|
- Notably, it had to cooperate with the inspectors in all respects.
- Özellikle de müfettişlerle her bakımdan iş birliği yapması gerekiyordu.
- I think that a few words will also have to be reserved for the Spanish authorities in this context.
- Bu bağlamda İspanyol yetkililer için de birkaç söz söylemek gerektiğini düşünüyorum.
- The concept of sustainability does not have to be continually updated.
- Sürdürülebilirlik kavramının sürekli olarak güncellenmesi gerekmez.
- We must bear in mind that we have to work together closely if we are to meet these challenges.
- Bu zorlukların üstesinden gelebilmemiz için birlikte sıkı bir şekilde çalışmamız gerektiğini aklımızdan çıkarmamalıyız.
- We will then have to make any adjustments that turn out to be necessary.
- Bundan sonra gerekli olabilecek her türlü düzenlemeyi yapmamız gerekecek.
- This is one of the questions that have to be resolved.
- Çözülmesi gereken sorulardan biri de budur.
- So the whole system has to be refreshed, renewed and looked at, as the Council has said.
- Dolayısıyla Konseyin de söylediği gibi tüm sistemin yenilenmesi, tazelenmesi ve gözden geçirilmesi gerekmektedir.
- I therefore believe that we will have to ensure that progress is made in terms of democracy and freedom for all.
- Bu nedenle herkes için demokrasi ve özgürlük açısından ilerleme kaydedilmesini sağlamamız gerektiğine inanıyorum.
- To change those balances will not be easy, but it will certainly have to be done.
- Bu dengeleri değiştirmek kolay olmayacak, ancak kesinlikle yapılması gerekecek.
- We will have to pay specific attention to prisoners.
- Mahkumlara özel bir dikkat göstermemiz gerekecek.
- This, ladies and gentlemen, is the task we have to tackle together.
- İşte bayanlar ve baylar, birlikte üstesinden gelmemiz gereken görev budur.
- Many of her changes also had to be adopted by the Council and the Commission.
- Yaptığı değişikliklerin birçoğunun Konsey ve Komisyon tarafından da kabul edilmesi gerekiyordu.
- We will have to come back to it later.
- Bu konuya daha sonra tekrar dönmemiz gerekecek.
- We will have to work very hard during the weeks and months until then.
- O zamana kadar geçecek haftalar ve aylar boyunca çok sıkı çalışmamız gerekecek.
- That is where we have to be careful in what we do.
- Yaptıklarımızda dikkatli olmamız gereken yer burasıdır.
- But it should also remind us how far we still have to go.
- Ancak aynı zamanda bize daha ne kadar yol kat etmemiz gerektiğini de hatırlatmalıdır.
- Careful external control will have to be exercised on all these points.
- Tüm bu noktalarda dikkatli bir dış kontrol uygulanması gerekecektir.
- Unfortunately we do not have to vote on these issues at this stage.
- Ne yazık ki bu aşamada bu konular üzerinde oylama yapmamız gerekmiyor.
- In future, the Union will have to have the means to respond to new challenges if necessary.
- Gelecekte Birlik, gerektiğinde yeni zorluklara cevap verebilecek araçlara sahip olmalıdır.
- The fateful question the UN system has to address is the conflict I mentioned at the beginning.
- BM sisteminin ele alması gereken vahim soru, başlangıçta bahsettiğim çatışmadır.
- This does not mean that everything has to happen at once.
- Bu, her şeyin bir anda gerçekleşmesi gerektiği anlamına gelmez.
- We are faced with a large number of legislative acts, which have to be adopted.
- Kabul edilmesi gereken çok sayıda yasal düzenleme ile karşı karşıyayız.
- We really do have to change the nature of these relationships and fill them with new life over and over again.
- Gerçekten de bu ilişkilerin doğasını değiştirmemiz ve onları tekrar tekrar yeni bir hayatla doldurmamız gerekiyor.
- The Commission came forward the day before yesterday with the three proposals, we have to correct that.
- Komisyon önceki gün üç öneriyle geldi, bunu düzeltmemiz gerekiyor.
- In order to remove these causes, one has to look at what is happening in the countries in question.
- Bu nedenleri ortadan kaldırmak için söz konusu ülkelerde neler olup bittiğine bakmak gerekir.
- In conclusion, I believe that we have to teach by example.
- Sonuç olarak örnek üzerinden öğretmemiz gerektiğine inanıyorum.
- It is not enough to introduce new technologies; you have to provide further training for staff as well.
- Yeni teknolojileri tanıtmak yeterli değildir; personel için de daha fazla eğitim sağlamanız gerekir.
- The assertion that we have to come to an agreement on the fight against terrorism is also open to question.
- Terörle mücadele konusunda bir anlaşmaya varmamız gerektiği iddiası da sorgulanmaya açıktır.
- This means that we shall have to work with a mixture of accurate measurements and estimates until the end of 2003.
- Bu da 2003 yılı sonuna kadar doğru ölçümler ve tahminlerin bir karışımı ile çalışmamız gerektiği anlamına gelmektedir.
- If that is the case, it may well be that we have to get the message through in each of the EU languages.
- Eğer durum buysa mesajı AB dillerinin her birinde iletmemiz gerekebilir.
- In that area, of course, cooperation has to be strengthened further.
- Bu alanda elbette işbirliğinin daha da güçlendirilmesi gerekmektedir.
- That will have to go through the appropriate procedures.
- Bunun uygun prosedürlerden geçmesi gerekecektir.
- For this to be possible, the financial perspective will have to be changed.
- Bunun mümkün olabilmesi için mali perspektifin değiştirilmesi gerekecektir.
- We believe that we have to introduce both qualitative and quantitative elements.
- Hem niteliksel hem de niceliksel unsurlar getirmemiz gerektiğine inanıyoruz.
- That is what we have to realise.
- Farkına varmamız gereken şey budur.
- This, therefore, is the area that we have to prioritise.
- Dolayısıyla öncelik vermemiz gereken alan budur.
- Of course, this will have to be discussed.
- Elbette bunun tartışılması gerekecek.
- So if we wish to allocate financial means to an agency in future, we have to take those means away from another agency.
- Dolayısıyla gelecekte bir kuruma mali kaynak tahsis etmek istiyorsak bu kaynakları başka bir kurumdan almamız gerekir.
- For a start, we have to create a legal basis; one is in place today.
- Başlangıç olarak, yasal bir dayanak oluşturmamız gerekiyor; bu dayanak bugün mevcut.
- What will we have to offer in terms of technology in two, three or four years' time?
- İki, üç veya dört yıl sonra teknoloji açısından ne sunmamız gerekecek?
- It is indeed the case that they have to be marked down on a sliding scale.
- Gerçekten de, bunların eşel mobil üzerinden işaretlenmesi gerekmektedir.
- You had to campaign hard for it.
- Bunun için sıkı bir kampanya yürütmeniz gerekti.
- If we are to benefit from this we will have to change our attitude towards Russia.
- Eğer bundan faydalanmak istiyorsak Rusya'ya karşı tutumumuzu değiştirmemiz gerekecektir.
- A report looks at facts, so we had to analyse verifiable facts.
- Bir rapor gerçeklere bakar, bu yüzden doğrulanabilir gerçekleri analiz etmemiz gerekiyordu.
- High-quality food is produced nowadays and it has to meet a wide range of requirements.
- Günümüzde yüksek kaliteli gıdalar üretiliyor ve bunların çok çeşitli gereksinimleri karşılaması gerekiyor.
- I fully appreciate that the operational contact points have to be set up.
- Operasyonel irtibat noktalarının kurulması gerektiğinin tamamen farkındayım.
- I do not see that it has to be our function to keep national budgets sound by dividing up the work in this way.
- İşi bu şekilde bölerek ulusal bütçeleri sağlam tutmanın bizim görevimiz olması gerektiğini düşünmüyorum.
- That is one of the issues that we have to address.
- Ele almamız gereken konulardan biri de budur.
- But if further serious breaches are reported, resolution 1441 has to be followed through.
- Ancak daha ciddi ihlaller rapor edilirse, 1441 sayılı kararın takip edilmesi gerekmektedir.
- The fourth idea is that we have to fight hard against illegal immigration.
- Dördüncü fikir ise yasadışı göçe karşı sıkı bir şekilde mücadele etmemiz gerektiğidir.
- Surely some relevance to the present situation has to be retained.
- Şüphesiz ki mevcut durumla ilgili bazı hususların muhafaza edilmesi gerekmektedir.
- Therefore, it seems to me that we have to take two kinds of measures, short term and long term.
- Bu nedenle bana öyle geliyor ki kısa ve uzun vadeli olmak üzere iki tür önlem almamız gerekiyor.
