|
- We also welcome the conclusions which we find in this document.
- Bu belgede yer alan sonuçları da memnuniyetle karşılıyoruz.
- The EPLP welcomes the conclusions of the Musotto report on Cohesion.
- EPLP, Musotto raporunun Uyum konusundaki sonuçlarını memnuniyetle karşılamaktadır.
- However, this should also be included in the conclusions of a summit of this kind.
- Bununla birlikte, bu tür bir zirvenin sonuçlarına bu da dahil edilmelidir.
- Now I wish to focus on the report's most important conclusions.
- Şimdi raporun en önemli sonuçlarına odaklanmak istiyorum.
- The honourable Member is aware of the conclusions of the Copenhagen European Council on Iraq.
- Sayın Üye Kopenhag Avrupa Konseyi'nin Irak'a ilişkin sonuçlarından haberdardır.
- One of the conclusions of the Valencia Summit is represented by the EU-Algeria and EU-Lebanon Association Agreements.
- Valensiya Zirvesi'nin sonuçlarından biri de AB-Cezayir ve AB-Lübnan Ortaklık Anlaşmaları ile temsil edilmektedir.
- Our conclusions form part of the White Paper on transport policy up until the year 2010.
- Sonuçlarımız 2010 yılına kadar ulaştırma politikasına ilişkin Beyaz Kitabın bir parçasını oluşturmaktadır.
- The Commission is good at carrying out analyses but often lacks the clout to actually implement policy conclusions.
- Komisyon analizler yapmakta başarılıdır ancak politika sonuçlarını fiilen uygulayacak güçten çoğu zaman yoksundur.
- This has happened in accordance with the conclusions from the European Council meeting in March 1999 in Berlin.
- Bu durum, Mart 1999'da Berlin'de yapılan Avrupa Konseyi toplantısının sonuçlarına uygun olarak gerçekleşmiştir.
- Further to the conclusions devoted to Iraq it seems rather to be cast as a humanitarian NGO.
- Irak'a adanan sonuçların ötesinde, daha ziyade bir insani yardım STK'sı olarak görülüyor.
- The former was concluded in 1997 but the TGNA has not yet discussed the conclusions of the report.
- İlki 1997'de sonuçlandı, ancak TBMM raporun sonuçlarını henüz tartışmadı.
- As far as I can see, the conclusions are more or less obvious.
- Görebildiğim kadarıyla sonuçlar az çok belli.
- I have before me the initial conclusions adopted two days ago by the European Union's General Affairs Council.
- Önümde Avrupa Birliği Genel İşler Konseyi tarafından iki gün önce kabul edilen ilk sonuçlar var.
- This would appear to be very important if we are to achieve effective conclusions quickly.
- Hızlı bir şekilde etkili sonuçlara ulaşabilmemiz için bunun çok önemli olduğu görülmektedir.
- What do the conclusions say?
- Sonuçlar ne diyor?
- The EPLP welcomes the conclusions of the Musotto report on Cohesion.
- EPLP, Musotto'nun Uyum raporunun sonuçlarını memnuniyetle karşılamaktadır.
- One of the conclusions of my report is that the Tobin tax will not work.
- Raporumun sonuçlarından biri de Tobin vergisinin işe yaramayacağıdır.
- Parliament would be well advised to take on board most of these conclusions.
- Parlamento'nun bu sonuçların çoğunu dikkate alması yerinde olacaktır.
- If human rights are deteriorating in this respect, we must put forward solutions and conclusions which reflect it.
- İnsan hakları bu açıdan kötüye gidiyorsa bunu yansıtan çözümler ve sonuçlar ortaya koymalıyız.
- Parliament must play a role in monitoring those agreements, and conclusions must also be drawn.
- Parlamento bu anlaşmaların izlenmesinde bir rol oynamalı ve sonuçlar da çıkarılmalıdır.
- I think I can announce the body of the conclusions today.
- Sanırım bugün sonuçların tamamını açıklayabilirim.
