hier rauslassen? can i get off the bus here?
lassen Sie mich bitte hier raus can i get off the bus here?
ruf mich von einem Münztelefon an call me from a payphone
ruf mich von einer Telefonzelle an call me from a payphone
ruf mich auf jeden Fall an call me i mean it
ruf mich unbedingt an call me i mean it
kannst du das für mich übersetzen? can you translate this for me?
ruf mich an wenn du etwas brauchst call me if you need anything
rufen Sie mich an falls Sie etwas brauchen call me if you need anything
übersetzt du das für mich? can you translate this for me?
rufen Sie mich an wenn Sie etwas brauchen call me if you need anything
kannst du mich hören can you hear me
ruf mich an falls du etwas brauchst call me if you need anything
können Sie das für mich übersetzen? can you translate this for me?
hörst du mich can you hear me
ruf mich morgen früh an call me in the morning
ruf mich morgens an call me in the morning
ruf mich am Morgen an call me in the morning
können Sie mich hören can you hear me
ruf mich auf meinem Handy an call me on my cell
übersetzen Sie das bitte für mich? can you translate this for me?
bitte ruf mich an call me please
hören Sie mich can you hear me
ruf mich bitte an call me please
ruf mich sofort an call me right now
rufen Sie mich sofort an call me right now
ruf mich jetzt an call me right now
kannst du mich hören? can you hear me?
rufen Sie mich jetzt an call me right now
ruf mich an sobald du dort bist call me the minute you arrive
ruf mich direkt an sobald du da bist call me the minute you arrive