- He only has to threaten and the heads of government come begging for concessions on bended knees.
- Tek yapması gereken tehdit etmek, ve sonrasında hükümet başkanları diz çökerek taviz için yalvaracaklardır.
- There will have to be some compromise and understanding on all sides.
- Tüm tarafların bir miktar uzlaşma ve anlayış göstermesi gerekecektir.
- Like the rapporteur, I think we have to support the bank.
- Raportör gibi ben de bankayı desteklememiz gerektiğini düşünüyorum.
- These are the raw ingredients that we have to work with.
- Bunlar üzerinde çalışmamız gereken ham maddelerdir.
- This is an area where we can hopefully do more, but we will have to continue to work in an international context.
- Bu, daha fazlasını yapabileceğimizi umduğumuz bir alan, ancak uluslararası bağlamda çalışmaya devam etmemiz gerekecek.
- You just have to agree at some point on what it is you want.
- Sadece bir noktada ne istediğiniz konusunda anlaşmanız gerekir.
- After all, there are now no fewer than ten countries that have to meet a whole host of new requirements.
- Ne de olsa artık bir dizi yeni gerekliliği yerine getirmesi gereken en az on ülke var.
- I think we will have to go on debating it in Parliament.
- Sanırım bu konuyu Parlamento'da tartışmaya devam etmemiz gerekecek.
- However, I believe that we have to look into the deeper causes.
- Bununla birlikte daha derin nedenlere bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- This is something on which we have to work together.
- Bu, üzerinde birlikte çalışmamız gereken bir konu.
- Three models were established, of which one had to be chosen.
- Üç model oluşturuldu ve bunlardan birinin seçilmesi gerekiyordu.
- We realise that aid has to act as an incentive and help bridge the way to self-help.
- Yardımın bir teşvik unsuru olması ve kendi kendine yardıma giden yolda köprü vazifesi görmesi gerektiğinin farkındayız.
- We agreed that since there was to be an annual report, it had to be a report and it had to be annual.
- Yıllık bir rapor olacağına göre bunun bir rapor olması ve yıllık olması gerektiği konusunda anlaştık.
- The Member State will have to comply with its recommendations; if it does not, it must specifically justify its refusal.
- Üye Devletin bu tavsiyelere uyması gerekecek; eğer uymazsa, reddini özellikle gerekçelendirmesi gerekecek.
- You are all aware that you have to ask questions that are as specific and supplementary as possible.
- Hepiniz mümkün olduğunca spesifik ve tamamlayıcı sorular sormanız gerektiğinin farkındasınız.
- You would have to be a true optimist to put forward that proposal.
- Bu öneriyi ortaya koymak için gerçek bir iyimser olmanız gerekir.
- Everybody knows that food and animal feed have to be safer.
- Gıda ve hayvan yemlerinin daha güvenli olması gerektiğini herkes biliyor.
- These are all specific examples of areas in which the EU will have to be much, much more specific.
- Bunların hepsi, AB'nin çok ama çok daha spesifik olması gereken alanlara ilişkin spesifik örneklerdir.
- This is, it has to be said, a curious conception of democracy.
- Bunun tuhaf bir demokrasi anlayışı olduğunu söylemek gerekir.
- Another improvement is that the lists of hazardous products will only have to be updated each year at the most.
- Bir diğer gelişme ise, tehlikeli ürün listelerinin en fazla her yıl güncellenmesi gerekecek olmasıdır.
- However, the report shows the need we have to develop security and encryption.
- Bununla birlikte rapor, güvenlik ve şifrelemeyi geliştirmemiz gerektiğini göstermektedir.
- It clearly sets out a number of actions which the European Union will have to undertake.
- Avrupa Birliği'nin üstlenmesi gereken bir dizi eylemi açıkça ortaya koymaktadır.
- I think that, if we are talking in terms of data protection, we have to support the Commission's proposal.
- Verilerin korunması açısından konuşacak olursak Komisyonun teklifini desteklememiz gerektiğini düşünüyorum.
- One has to take account of all the borders of other countries.
- Diğer ülkelerin tüm sınırlarını dikkate almak gerekir.
- However, on this point, and this too has to be said, the Commission proposal was very poorly formulated.
- Ancak bu noktada da Komisyon önerisinin çok zayıf bir şekilde formüle edildiğini söylemek gerekir.
- That is precisely the challenge that we have to take up.
- Üstlenmemiz gereken meydan okuma tam da budur.
- Last year, this brought us to the conclusion that we would have to take stock by analysing our workload.
- Geçen yıl bu durum bizi iş yükümüzü analiz ederek durum değerlendirmesi yapmamız gerektiği sonucuna götürdü.
- That is a precedent we have to be careful of.
- Bu, dikkatli olmamız gereken bir emsaldir.
- We consider that 60 amendments have to be rejected.
- 60 değişikliğin reddedilmesi gerektiğini düşünüyoruz.
- Until that day, the ban on feeding omnivores with meat and bone meal will have to stay in place.
- O güne kadar, omnivorların et ve kemik unu ile beslenmesine ilişkin yasağın yürürlükte kalması gerekecektir.
- We have just heard that there are payments that have to be made in many areas, with past commitments having to be met.
- Az önce birçok alanda yapılması gereken ödemeler olduğunu ve geçmiş taahhütlerin yerine getirilmesi gerektiğini duyduk.
- We are going to have to devote some attention to this, so that we can continue to talk of regular cooperation.
- Düzenli işbirliğinden bahsetmeye devam edebilmemiz için bu konuya biraz dikkat göstermemiz gerekecek.
- It is likely that the democracies will have to maintain a commitment for many years to come.
- Demokrasilerin önümüzdeki uzun yıllar boyunca bu taahhüdü sürdürmeleri gerekecektir.
- One would have to be blind not to see that we have entered a new phase in European history.
- Avrupa tarihinde yeni bir döneme girdiğimizi görmemek için kör olmak gerekir.
- I will quote a section of this manifesto which, in my opinion, sums up the will which we have to apply to this process.
- Bu manifestodan, bence bu sürece uygulamamız gereken iradeyi özetleyen bir bölüm aktaracağım.
- To achieve this, it will have to adapt its structures and change the way it works.
- Bunu başarmak için yapılarını uyarlaması ve çalışma şeklini değiştirmesi gerekecektir.
- In the case of the Council, it even has to be performed within each and every one of the fifteen governments.
- Konsey söz konusu olduğunda bu işlemin on beş hükümetin her biri bünyesinde gerçekleştirilmesi bile gerekmektedir.
- You will have to convince the public.
- Kamuoyunu ikna etmeniz gerekecek.
- Inevitably, some delicate compromises have had to be struck, for example in the trade sector.
- Kaçınılmaz olarak örneğin ticaret sektöründe bazı hassas uzlaşmalara varılması gerekmiştir.
- It does not have to contain very much detail and there has been no standard format for presenting it.
- Çok fazla ayrıntı içermesi gerekmiyor ve bunu sunmak için standart bir format da yok.
- However, it had to be endured to secure any future at all.
- Ancak, herhangi bir geleceği güvence altına almak için buna katlanmak gerekiyordu.
- That is the approach which we Europeans have to support.
- Biz Avrupalıların desteklemesi gereken yaklaşım budur.
- When it comes to the vote at midday today, we shall have to respect a number of other limits.
- Bugün öğle saatlerinde oylama söz konusu olduğunda, bir dizi başka sınırlamaya da riayet etmemiz gerekecektir.
- According to the Liberals, climate, waste, and bio-diversity had to be included.
- Liberallere göre iklim, atık ve biyo-çeşitliliğin de dahil edilmesi gerekiyordu.
- Who is it who have to suffer?
- Acı çekmesi gereken kim?
- Others have mentioned that Member States have to agree.
- Diğerleri Üye Devletlerin mutabık kalması gerektiğinden bahsetti.
- The way in which these new provisions on police custody are applied in practice will have to be monitored.
- Gözaltı konusundaki bu hükümlerin pratikte nasıl uygulandıklarını izlemek gerekecektir.
- Sexual behaviour and attitudes towards women, in particular, will have to change dramatically.
- Özellikle kadınlara yönelik cinsel davranış ve tutumların önemli ölçüde değişmesi gerekecektir.
- One would have to be extremely intolerant and prejudiced not to accept the proposal of the Italian Presidency.
- İtalya Dönem Başkanlığı'nın önerisini kabul etmemek için son derece hoşgörüsüz ve önyargılı olmak gerekir.
- The recapitalisation will have to be endorsed by Brussels.
- Yeniden sermayelendirmenin Brüksel tarafından onaylanması gerekecektir.
- This was very relevant in those days, for we had to start more or less from scratch.
- Bu o günlerde çok önemliydi, çünkü aşağı yukarı sıfırdan başlamamız gerekiyordu.