- Although there have been differences of opinion on some conclusions, the work was completed to a high standard.
- Bazı sonuçlarda görüş ayrılıkları olsa da, çalışma yüksek bir standartta tamamlanmıştır.
- This declaration can be found in Annex 4 to the same conclusions.
- Bu beyan aynı sonuçlara ilişkin Ek 4'te yer almaktadır.
- Often there are no unequivocal conclusions about whether or not that is the case.
- Genellikle durumun böyle olup olmadığı konusunda kesin bir sonuç yoktur.
- I have just learnt of the conclusions of the Competition Council in this regard.
- Rekabet Konseyi'nin bu konudaki sonuçlarını yeni öğrendim.
- So, ladies and gentlemen, these are the main conclusions of the Committee on Industry.
- Evet, hanımefendiler ve beyefendiler, bunlar Sanayi Komitesinin ana sonuçlarıdır.
- In the short speaking time granted to me as rapporteur, I can only present the main conclusions of this report.
- Raportör olarak bana tanınan kısa konuşma süresinde bu raporun yalnızca ana sonuçlarını sunabilirim.
- These figures, which are clear enough in themselves, point to two conclusions.
- Kendi içinde yeterince açık olan bu rakamlar iki sonuca işaret ediyor.
- The conclusions do not, however, endorse the lines taken by the Commission on the case.
- Ancak sonuçlar, Komisyonun davayla ilgili olarak benimsediği çizgiyi onaylamamaktadır.
- These positive developments therefore deserve full recognition in the conclusions of the European Council.
- Dolayısıyla bu olumlu gelişmeler, Avrupa Konseyi sonuçlarında tam olarak tanınmayı hak etmektedir.
- I trust the Council and the Commission will also take these conclusions into account.
- Konsey ve Komisyon'un da bu sonuçları dikkate alacağına inanıyorum.
- The conclusions contain guidelines on how to achieve the objectives I have mentioned.
- Sonuçlar, sözünü ettiğim hedeflere nasıl ulaşılacağına dair kılavuz ilkeler içermektedir.
- We have common conclusions although we differ in our practical approach.
- Uygulamaya yönelik yaklaşımlarımızda farklılıklar olsa da vardığımız ortak sonuçlar var
- Meeting times will be limited and clear and concise conclusions will be adopted.
- Toplantı süreleri sınırlı olacak ve açık ve özlü sonuçlar benimsenecektir.
- The Afghan Minister for Foreign Affairs, who met the EU ministers in April 2003, subscribes to these conclusions.
- Nisan 2003'te AB bakanlarıyla bir araya gelen Afgan Dışişleri Bakanı da bu sonuçlara katılmaktadır.
- The thinking is developing and this is shown by the conclusions to which I refer.
- Düşünce gelişiyor ve bu da atıfta bulunduğum sonuçlarla gösteriliyor.
- What conclusions has the Commission already drawn or what conclusions is it going to draw?
- Komisyon halihazırda hangi sonuçlara vardı ya da hangi sonuçlara varacak?
- On subsidies, the Johannesburg text directly quotes the Council's conclusions.
- Teşvikler konusunda Johannesburg metni Konsey'in sonuçlarını doğrudan alıntılamaktadır.
- There is of course a reference to Turkey in the Seville Conclusions.
- Sevilla Sonuçlarında elbette Türkiye'ye de atıfta bulunulmaktadır.
- Let me summarise the conclusions which we drew from our analysis of the situation and of possible policy options.
- Duruma ve olası politika seçeneklerine ilişkin analizimizden çıkardığımız sonuçları özetlememe izin verin.
- For me, this is one of the two most important conclusions.
- Benim için en önemli iki sonuçtan biri budur.
- The Council has addressed this several times, without, however, reaching clear conclusions.
- Konsey bu konuyu birkaç kez ele almış ancak net sonuçlara ulaşamamıştır.
- Like the previous one, this Regular Report takes account of the conclusions of the European Council in Copenhagen.