- In 2003, we will have to prepare to implement enlargement and we will have to carry out the institutional reforms.
- 2003 yılında genişlemeyi uygulamak için hazırlanmamız ve kurumsal reformları gerçekleştirmemiz gerekecek.
- Member States who are reluctant to do this do not want to face up to the fact that our coasts have to be protected.
- Bunu yapmakta isteksiz olan Üye Devletler, kıyılarımızın korunması gerektiği gerçeğiyle yüzleşmek istememektedir.
- We were simply being realistic about what has to be done in and for a bigger Union.
- Biz sadece daha büyük bir Birlik için yapılması gerekenler konusunda gerçekçi davranıyorduk.
- It is my belief that there are two things that have to be dealt with together.
- Benim inancıma göre, birlikte ele alınması gereken iki konu var.
- That is how it has to be done.
- Bu şekilde yapılması gerekiyor.
- We have to take appropriate corrective measures here.
- Burada uygun düzeltici tedbirleri almamız gerekiyor.
- Should we in that case be adding more hoops that have to be passed through?
- Bu durumda geçilmesi gereken daha fazla çember eklememiz gerekir mi?
- That is the only jarring note I have to sound in this speech.
- Bu konuşmada dile getirmem gereken tek çarpıcı husus budur.
- Shall we ever be able to cooperate with anyone if all these demands have to be fulfilled?
- Bütün bu taleplerin yerine getirilmesi gerekiyorsa herhangi biriyle işbirliği yapmamız mümkün olabilir mi?
- We mainly have to discuss the administrative resources needed to prepare the EU institutions for enlargement.
- Esas olarak AB kurumlarını genişlemeye hazırlamak için gereken idari kaynakları tartışmalıyız.
- Their petitions illuminate the path the Union still has to travel to ensure peace of mind for our citizens.
- Dilekçeleri, Birliğin vatandaşlarımızın huzurunu sağlamak için kat etmesi gereken yolu aydınlatıyor.
- This is something we have to make utterly clear.
- Bunu son derece net bir şekilde ortaya koymamız gerekiyor.
- It is indeed the case that they have to be marked down on a sliding scale.
- Gerçekten de, bu kuralların kayan bir ölçek üzerinde işaretlenmesi gerekmektedir.
- Otherwise, these flavouring additives will have to be labelled.
- Aksi takdirde bu tatlandırıcı katkı maddelerinin etiketlenmesi gerekecektir.
- We have to look at the world as it is, not the way we think the world should be.
- Dünyaya olması gerektiğini düşündüğümüz gibi değil, olduğu gibi bakmalıyız.
- Finally, I have to address the problem of Parliament in Strasbourg.
- Son olarak, Strazburg'daki Parlamento sorununa değinmem gerekiyor.
- Yet in order to convince people, and to reassure them, we will have to get it right.
- Yine de insanları ikna etmek ve onlara güven vermek için bunu doğru yapmamız gerekecek.
- These are the challenges and the options and direction we have to take.
- Bunlar karşılaştığımız zorluklar, seçenekler ve izlememiz gereken yöndür.
- Such schemes have to be declared to the Commission and examined by it on a monthly basis.
- Bu tür planların Komisyona bildirilmesi ve Komisyon tarafından aylık olarak incelenmesi gerekmektedir.
- Their central banks will have to be independent and have price stability as their primary objective.
- Merkez bankalarının bağımsız olması ve fiyat istikrarını birincil hedef olarak benimsemesi gerekecektir.
- I believe that that will be the challenge we will have to discuss, develop and monitor.
- İnanıyorum ki tartışmamız, geliştirmemiz ve izlememiz gereken zorluk bu olacaktır.
- Therefore, everything that has to be done must also be given the absolute highest priority.
- Bu nedenle yapılması gereken her şeye mutlak en yüksek öncelik verilmelidir.
- That has to be borne in mind, and it is perhaps important as we come to the vote.
- Bunun akılda tutulması gerekiyor ve belki de oylamaya gelirken bu önemli.
- The thing is, nowadays, we have to have equality between men and women.
- Mesele şu ki, günümüzde kadın ve erkek arasında eşitliğe sahip olmamız gerekiyor.
- One would have to be blind not to see that we have entered a new phase in European history.
- Avrupa tarihinde yeni bir aşamaya girdiğimizi görmemek için kör olmak gerekir.
- For our industry or agriculture to survive, they have to be cost-effective.
- Sanayimizin ya da tarımımızın ayakta kalabilmesi için maliyet etkin olmaları gerekiyor.
- At the same time there has to be proper control and management of international funds.
- Aynı zamanda uluslararası fonların düzgün bir şekilde kontrol edilmesi ve yönetilmesi gerekmektedir.
- It is in this context that the Commission has to address your amendments.
- İşte bu bağlamda Komisyonun değişikliklerinizi ele alması gerekmektedir.
- It also means, however, that Europe has to take up its own responsibilities.
- Ancak bu aynı zamanda Avrupa'nın kendi sorumluluklarını üstlenmesi gerektiği anlamına da geliyor.
- I think we really have to go in another direction.
- Bence gerçekten başka bir yöne gitmemiz gerekiyor.
- I think we have to give very serious answers to a few questions here.
- Burada birkaç soruya çok ciddi cevaplar vermemiz gerektiğini düşünüyorum.
- The fund has to be streamlined in order to stave off this sort of hopeless situation.
- Bu tür umutsuz durumlardan kaçınmak için fonun düzenlenmesi gerekmektedir.
- We will also have to continue our contacts with developing countries.
- Gelişmekte olan ülkelerle temaslarımızı da sürdürmemiz gerekecek.
- There are times, unfortunately, when you have to occupy a country if you want to overturn a dictatorship.
- Ne yazık ki, bir diktatörlüğü devirmek istiyorsanız bir ülkeyi işgal etmeniz gereken zamanlar vardır.
- This will have to be taken into account.
- Bunun dikkate alınması gerekecektir.
- Those who wish to know precise details will have to read the report for themselves.
- Kesin ayrıntıları öğrenmek isteyenlerin raporu kendilerinin okuması gerekecektir.
- That is a precedent we have to be careful of.
- Bu dikkatli olmamız gereken bir emsaldir.
- Of course, we have to take action in several directions.
- Elbette çeşitli yönlerde harekete geçmemiz gerekiyor.
- These are the raw ingredients that we have to work with.
- Bunlar üzerinde çalışmamız gereken ham maddeler.
- In this case, we have to establish a quarantine period for rabies.
- Bu durumda, kuduz için bir karantina dönemi oluşturmamız gerekiyor.
- We shall have to vote on these amendments, but in another report.
- Bu değişiklikleri oylamamız gerekecek, ancak başka bir raporda.
- Therefore, there have to be very good reasons for sacrificing it.
- Bu nedenle, onu feda etmek için çok iyi nedenlerin olması gerekir.
- A solution will have to be sought, but a good one will be hard to find.
- Bir çözüm aranması gerekecek ancak iyi bir çözüm bulmak zor olacaktır.
- In any case, you took part in the vote so you do not have to worry.
- Her halükarda siz de oylamaya katıldınız, dolayısıyla endişelenmenize gerek yok.
- We will have to operate on two levels to combat these diseases.
- Bu hastalıklarla mücadele etmek için iki düzeyde faaliyet göstermemiz gerekecek.
- A lot still remains to be done, and we have to make an effort in our handball club.
- Hâlâ yapılması gereken çok şey var ve hentbol kulübümüzde çaba sarf etmeliyiz.
- One has to say however that the objective set by the Fifteen is proving rather difficult to achieve.
- Ancak On Beşler tarafından belirlenen hedefe ulaşmanın oldukça zor olduğunu söylemek gerekir.
- A local investigation had to be conducted by the Italian police in Naples for this scandal to start to be unravelled.
- Bu skandalın çözülmeye başlaması için Napoli'de İtalyan polisi tarafından yerel bir soruşturma yürütülmesi gerekmiştir.
- I think that a few words will also have to be reserved for the Spanish authorities in this context.
- Bu bağlamda İspanyol yetkililere de birkaç söz söylemek gerektiğini düşünüyorum.
- The interim review of the agricultural policy has to be presented.
- Tarım politikasına ilişkin ara dönem gözden geçirme raporunun sunulması gerekmektedir.
- We still have to ratify the Treaty of Nice.
- Nice Antlaşmasını hala onaylamamız gerekiyor.
- This is the price that has to be paid to rid the world of hunger.
- Dünyayı açlıktan kurtarmak için ödenmesi gereken bedel budur.
- We could not accept that, so I presume we will just have to vote.
- Bunu kabul edemeyiz; bu yüzden sanırım sadece oylama yapmamız gerekecek.
- If the WTO negotiations are to be successful, then these mechanisms have to be done away with.
- DTÖ müzakerelerinin başarılı olabilmesi için bu mekanizmaların ortadan kaldırılması gerekmektedir.
- You will have to address the issue of a European democracy and the position of the Commission in this process.
- Avrupa demokrasisi konusunu ve Komisyon'un bu süreçteki konumunu ele almanız gerekecektir.
- This has to change if the single market is to function smoothly.
- Tek pazarın sorunsuz bir şekilde işlemesi için bunun değişmesi gerekmektedir.
- The first is that, at some point, we have to move from words to deeds.
- Birincisi, bir noktada sözlerden eylemlere geçmemiz gerektiğidir.
- One does not have to be a genius to see that some people are going to be disappointed.
- Bazı insanların hayal kırıklığına uğrayacağını görmek için dahi olmaya gerek yok.
- If it has to be, then let it be like this.
- Böyle olması gerekiyorsa, böyle olsun.
- This work will have to be completed fully to realise the intentions of the Communication.
- Bildirim'in amaçlarının gerçekleştirilebilmesi için bu çalışmanın eksiksiz olarak tamamlanması gerekmektedir.
- This is a report which had to be produced in great haste.
- Bu, büyük bir aceleyle hazırlanması gereken bir rapordur.
- So we have to call an end to this and that costs money.
- Bu yüzden buna bir son vermemiz gerekiyor ve bu da paraya mal oluyor.
- They will have to consider whether an alternative to their current policy on Chechnya can be found.
- Çeçenistan'a ilişkin mevcut politikalarına bir alternatif bulunup bulunamayacağını düşünmeleri gerekecektir.
- If it is not, mechanisms will have to be implemented in order to correct the situation.
- Aksi takdirde, durumu düzeltmek için mekanizmaların hayata geçirilmesi gerekecektir.
- A report of the same kind will also have to be presented to the Barcelona European Council.
- Aynı türden bir raporun Barselona Avrupa Konseyi'ne de sunulması gerekecektir.
- In Europe, that has to be organised on a Community basis.
- Avrupa'da bunun Topluluk bazında organize edilmesi gerekiyor.
- They do not have to be converted, there are no parts to be fitted or retrofitted.
- Dönüştürülmeleri gerekmiyor, takılacak ya da güçlendirilecek herhangi bir parça yok.
- In the European Union's foreign policy there are times and circumstances in which something has to be said out loud.
- Avrupa Birliği'nin dış politikasında bazı şeylerin yüksek sesle söylenmesi gereken zamanlar ve durumlar vardır.
- If we had to be discharged from liability regarding our own actions I would vote against it.
- Eğer kendi eylemlerimizle ilgili sorumluluktan kurtulmamız gerekseydi, ben buna karşı oy kullanırdım.
- There really have to be some changes here.
- Burada gerçekten bazı değişikliklerin olması gerekiyor.
- We will have to do some thinking about that.
- Bu konuda biraz düşünmemiz gerekecek.
- In any case, under the current procedure, all the countries have to subscribe.
- Her halükarda, mevcut prosedür uyarınca, tüm ülkelerin abone olması gerekmektedir.
- We know this does not have to be a definitive position.
- Bunun kesin bir tutum olması gerekmediğini biliyoruz.
- We also have to look at road design, user education and many other things.
- Ayrıca yol tasarımı, kullanıcı eğitimi ve diğer pek çok konuya da bakmamız gerekiyor.
- That has to be clarified.
- Bunun açıklığa kavuşturulması gerekiyor.
- That means that we have to increase demand.
- Bu da, talebi arttırmamız gerektiği anlamına geliyor.
- Did public investment have to be throttled in order to support the euro?
- Avroyu desteklemek için kamu yatırımlarının kısılması mı gerekiyordu?
- It has become more focused in its opinions and it has to be further recognised.
- Görüşler daha odaklı hale geldi ve daha fazla tanınması gerekiyor.
- There are two seas in the north, which have to be protected from catastrophe.
- Kuzeyde felaketten korunması gereken iki deniz var.
- Light will also have to be shed on the question of ultimate responsibility for decisions taken.
- Alınan kararlara ilişkin nihai sorumluluk konusuna da ışık tutulması gerekecektir.
- We will have to judge this proposal on whether or not their lives improve over the next five years.
- Bu öneriyi, önümüzdeki beş yıl içinde yaşamlarının iyileşip iyileşmeyeceğine göre değerlendirmemiz gerekecek.
- In our opinion, we have to recognise that it will be necessary to make certain structural changes to achieve this.
- Bize göre bunu başarmak için bazı yapısal değişikliklerin yapılması gerekeceğini kabul etmeliyiz.
- This is very important because, with employment in particular, policies have to be structural.
- Bu çok önemlidir çünkü özellikle istihdam konusunda politikaların yapısal olması gerekir.
- Now we have to tackle the question of implementation.
- Şimdi uygulama sorununu ele almamız gerekiyor.
- I do not have to go into that in any more detail.
- Bu konuda daha fazla ayrıntıya girmeme gerek yok.
- We accept the logical reason that you have given, but I have to ask you a further question.
- Sunduğunuz mantıklı gerekçeyi kabul ediyoruz ancak size bir soru daha sormam gerekiyor.
- Those vital elements of liberation still have to be secured in Vietnam.
- Vietnam'da kurtuluşun bu hayati unsurlarının hala güvence altına alınması gerekiyor.
- Once the new Treaty applies, we shall have to re-examine this issue.
- Yeni Antlaşma yürürlüğe girdiğinde bu konuyu yeniden incelememiz gerekecektir.
- This has to be said.
- Bunun söylenmesi gerekiyor.
- Of course, the move which Turkey has to make is a difficult one.
- Elbette Türkiye'nin yapması gereken hamle zor bir hamle.
- Surely, it will first have to be established that these people are not entitled to asylum.
- Elbette, öncelikle bu kişilerin sığınma hakkına sahip olmadıklarının tespit edilmesi gerekecektir.
- The Council said exactly what had to be said to Russia, on the subject of Chechnya too.
- Konsey, Çeçenistan konusunda da Rusya'ya tam olarak söylenmesi gerekeni söylemiştir.
- When we discuss postal services, we have to speak about three things.
- Posta hizmetlerinden bahsederken üç şeyden söz etmemiz gerekir.
- Moreover, the cost will have to be borne in the future.
- Dahası, maliyetin gelecekte karşılanması gerekecektir.
- It would set the standards that business will have to meet when dealing with consumers.
- İşletmelerin tüketicilerle ilgilenirken karşılaması gereken standartları belirleyecektir.
- In this instance, though, the subject matter has to be seen in a more nuanced light.
- Ancak bu örnekte, konunun daha incelikli bir ışık altında görülmesi gerekiyor.
- Unlike a previous speaker, however, I do feel that we have to complete our work by 13 December.
- Ancak daha önceki bir konuşmacının aksine ben çalışmalarımızı 13 Aralık'a kadar tamamlamamız gerektiğini düşünüyorum.
- This issue will not go away and we will have to deal with it and find solutions.
- Bu mesele ortadan kalkmayacak ve bununla başa çıkmamız ve çözümler bulmamız gerekecek.
- It is something that we have to change.
- Bu değiştirmemiz gereken bir şey.
- This is another aspect we have to work on.
- Bu da üzerinde çalışmamız gereken bir diğer husustur.
- Yes, oil supply is a matter which has to concern us.
- Evet, petrol arzı bizi ilgilendirmesi gereken bir konudur.
- This question will therefore have to be put to the Committee at the appropriate time.
- Bu nedenle bu sorunun uygun bir zamanda Komite'ye yöneltilmesi gerekecektir.
- For the time after that there will have to be proper negotiations.
- Bundan sonrası için uygun müzakerelerin yapılması gerekecektir.
- Turning to Bosnia and Herzegovina, it has to be said that this country is struggling to square the circle.
- Bosna Hersek'e dönecek olursak, bu ülkenin çemberi daraltmak için mücadele ettiğini söylemek gerekir.
- However, when you evaluate questions of political strategy, you have to decide on a cut-off point.
- Bununla birlikte, siyasi stratejiye ilişkin soruları değerlendirirken, bir kesme noktasına karar vermeniz gerekir.
- But one has to bear in mind two important facts about ECHO.
- Ancak ECHO ile ilgili iki önemli gerçeği akılda tutmak gerekir.
- That, I believe, is what the message has to be.
- Mesajın bu olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that each of these amendments will have to be studied carefully.
- Bu değişikliklerin her birinin dikkatle incelenmesi gerektiğine inanıyorum.
- Nevertheless, this is what we have to focus on.
- Bununla birlikte, odaklanmamız gereken konu budur.