- Bir öncekinde olduğu gibi, bu İlerleme Raporu da Kopenhag Zirvesi'nin sonuçlarını dikkate almaktadır.
- I am happy that the Council Conclusions are fully in line with the views of the European Parliament.
- Konsey Sonuçlarının Avrupa Parlamentosu'nun görüşleriyle tamamen uyumlu olmasından dolayı mutluyum.
- The conclusions from the Laeken Summit are by no means surprising in terms either of their rhetoric or their content.
- Laeken Zirvesi'nden çıkan sonuçlar ne söylemleri ne de içerikleri bakımından hiçbir şekilde şaşırtıcı değildir.
- The conclusions of the Portuguese Presidency contain many positive commitments and objectives.
- Portekiz Dönem Başkanlığı'nın sonuçları birçok olumlu taahhüt ve hedef içermektedir.
- The implementation of the Seville conclusions has been a task of the Danish Presidency.
- Sevilla sonuçlarının uygulanması Danimarka Dönem Başkanlığı'nın bir görevi olmuştur.
- The Council has addressed this several times, without, however, reaching clear conclusions.
- Konsey bu konuyu birkaç kez ele almış, ancak net bir sonuca varamamıştır.
- The conclusions of the Theato report safeguard them perfectly.
- Theato raporunun sonuçları bunları mükemmel bir şekilde korumaktadır.
- So that the question is no longer whether the Taliban are violating human rights, but what conclusions must be drawn.
- Böylece soru artık Taliban'ın insan haklarını ihlal edip etmediği değil, hangi sonuçlara varılması gerektiğidir.
- Lastly, we want to hold intense negotiations and come to swift conclusions.
- Son olarak, yoğun müzakereler yürütmek ve hızlı bir şekilde sonuca varmak istiyoruz.
- The general conclusions are clear.
- Genel sonuçlar açıktır.
- I would therefore refer you to the conclusions of the summit, showing the economic situation throughout the period.
- Bu nedenle sizi, dönem boyunca ekonomik durumu gösteren zirve sonuçlarına yönlendirmek istiyorum.
- If we now pre-empt the conclusions, before the forum is set up, we will not be acting in a proper way.
- Eğer şimdi, forum kurulmadan önce sonuçları önceden belirlersek, doğru bir şekilde hareket etmemiş oluruz.
- The Council would reiterate that it is not up to the Council to comment on the conclusions of the European Council.
- Konsey, Avrupa Birliği Zirvesi'nin sonuçları hakkında yorum yapmanın Konsey'in görevi olmadığını yineler.
- The conclusions of the FVO reports are available for perusal on the website.
- FVO raporlarının sonuçları web sitesinde incelenebilir.
- If we now pre-empt the conclusions, before the forum is set up, we will not be acting in a proper way.
- Şimdi forum kurulmadan önce sonuçların önüne geçersek, doğru bir şekilde hareket etmemiş oluruz.
- The Seville Conclusions are balanced conclusions.
- Sevilla Sonuçları dengeli sonuçlardır.
- It is right that we should not jump to conclusions.
- Hemen bir sonuca varmamamız doğru olur.
- That is why we refuse to endorse the Council conclusions.
- Bu nedenle Konsey sonuçlarını onaylamayı reddediyoruz.
- The honourable Member is aware of the conclusions of the Copenhagen European Council on Iraq.
- Sayın Üye, Kopenhag Avrupa Konseyi'nin Irak'a ilişkin sonuçlarından haberdardır.
- What is most important is that the recommendation that then has to be given should be based on the report's conclusions.
- Asıl önemli olan, daha sonra verilecek tavsiyenin raporun sonuçlarına dayanması gerektiğidir.
- No conclusions as a result of that have yet been drawn.
- Henüz bu konuda bir sonuca varılmış değil.
- These figures, which are clear enough in themselves, point to two conclusions.
- Kendi içinde yeterince açık olan bu rakamlar iki sonuca işaret etmektedir.
- I hope that the European Parliament will then have the opportunity to deliver an opinion on these conclusions.