- I believe we have to go a bit deeper still if we are to show cause and effect as they really are.
- Sebep ve sonuçları gerçekte oldukları gibi göstermek istiyorsak biraz daha derine inmemiz gerektiğine inanıyorum.
- Now, for example, we have to find funds for the problems in Galicia.
- Şimdi örneğin Galiçya'daki sorunlar için fon bulmamız gerekiyor.
- For one side to win, the other side has to lose.
- Bir tarafın kazanması için diğer tarafın kaybetmesi gerekir.
- Now, at long last, we have to sort out the problem with the accounting systems.
- Şimdi, nihayet, muhasebe sistemleriyle ilgili sorunu çözmemiz gerekiyor.
- There would have to be alternatives, but surely it can be done.
- Alternatiflerin olması gerekecektir, ancak bu kesinlikle yapılabilir.
- This has to be addressed now, as other speakers have said.
- Diğer konuşmacıların da söylediği gibi, şimdi bunun ele alınması gerekiyor.
- Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
- Türkiye'nin hala yapması gereken çok şey vardır ve işinin başına dönmelidir.
- The entire cohesion policy has to be transformed and restructured.
- Uyum politikasının tamamının dönüştürülmesi ve yeniden yapılandırılması gerekmektedir.
- We will, of course, have to be highly critical when it comes to meeting the targets.
- Hedeflere ulaşma konusunda elbette son derece eleştirel olmamız gerekecek.
- We believe that we will have to adopt as many measures as possible in order to eradicate illegal fishing.
- Yasadışı balıkçılığı ortadan kaldırmak için mümkün olduğunca çok tedbir almamız gerektiğine inanıyoruz.
- Therefore, you will have to answer three questions, and I end on this.
- Bu nedenle üç soruya cevap vermeniz gerekecek ve bu şekilde bitiriyorum.
- That is something new and we will have to get used to it.
- Bu yeni bir şey ve buna alışmamız gerekecek.
- I know time is short, and I know this consideration has to lead to a decision very swiftly.
- Zamanın kısa olduğunu ve bu konunun çok hızlı bir şekilde karara bağlanması gerektiğini biliyorum.
- Sometimes we worry more about fish than about fishermen and we have to deal with both.
- Bazen balıklar için balıkçılardan daha fazla endişeleniyoruz ve her ikisiyle de ilgilenmemiz gerekiyor.
- We are going to have to find a solution to this.
- Buna bir çözüm bulmamız gerekecek.
- The financial sector therefore has to be reinforced to make banks more competitive.
- Dolayısıyla, bankaların rekabet yeteneğini arttırmak üzere mali sektörün güçlendirilmesi gerekir.
- First of all, the Member States will have to gear their incentive measures to indicative national targets.
- Öncelikle Üye Devletlerin teşvik tedbirlerini gösterge niteliğindeki ulusal hedeflere göre düzenlemeleri gerekecektir.
- We are not a gang of con men whose activities have to be stopped.
- Biz faaliyetleri durdurulması gereken bir dolandırıcı çetesi değiliz.
- In other words, the workplace will have to be adapted to the needs of people with disabilities.
- Başka bir deyişle iş yerinin engelli insanların ihtiyaçlarına göre uyarlanması gerekecektir.
- And that is a lesson that we have to take to heart.
- Ve bu, yürekten almamız gereken bir derstir.
- This, ladies and gentlemen, is the task we have to tackle together.
- Bayanlar ve baylar, birlikte üstesinden gelmemiz gereken görev budur.
- However, this matter has to be integrated into all other policy areas.
- Ancak bu konunun diğer tüm politika alanlarına entegre edilmesi gerekmektedir.
- We would have to mobilise all the Community resources to obtain compensation.
- Tazminat elde etmek için tüm Topluluk kaynaklarını seferber etmemiz gerekecekti.
- Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport.
- Son olarak her türlü taşımacılıkta güvenliği göz önünde bulundurmamız gerektiğini söylemek isterim.
- Serious efforts have to be made by the operators to apply the measures in practice.
- İşletmeciler tarafından tedbirlerin pratikte uygulanması için ciddi çaba sarf edilmesi gerekmektedir.
- It has to begin with the outbreak itself, with what actually happened and with the apportionment of blame.
- Salgının kendisiyle, gerçekte ne olduğuyla ve suçun paylaştırılmasıyla başlamak gerekir.
- If people are going to be interested in Europe, they have to know about it.
- İnsanlar Avrupa ile ilgileneceklerse, bunu bilmeleri gerekir.
- We really have to deal with this issue and I would like to support what the Commission is proposing.
- Bu konuyu gerçekten ele almamız gerekiyor ve Komisyonun önerisini desteklemek istiyorum.
- We clearly have to improve the current application of the Structural Funds and the Cohesion Fund.
- Yapısal Fonların ve Uyum Fonunun mevcut uygulamalarını iyileştirmemiz gerektiği açıktır.
- Integration starts early on, as you can see; indeed, it has to start at school.
- Gördüğünüz gibi entegrasyon erken yaşlarda başlıyor; aslında okulda başlaması gerekiyor.
- We will in the future have to work at standard penal frameworks significantly more than we have done in the past.
- Gelecekte standart ceza çerçeveleri üzerinde geçmişte yaptığımızdan çok daha fazla çalışmamız gerekecek.
- Will the constitution have to be changed, for example?
- Örneğin anayasanın değiştirilmesi gerekecek mi?
- The Council has a positive attitude and it has to respond to the Commission tomorrow.
- Konsey'in olumlu bir tutumu var ve yarın Komisyon'a yanıt vermesi gerekiyor.
- When women apply, qualifications have to be added.
- Kadınlar başvurduğunda niteliklerin de eklenmesi gerekiyor.
- On the other hand, policy guidelines also have to be implemented.
- Öte yandan politika yönergelerinin de uygulanması gerekmektedir.
- That is what is at stake and that is what will have to be settled.
- Söz konusu olan ve üzerinde uzlaşmaya varılması gereken husus budur.
- That is something we must have no part in; on the contrary, we have to remain within the boundaries.
- Bu, içinde yer almamamız gereken bir şey; tam tersine, sınırlar içinde kalmalıyız.
- And if they do not reach them the waste will have to remain in their own countries, that is clear.
- Eğer bu hedeflere ulaşamazlarsa, atıkların kendi ülkelerinde kalması gerekecek, bu çok açık.
- I believe we have to go a bit further down that road.
- Bu yolda biraz daha ilerlememiz gerektiğine inanıyorum.
- I can understand why you would have to take a head count.
- Neden sayım yapmanız gerektiğini anlayabiliyorum.
- Yet, in my view, opinions do not have to be so sharply divided.
- Ancak benim görüşüme göre, görüşlerin bu kadar keskin bir şekilde bölünmesi gerekmiyor.
- This is something that we have to address seriously in the future.
- Bu, gelecekte ciddi bir şekilde ele almamız gereken bir konudur.
- If it has to be, then let it be like this.
- Eğer böyle olması gerekiyorsa, bırakın böyle olsun.
- We shall have to determine this more precisely.
- Bunu daha kesin olarak belirlememiz gerekecektir.
- If it is not, mechanisms will have to be implemented in order to correct the situation.
- Eğer öyle değilse, durumu düzeltmek için mekanizmaların hayata geçirilmesi gerekecektir.
- You will have to keep an eye on that in the next few years.
- Önümüzdeki birkaç yıl içinde bu konuya dikkat etmeniz gerekecek.
- I am sorry, you will have to look somewhere else for a conspiracy theory.
- Üzgünüm, komplo teorisi için başka bir yere bakmanız gerekecek.
- It has to be seen as a whole, as a single package.
- Bunun bir bütün olarak, tek bir paket olarak görülmesi gerekir.
- These are matters that will have to be resolved in the Convention, that really need to be organised elsewhere.
- Bunlar Sözleşme'de çözülmesi gereken ve gerçekten başka bir yerde organize edilmesi gereken konulardır.
- What is most important is that the recommendation that then has to be given should be based on the report's conclusions.
- En önemlisi, daha sonra verilecek tavsiyenin raporun sonuçlarına dayanması gerektiğidir.
- That payment has to be made by the end of the year.
- Bu ödemenin yıl sonuna kadar yapılması gerekiyor.
- This is a further responsibility which we will have to, which we will be able to shoulder.
- Bu, üstlenmemiz gereken ve üstesinden gelebileceğimiz bir başka sorumluluktur.
- We must bear in mind that we have to work together closely if we are to meet these challenges.
- Bu zorlukların üstesinden gelebilmemiz için birlikte çalışmamız gerektiğini aklımızdan çıkarmamalıyız.
- What will we have to say that is new?
- Bizim yeni ne söylememiz gerekecek?
- Moreover, any initiative would have to be aimed at eliminating significant distortion of competition.
- Ayrıca, herhangi bir girişimin rekabetin önemli ölçüde bozulmasını ortadan kaldırmayı amaçlaması gerekecektir.
- We will also, however, have to take action with regard to the Parliamentary calendar for the coming year.
- Bununla birlikte, önümüzdeki yılın Parlamento takvimine ilişkin olarak da harekete geçmemiz gerekecek.
- If European film production increases, the number of distribution channels will have to increase too.
- Avrupa'da film üretimi artarsa dağıtım kanallarının sayısının da artması gerekecektir.
- That is the price that Europe will have to pay in order to gain credibility.
- Avrupa'nın güvenilirlik kazanmak için ödemesi gereken bedel budur.
- We will also have to discuss this if we have special provisions for the Cohesion Fund.
- Uyum Fonu için özel hükümlerimiz varsa bunu da tartışmamız gerekecek.
- Those are the problems we have to face.
- Bunlar yüzleşmemiz gereken sorunlar.
- We have chosen to deal with the routine procedures which ships have to go through each time they enter or leave a port.
- Gemilerin bir limana her giriş veya çıkışlarında geçmeleri gereken rutin prosedürlerle ilgilenmeyi tercih ettik.
- The provisions in force at present will have to be better adapted to current requirements.
- Şu anda yürürlükte olan hükümlerin güncel gereksinimlere daha iyi uyarlanması gerekecektir.
- Something really has to be done about this.
- Bu konuda gerçekten bir şeyler yapılması gerekiyor.
- This means that we now have to ensure that we put a legal framework in place.
- Bu da şimdi yasal bir çerçeve oluşturmamız gerektiği anlamına geliyor.
- We will have to consider whether or not these last ten years have been wasted.
- Bu son on yılın boşa geçirilip geçirilmediğini değerlendirmemiz gerekecek.
- Mr Patakis, you will have to go and get another voting card.
- Bay Patakis, gidip yeni bir seçmen kartı almanız gerekecek.
- Those are the critical issues we have to tackle.
- Bunlar üstesinden gelmemiz gereken kritik konulardır.
- Will the National Security Council have to be abolished?
- Milli Güvenlik Kurulu'nun kaldırılması gerekecek mi?
- Best practices will have to be publicised and then applied Europe-wide.
- En iyi uygulamaların kamuoyuna duyurulması ve ardından Avrupa çapında uygulanması gerekecektir.
- So we still have to adopt UN resolutions on this subject.
- Dolayısıyla bu konuda hala BM kararlarını kabul etmemiz gerekiyor.
- The agreements have to be approved by all the national parliaments before they can be ratified.
- Anlaşmaların onaylanabilmesi için tüm ulusal parlamentolar tarafından onaylanması gerekmektedir.
- Instead, competition would mean that other methods would have to be developed.
- Bunun yerine rekabet, başka yöntemlerin geliştirilmesi gerektiği anlamına gelecektir.
- The European Agency will have to restrict itself to a monitoring role.
- Avrupa Ajansı'nın kendisini izleme rolüyle sınırlandırması gerekecektir.
- On occasions, they ask the Commission questions about issues on which we ourselves have to decide.
- Zaman zaman Komisyon'a, üzerinde bizim karar vermemiz gereken konularla ilgili sorular sorulmaktadır.
- We exceeded the ceilings in three categories - in category 1b we will have to see how Parliament votes on Thursday.
- Üç kategoride tavanları aştık; kategori 1b'de Parlamento'nun Perşembe günü nasıl oy kullanacağını görmemiz gerekecek.
- The Council will have to look into the scope of the new proposal.
- Konseyin yeni teklifin kapsamını incelemesi gerekecektir.
- We also felt we had to involve the Council and the Commission.
- Ayrıca Konsey ve Komisyon'u da dahil etmemiz gerektiğini düşündük.
- In conclusion, I believe that we have to teach by example.
- Sonuç olarak, örnek olarak öğretmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I am not saying that we should have the last word, but we have to engage in the discussion.
- Son sözü bizim söylememiz gerektiğini de söylemiyorum, ancak tartışmaya katılmamız gerekiyor.
- As regards the Copenhagen Summit, the Union still has to prove itself.
- Kopenhag Zirvesi ile ilgili olarak, Birliğin hala kendini kanıtlaması gerekiyor.
- What is most important is that the recommendation that then has to be given should be based on the report's conclusions.
- Asıl önemli olan, daha sonra verilecek tavsiyenin raporun sonuçlarına dayanması gerektiğidir.
- Ultimately, the entrepreneur bears the risk, the risk of the many liabilities he has to assume.
- Nihayetinde girişimci, üstlenmesi gereken birçok yükümlülüğün riskini taşımaktadır.
- It is absolutely right that we have to make it clear this is not a clash of civilisations.
- Bunun bir medeniyetler çatışması olmadığını açıkça ortaya koymamız gerektiği konusunda kesinlikle haklıyız.
- The organisational form is something to which you will have to attend.
- Organizasyon şekli ise sizin ilgilenmeniz gereken bir konudur.
- When women apply, qualifications have to be added.
- Kadınlar başvurduğunda, niteliklerin de eklenmesi gerekiyor.
- You can speak your mind, but you also have to back up your words by action.
- Aklınızdan geçenleri söyleyebilirsiniz, ancak sözlerinizi eylemle de desteklemeniz gerekir.
- For the ratification, this means that national parliaments have to like it or lump it.
- Onaylama açısından bu, ulusal parlamentoların onu beğenmesi ya da beğenmemesi gerektiği anlamına gelmektedir.
- The translations had to be carried out very quickly between Monday and Wednesday.
- Çevirilerin pazartesi ve çarşamba günleri arasında çok hızlı bir şekilde yapılması gerekiyordu.
- It does not have to contain very much detail and there has been no standard format for presenting it.
- Çok fazla ayrıntı içermesi gerekmiyor ve bunu sunmak için standart bir format yok.
- It would set the standards that business will have to meet when dealing with consumers.
- Bu, iş dünyasının tüketicilerle ilişkilerinde karşılaması gereken standartları belirleyecektir.
- We will have to assess this on a case-by-case basis.
- Bunu duruma göre değerlendirmemiz gerekecek.
- This, I believe, is where we have to go down a new road.
- İşte bu noktada yeni bir yola girmemiz gerektiğine inanıyorum.
- The number of single companies that would have to buy allowances depends on how the initial allocation is made.
- Tahsisat satın alması gereken tekil şirket sayısı, ilk tahsisin nasıl yapıldığına bağlıdır.
- There too, a solution will have to be found at Nice.
- Oraya da Nice'de bir çözüm bulunması gerekecek.
- That has to be kept in mind.
- Bunun akılda tutulması gerekir.
- We know that many chapters still have to be negotiated on.
- Hâlâ üzerinde müzakere edilmesi gereken pek çok fasıl olduğunu biliyoruz.
- Fifty years had to pass before we could give the correct response.
- Doğru yanıtı verebilmemiz için elli yıl geçmesi gerekti.
- We have to make absolutely clear that manufacture and production of such materials should be punishable.
- Bu tür materyallerin imalatı ve üretiminin cezalandırılması gerektiğini kesinlikle netleştirmeliyiz.
- Other proposals will have to be taken into consideration.
- Diğer tekliflerin de dikkate alınması gerekecektir.
- You have to count backwards in order to reach this 1% threshold.
- Bu %1'lik eşiğe ulaşmak için geriye doğru saymanız gerekir.
- We know this does not have to be a definitive position.
- Bunun kesin bir pozisyon olması gerekmediğini biliyoruz.
- The inquiry must be completed by the end of 2004 and will then have to be referred for consultation.
- Soruşturmanın 2004 yılı sonuna kadar tamamlanması ve ardından istişareye sevk edilmesi gerekmektedir.
- In the light of what has happened, we will have to redouble our efforts in this regard.
- Yaşananlar ışığında bu konudaki çabalarımızı iki katına çıkarmamız gerekecektir.
- With this particular piece of legislation we have to recognise a number of things.
- Bu özel mevzuatla ilgili olarak bazı hususları kabul etmemiz gerekmektedir.
- On this subject, it has to be stated that the European Union is still a very weak vessel.
- Bu konuda Avrupa Birliği'nin hala çok zayıf bir gemi olduğunu belirtmek gerekir.
- The issues of bioethanol and enlargement will also have to be considered in the next proposal.
- Biyoetanol ve genişleme konularının da bir sonraki teklifte dikkate alınması gerekecektir.
- Once the new Treaty applies, we shall have to re-examine this issue.
- Yeni Antlaşma yürürlüğe girdiğinde, bu konuyu yeniden incelememiz gerekecektir.