- Umarım Avrupa Parlamentosu bu sonuçlara ilişkin görüş bildirme fırsatına sahip olur.
- I hope that the European Parliament will then have the opportunity to deliver an opinion on these conclusions.
- Avrupa Parlamentosu'nun daha sonra bu sonuçlara ilişkin görüş bildirme fırsatına sahip olacağını umuyorum.
- I am sure that those conclusions will receive the full endorsement of the European Parliament.
- Eminim ki bu sonuçlar Avrupa Parlamentosu'nun tam desteğini alacaktır.
- I have many doubts as to the conclusions of the report.
- Raporun sonuçlarına ilişkin pek çok kuşkum var.
- The Council and the Commission are working to implement these objectives with specific operational conclusions.
- Konsey ve Komisyon bu hedefleri belirli operasyonel sonuçlarla hayata geçirmek için çalışmaktadır.
- The Karas report draws on the very liberal conclusions of the Feira European Council in approving the directive.
- Karas raporu, Feira Avrupa Konseyi'nin yönergeyi onaylarken aldığı oldukça liberal sonuçlara dayanmaktadır.
- I myself did not vote in favour due to the poor quality of the report's conclusions.
- Raporun sonuçlarının kalitesizliği nedeniyle ben lehte oy kullanmadım.
- This is the right word to describe them and all concomitant conclusions should be drawn from that.
- Bu onları tanımlamak için doğru kelimedir ve buna eşlik eden tüm sonuçlar buradan çıkarılmalıdır.
- I suggest his conclusions are wrong because his analysis is wrong.
- Raporun sonuçlarının yanlış olduğunu düşünüyorum çünkü analizi yanlış.
- You only have to read the conclusions of the last European Council.
- Bunun için son Avrupa Konseyinin sonuçlarını okumanız yeterlidir.
- Even the tragic shipwreck has not thrown up any useful conclusions.
- Trajik gemi kazası bile işe yarar bir sonuç ortaya koymamıştır.
- Mr Glante has been able to see that this proposal required a profound analysis before reaching definitive conclusions.
- Sayın Glante, bu teklifin kesin sonuçlara ulaşmadan önce derin bir analiz gerektirdiğini görebilmiştir.
- The conclusions of the Varela report are heading in the same direction and this we welcome.
- Varela raporunun sonuçları da aynı yönde ilerlemektedir ve bunu memnuniyetle karşılıyoruz.
- Are there really no conclusions to be drawn from this fact?
- Bu gerçekten çıkarılacak hiçbir sonuç yok mu?
- Lastly, we want to hold intense negotiations and come to swift conclusions.
- Son olarak yoğun müzakereler yürütmek ve hızlı bir şekilde sonuca varmak istiyoruz.
- The Council has had some discussions on this proposal, but has not come up with any conclusions yet.
- Konsey bu öneri üzerinde bazı tartışmalar yürütmüş, ancak henüz bir sonuca varmamıştır.
- The analysis of the situation is sincere of course, but I do not believe that it reaches the right conclusions.
- Durum analizi elbette samimidir, ancak doğru sonuçlara ulaştığına inanmıyorum.
- The conclusions of this impact assessment and surveys can be summarised as follows.
- Bu etki değerlendirmesi ve anketlerin sonuçları aşağıdaki şekilde özetlenebilir.
- I am happy that the Council Conclusions are fully in line with the views of the European Parliament.
- Konsey Sonuçlarının Avrupa Parlamentosu'nun görüşleriyle tamamen uyumlu olmasından memnuniyet duyuyorum.
- The European Commission's sixth report presents very valuable conclusions.
- Avrupa Komisyonu'nun altıncı raporu çok değerli sonuçlar ortaya koymaktadır.
- The conclusions in the area of fishing are currently being finalised.
- Balıkçılık alanındaki sonuçlar şu anda nihai hale getirilmektedir.
- This debate must have conclusions, which will make up the second phase.
- Bu tartışma, ikinci aşamayı oluşturacak olan sonuçlara varmalıdır.