- It is my belief that there are two things that have to be dealt with together.
- Benim inancım odur ki, birlikte ele alınması gereken iki konu vardır.
- Details will have to be noted about the feedingstuffs used and the state of health of the animals.
- Kullanılan besleme maddeleri ve hayvanların sağlık durumları hakkında ayrıntıların not edilmesi gerekecektir.
- Things have to be done properly, especially when our fishermen are clearly at risk of being seriously harmed.
- Özellikle de balıkçılarımız ciddi zarar görme riski altındayken, işlerin düzgün bir şekilde yapılması gerekir.
- We are all aware, especially at present, that greater freedom has to be matched by greater security.
- Hepimiz, özellikle şu anda, daha fazla özgürlüğün daha fazla güvenlikle eşleştirilmesi gerektiğinin farkındayız.
- We respect, and must respect, the three institutions and the role that they have to play.
- Üç kuruma ve oynamaları gereken role saygı duyuyoruz ve duymalıyız.
- It is important that the Council and the Convention recognise that they have to take this political decision.
- Konsey ve Konvansiyon'un bu siyasi kararı almaları gerektiğini kabul etmeleri önemlidir.
- No doubt we will have to have frank discussions with the Council in the Conciliation Committee.
- Şüphesiz Uzlaşma Komitesi'nde Konsey ile samimi tartışmalar yapmamız gerekecektir.
- The limit values laid down now will only have to be complied with by boats newly brought onto the market from 2005.
- Şu anda belirlenen sınır değerlere yalnızca 2005 yılından itibaren piyasaya yeni sürülen teknelerin uyması gerekecektir.
- This is not the only place in the world where we have to decide on these matters.
- Dünyada bu konularda karar vermemiz gereken tek yer burası değil.
- For the sake of the rules' clarity, that now has to be firmly established.
- Kuralların açıklığa kavuşması için bunun artık kesin olarak belirlenmesi gerekmektedir.
- This is the area where we have to make progress.
- İlerleme kaydetmemiz gereken alan budur.
- Sustainability means that we have to take the environmental dimension of fisheries management seriously.
- Sürdürülebilirlik, balıkçılık yönetiminin çevresel boyutunu ciddiye almamız gerektiği anlamına gelmektedir.
- Perhaps we will have to go a little further in the future.
- Belki de gelecekte biraz daha ileri gitmemiz gerekecek.
- Also, further reforms have to be sustainable, measured against the country's debt profile.
- Ayrıca, ülkenin borç profiline göre ölçüldüğünde, daha fazla reformun sürdürülebilir olması gerekmektedir.
- I do not have to explain what it is; everybody knows.
- Bunun ne olduğunu açıklamama gerek yok; herkes biliyor.
- We will have between 70 and 80 carry-overs, which means that a great many appropriations will have to be moved around.
- 70 ila 80 arasında devreden ödeneğimiz olacak, bu da çok sayıda ödeneğin yer değiştirmesi gerekeceği anlamına geliyor.
- Somebody would have to pay to clean them up eventually.
- Eninde sonunda birilerinin bunları temizlemek için ödeme yapması gerekecektir.
- It has become more focused in its opinions and it has to be further recognised.
- Görüşlerinde daha odaklı hale gelmiştir ve bunun daha fazla tanınması gerekmektedir.
- This would also mean the discharge process in the Parliament itself having to change.
- Bu aynı zamanda Parlamentodaki tahliye sürecinin de değişmesi gerektiği anlamına gelecektir.
- Do we suddenly have to add this to the tasks of the European Union?
- Birdenbire bunu Avrupa Birliği'nin görevleri arasına mı eklememiz gerekiyor?
- We have seen a degree of restraint that we have to welcome.
- Memnuniyetle karşılamamız gereken bir ölçüde itidal gördük.
- It succeeded the Santer Commission, which had to go precisely because nobody took responsibility.
- Tam da kimse sorumluluk üstlenmediği için kaldırılması gereken Santer Komisyonu'nun yerini almıştır.
- This approach will also have to be recognised in this directive.
- Bu yaklaşımın bu direktifte de tanınması gerekecektir.
- Latvia has to make serious advances in the reform of its judicial system and in dealing with corruption.
- Letonya'nın yargı sistemi reformunda ve yolsuzlukla mücadelede ciddi ilerlemeler kaydetmesi gerekmektedir.
- The section recognising these as important rights for children that have to be protected is to be warmly welcomed.
- Bunları çocuklar için korunması gereken önemli haklar olarak tanıyan bölüm memnuniyetle karşılanmalıdır.
- In any case, you took part in the vote so you do not have to worry.
- Her halükarda, oylamaya katıldınız, dolayısıyla endişelenmenize gerek yok.
- They learn about things through television, and we have to see that Euronews manages to succeed.
- Her şeyi televizyon aracılığıyla öğreniyorlar ve Euronews'in başarılı olduğunu görmemiz gerekiyor.
- Codes of conduct have to be properly enforced.
- Davranış kurallarının düzgün bir şekilde uygulanması gerekiyor.
- In regard to your second question, I will have to check this and obtain information before I can reply.
- İkinci sorunuzla ilgili olarak cevap vermeden önce bunu kontrol etmem ve bilgi edinmem gerekecek.
- That has to be weighed in the balance.
- Bunun bir terazide tartılması gerekiyor.
- We simply have to rebuild in a sustainable way.
- Sürdürülebilir bir şekilde yeniden inşa etmemiz gerekiyor.
- The Convention will therefore have to learn certain lessons from this return to reality.
- Dolayısıyla Konvansiyon'un bu gerçeğe dönüşten bazı dersler çıkarması gerekecektir.
- I do not think that we have settled this question properly, and we shall have to think about it in terms of procedure.
- Bu soruyu doğru bir şekilde çözdüğümüzü düşünmüyorum ve bu konuyu prosedür açısından düşünmemiz gerekecek.
- Clearly, the problem with fisheries agreements has to be addressed.
- Balıkçılık anlaşmalarıyla ilgili sorunun ele alınması gerektiği açıktır.
- The changes therefore have to be incorporated.
- Bu nedenle değişikliklerin dahil edilmesi gerekmektedir.
- That is the point at issue, and that is what we have to deal with now.
- Söz konusu olan budur ve şu anda uğraşmamız gereken de budur.
- These are stark, statistical facts that we have to take into consideration.
- Bunlar dikkate almamız gereken çarpıcı, istatistiki gerçeklerdir.
- This, I believe, is where we have to go down a new road.
- Bence yeni bir yola girmemiz gereken yer burasıdır.
- In the final analysis we have to improve political action.
- Son tahlilde siyasi eylemi geliştirmemiz gerekiyor.
- We simply have to increase both sides' level of confidence in the system.
- Basitçe her iki tarafın da sisteme olan güvenini arttırmamız gerekiyor.
- We have to address that issue.
- Bu konuyu ele almamız gerekiyor.
- So let us say that I am allowed to speak because I have to leave for the front.
- Diyelim ki konuşmama izin verildi çünkü cepheye gitmem gerekiyor.
- That is something we have to bear in mind.
- Bu, aklımızda tutmamız gereken bir şey.
- A new stage is beginning in which we will have to be very vigilant.
- Çok dikkatli olmamız gereken yeni bir aşama başlıyor.
- We will certainly have to keep a close eye on that.
- Bu konuyu kesinlikle yakından takip etmemiz gerekecek.
- In particular, the appointing authority will have to decide whether to refer the case to a disciplinary board.
- Özellikle, atamayı yapan makamın davayı bir disiplin kuruluna sevk edip etmeyeceğine karar vermesi gerekecektir.
- We will have to wait and see the result.
- Bekleyip sonucu görmemiz gerekecek.
- All of SAPARD's components would have to be reprogrammed, with even greater delays as a consequence.
- SAPARD'ın tüm bileşenlerinin yeniden programlanması gerekecek ve bunun sonucunda daha da büyük gecikmeler yaşanacaktır.
- Not easy, but it has to be done.
- Kolay değil ama yapılması gerekiyor.
- It may be possible in the future but we will have to see how things develop in Sudan.
- Gelecekte bu mümkün olabilir ama Sudan'da işlerin nasıl gelişeceğini görmemiz gerekecek.
- We shall then have to create the corresponding legal basis, so that money from the fund can be disbursed.
- Daha sonra fondan para aktarılabilmesi için ilgili yasal zemini oluşturmamız gerekecektir.
- What do we have to offer?
- Ne sunmamız gerekiyor?
- The objective, which has to remain in place, must be a drugs-free society.
- Yerinde kalması gereken hedef, uyuşturucudan arındırılmış bir toplum olmalıdır.
- Some have said we have to accept the results of democratic elections.