- This has been approved by Parliament, it is a European Union position and it appears in the Seville conclusions.
- Bu Parlamento tarafından onaylanmıştır, bir Avrupa Birliği tutumudur ve Sevilla sonuçlarında yer almaktadır.
- The following conclusions are very important in this respect.
- Aşağıdaki sonuçlar bu açıdan çok önemlidir.
- In the forum all stakeholders will come together and reach conclusions and then we will make an assessment.
- Forum kapsamında tüm paydaşlar bir araya gelerek bir sonuca varacak ve ardından bir değerlendirme yapacağız.
- When does the Commission expect the final conclusions to be drawn?
- Komisyon nihai sonuçların ne zaman alınmasını bekliyor?
- The conclusions of the European Councils in Nice and Gothenburg gave a boost to the enlargement process.
- Nice ve Göteborg'daki Avrupa Konseylerinin sonuçları genişleme sürecine ivme kazandırmıştır.
- That is what is stated in paragraph 28 of the conclusions agreed in Seville.
- Seville'de mutabık kalınan sonuçların 28. paragrafında belirtilen de budur.
- I agree with the conclusions and the diagnosis.
- Sonuçlara ve teşhise katılıyorum.
- My feeling is that everyone has chosen to forget this report and its conclusions.
- Benim hissiyatım herkesin bu raporu ve sonuçlarını unutmayı tercih ettiği yönünde.
- I am sure Parliament will not be surprised at the main conclusions.
- Parlamentonun ana sonuçlara şaşırmayacağından eminim.
- Where accession is concerned, it is the Helsinki conclusions that continue to form the basis of the EU's position.
- Katılım söz konusu olduğunda, AB'nin tutumunun temelini oluşturmaya devam eden Helsinki sonuçlarıdır.
- The European Council has established very clear conclusions on the situation in Bolivia.
- Avrupa Konseyi Bolivya'daki duruma ilişkin çok net sonuçlar ortaya koymuştur.
- Of course, the conclusions of this debate are considerably more important.
- Elbette bu tartışmanın sonuçları çok daha önemlidir.
- There would then be no need to translate twenty or thirty pages, rather only the conclusions.
- O zaman yirmi ya da otuz sayfayı çevirmeye gerek kalmayacak, sadece sonuçları çevirmek yeterli olacaktır.
- You only have to read the conclusions of the last European Council.
- Bunun için son Avrupa Konseyi'nin sonuçlarını okumanız yeterlidir.
- What is most important is that the recommendation that then has to be given should be based on the report's conclusions.
- En önemlisi, daha sonra verilecek tavsiyenin raporun sonuçlarına dayanması gerektiğidir.
- I suggest his conclusions are wrong because his analysis is wrong.
- Çıkardığı sonuçların yanlış olduğunu, çünkü analizinin yanlış olduğunu öne sürüyorum.
- A motion reflecting the report's conclusions was adopted almost unanimously by Parliament.
- Raporun sonuçlarını yansıtan bir önerge Parlamento tarafından neredeyse oybirliğiyle kabul edildi.
- I can only endorse the conclusions of the final Göteborg document.
- Ben sadece nihai Göteborg belgesinin sonuçlarını onaylayabilirim.
- The conclusions do not, however, endorse the lines taken by the Commission on the case.
- Ancak sonuçlar, Komisyon'un davayla ilgili olarak benimsediği çizgiye uymamaktadır.
- We shall have to fight to impose the ambitious conclusions arising from the report.
- Rapordan çıkan iddialı sonuçları kabul ettirmek için mücadele etmeliyiz.
- This declaration can be found in Annex 4 to the same conclusions.
- Bu beyan aynı sonuçlara ait olan Ek 4'te yer almaktadır.
- In Slovakia, the inevitable conclusions were reached.
- Slovakya'da kaçınılmaz sonuçlara ulaşıldı.
- I am sure that those conclusions will receive the full endorsement of the European Parliament.
- Bu sonuçların Avrupa Parlamentosu'nun tam desteğini alacağından eminim.
- They contain sound overviews, wise deliberations and a number of conclusions.
- Sağlam genel bakışlar, akıllıca müzakereler ve bir dizi sonuç içerirler.
- Parliament would be well advised to take on board most of these conclusions.
- Parlamentonun bu sonuçların çoğunu dikkate alması yerinde olacaktır.
- The conclusions of the Varela report are heading in the same direction and this we welcome.
- Varela raporunun sonuçları da aynı yönde ilerliyor ve bunu memnuniyetle karşılıyoruz.
- This point does not seem to be reflected in the conclusions of the Barcelona Summit.
- Bu husus Barselona Zirvesi'nin sonuçlarına yansımış görünmüyor.
- I will now turn to the key conclusions and recommendations in your report.
- Şimdi raporunuzdaki temel sonuçlara ve tavsiyelere döneceğim.
- This is what it says in the Seville conclusions, and I take my stand on these.
- Sevil sonuçlarında böyle yazıyor ve ben de bunlara dayanıyorum.
- This can also be deduced from the conclusions of the Green Paper recently approved by the Commission.
- Bu, Komisyon tarafından kısa süre önce onaylanan Yeşil Kitap'ın sonuçlarından da çıkarılabilir.
- This matter is also on the agenda as part of the evaluation of the implementation of the Tampere conclusions.
- Bu konu, Tampere sonuçlarının uygulanmasına ilişkin değerlendirmenin bir parçası olarak da gündemdedir.
- Don't forget that wrong conceptions lead to wrong conclusions.
- Unutmayın ki yanlış kavramlar yanlış sonuçlara yol açar.
- Don't jump to any conclusions.
- Hemen bir sonuca varma.
- Tom has the bad habit of jumping to conclusions.
- Tom'un hemen sonuca varmak gibi kötü bir alışkanlığı var.
- Let's not jump to conclusions, okay?
- Hemen sonuca varmayalım, tamam mı?
- What conclusions did they come to?
- Hangi sonuçlara vardılar?
- Wait, you're jumping to conclusions.
- Dur, hemen sonuca varıyorsun.
- We didn't reach any conclusions.
- Hiçbir sonuca varamadık.
- What conclusions have you come to?
- Hangi sonuçlara geldiniz?
- You're jumping to conclusions.
- Hemen sonuca atlıyorsun.
- What conclusions have you come to?
- Hangi sonuçlara vardın?
- I'm sorry I jumped to conclusions.
- Hemen sonuca vardığım için özür dilerim.
- You must not jump to conclusions.
- Hemen sonuca varmamalısın.
- What are your conclusions?
- Ne sonuca vardınız?
- Don't forget that wrong conceptions lead to wrong conclusions.
- Yanlış fikirlerin yanlış sonuçlara götürdüğünü unutma.
- Let's not jump to conclusions, okay?
- Hadi sonuçlara atlamayalım, tamam mı?
- What conclusions have you come to?
- Hangi sonuçlara vardınız?
- I don't agree with your conclusions.
- Çıkardığın sonuçlara katılmıyorum.
- Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
- Tom ve Bill birbirlerinden farklı sonuçlara ulaştılar.
- Don't jump to conclusions.
- Hemen sonuçlara varmayın.
- We shouldn't jump to conclusions.
- Hemen sonuca varmamalıyız.
- Let's not jump to conclusions.
- Hemen sonuca varmayalım.
- Tom and Bill arrived at different conclusions from each other.
- Tom ve Bill birbirlerinden farklı sonuçlara vardılar.
- What are your conclusions?
- Sonuçlarınız nedir?
- I don't want to jump to conclusions.
- Hemen sonuca varmak istemiyorum.
- We're sorry we jumped to conclusions.
- Hemen sonuca vardığımız için özür dileriz.
- He drew his conclusions based on that survey.
- Sonuçlarını bu araştırmaya dayanarak çıkardı.
- We didn't reach any conclusions.
- Herhangi bir sonuca ulaşmadık.
Show More (141)
|