- Bazıları demokratik seçimlerin sonuçlarını kabul etmemiz gerektiğini söyledi.
- In order to do that, they will have to have better data with which to work.
- Bunu yapabilmek için de daha iyi verilere sahip olmaları gerekecek.
- This is the situation in which we have to take a decision.
- Karar almamız gereken durum budur.
- These are the obstacles you have to demolish.
- Bunlar yıkmanız gereken engeller.
- But I have to ask him another question.
- Ama ona başka bir soru sormam gerekiyor.
- Things may happen and we will have to be very flexible in order to be able to do what we need to do as things develop.
- Her şey olabilir ve işler geliştikçe yapmamız gerekenleri yapabilmek için çok esnek olmamız gerekecek.
- It does not now, and that problem has to be dealt with.
- Şimdi öyle değil ve bu sorunla ilgilenilmesi gerekiyor.
- Market participants as well as social organisations, for example, will have to play a major role.
- Örneğin piyasa katılımcılarının yanı sıra sosyal kuruluşların da önemli bir rol oynaması gerekecektir.
- I repeat that Member States will have to make up their minds.
- Tekrar ediyorum, Üye Devletlerin kararlarını vermeleri gerekecektir.
- These are questions that we are clearly going to have to raise and the same applies to stability and security.
- Bunlar açıkça gündeme getirmemiz gereken sorulardır ve aynı durum istikrar ve güvenlik için de geçerlidir.
- It will nevertheless have to make a decision about this.
- Yine de bu konuda bir karar vermesi gerekecektir.
- We are aware that when a resolution such as this one is approved in this House, it has to be done by a majority.
- Bu tür bir karar bu Mecliste onaylandığında, bunun çoğunluk tarafından yapılması gerektiğinin farkındayız.
- We still have to reform our common agricultural policy before it bankrupts us financially and politically.
- Bizi mali ve siyasi olarak iflas ettirmeden önce ortak tarım politikamızda reform yapmamız gerekiyor.
- Let us not forget that we have to convince the people that enlargement is in their interests.
- İnsanları genişlemenin kendi çıkarlarına olduğuna ikna etmemiz gerektiğini unutmayalım.
- Time is passing too fast, not only the time I have to speak, but the time left to reform the CFP.
- Zaman çok hızlı geçiyor, sadece konuşmam gereken süre değil, OBP'de reform yapmak için kalan zaman da.
- This means that we have to take a rather more critical approach to things.
- Bu da olaylara daha eleştirel yaklaşmamız gerektiği anlamına geliyor.
- All these issues will have to be sorted out either in informal meetings or actually at the Johannesburg Summit.
- Tüm bu meselelerin ya gayri resmi toplantılarda ya da Johannesburg Zirvesi'nde çözüme kavuşturulması gerekecektir.
- It must not then be said that the means have to be extremely stable and unchanging year by year.
- O halde, araçların yıldan yıla son derece istikrarlı ve değişmez olması gerektiği söylenmemelidir.
- But we have to look at the root causes of terrorism.
- Ancak terörizmin temel nedenlerine bakmamız gerekiyor.
- It has to be conceded that the EU has already aided, I would say quite magnificently, the development of poor countries.
- AB'nin halihazırda yoksul ülkelerin kalkınmasına oldukça büyük ölçüde yardımcı olduğunu kabul etmek gerekir.
- We simply have to be prepared to consult among ourselves on where we should concentrate our military expenditure.
- Askeri harcamalarımızı nereye yoğunlaştırmamız gerektiği konusunda kendi aramızda istişare etmeye hazır olmalıyız.
- They have to know the upside as well as the downside.
- Olumsuz yanlarının yanı sıra olumlu yanlarını da bilmeleri gerekir.
- For that to be the case, however, a great deal will have to change.
- Ancak bunun olabilmesi için çok şeyin değişmesi gerekecektir.
- It is to precisely these values that we have to respond.
- İşte tam da bu değerlere yanıt vermemiz gerekiyor.
- We simply have to bear in mind the timeframe involved.
- Sadece söz konusu zaman dilimini göz önünde bulundurmamız gerekiyor.
- The problem is that there are quite a number of serious practical problems that we have to deal with.
- Sorun şu ki, başa çıkmamız gereken çok sayıda ciddi pratik sorun var.
- That is the only jarring note I have to sound in this speech.
- Bu konuşmada seslendirmem gereken tek sarsıcı not bu.
- We will have to justify why we are spending the money.
- Parayı neden harcadığımızı gerekçelendirmemiz gerekecek.
- According to this axis the pension systems have to be more compatible with the need for more flexible workforces.
- Bu eksene göre, emeklilik sistemlerinin daha esnek işgücü ihtiyacıyla daha uyumlu olması gerekmektedir.
- I believe, therefore, that we have to support positive-discrimination measures.
- Bu nedenle pozitif ayrımcılık tedbirlerini desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- We are giving you an end date, we are telling Parliament that by this time it has to decide one way or the other.
- Size bir bitiş tarihi veriyoruz, Parlamento'ya bu zamana kadar öyle ya da böyle karar vermesi gerektiğini söylüyoruz.
- You would have to be a true optimist to put forward that proposal.
- Bu öneriyi ortaya atmak için gerçek bir iyimser olmanız gerekir.
- As I have said, everyone will have to become accustomed to this.
- Söylediğim gibi, herkesin buna alışması gerekecek.
- In this instance, though, the subject matter has to be seen in a more nuanced light.
- Ancak bu örnekte konunun daha nüanslı bir şekilde ele alınması gerekmektedir.
- From time to time there has to be a review of all the additives in animal feed.
- Zaman zaman hayvan yemlerindeki tüm katkı maddelerinin gözden geçirilmesi gerekmektedir.
- This is the price that has to be paid to rid the world of hunger.
- Bu, dünyayı açlıktan kurtarmak için ödenmesi gereken bedeldir.
- These are longstanding problems, to which solutions will one day have to be found.
- Bunlar uzun süredir devam eden ve bir gün çözüm bulunması gereken sorunlardır.
- Another group, among whom I count myself, declared that the proposal had to be improved.
- Benim de aralarında bulunduğum bir başka grup ise teklifin geliştirilmesi gerektiğini ifade etti.
- Whatever the route, we will have to increase defence spending.
- Yol ne olursa olsun, savunma harcamalarını arttırmamız gerekecek.
- It is precisely these fears which we, as politicians, have to tackle head on.
- Politikacılar olarak, tam da bu korkularla mücadele etmemiz gerekiyor.
- We are going to have to deal with this as other countries have done.
- Bununla diğer ülkelerin yaptığı gibi başa çıkmamız gerekecek.
- These are quite specific points that show where individual candidate countries still have to make enormous efforts.
- Bunlar, her bir aday ülkenin hala büyük çaba sarf etmesi gerektiğini gösteren oldukça spesifik noktalardır.
- So, we have reached about twice the figure we had in the second half of the 1990's but we have to do better still.
- 1990'ların ikinci yarısında sahip olduğumuz rakamın yaklaşık iki katına ulaştık, ancak daha iyi yapmamız gerekiyor.
- The industry itself has to develop guarantees to protect itself from free riders.
- Sektörün kendisini serbest rekabete karşı koruyacak garantiler geliştirmesi gerekmektedir.
- This is not the first time that this has been said, but I believe that it has to be stressed again.
- Bu ilk kez söylenmiyor, ancak tekrar vurgulanması gerektiğine inanıyorum.
- When we are discussing the Code of Conduct, I think we have to set it in a very clear context.
- Davranış Kurallarını tartışırken, bunu çok net bir bağlama oturtmamız gerektiğini düşünüyorum.
- However, eventually the dose will have to be reduced.
- Bununla birlikte eninde sonunda dozun azaltılması gerekecektir.
- The Council will have to look into the scope of the new proposal.
- Konsey'in yeni teklifin kapsamını incelemesi gerekecektir.
- These are just some concrete examples of changes that had to be made to a deeply flawed report.
- Bunlar, son derece kusurlu bir raporda yapılması gereken değişikliklerin sadece bazı somut örnekleridir.
- Therefore, these future bilateral agreements will have to be compatible with the EU-USA agreements.
- Bu nedenle gelecekteki bu ikili anlaşmaların AB-ABD anlaşmalarıyla uyumlu olması gerekecektir.
- But we have to defend this peace anew every day, a painful lesson each and every one of us now has to learn.
- Ancak bu barışı her gün yeniden savunmak zorundayız, bu da her birimizin öğrenmesi gereken acı bir ders.
- A third area where I think we have to achieve an improvement in implementation and simplification is staff issues.
- Uygulama ve basitleştirme konusunda gelişme kaydetmemiz gerektiğini düşündüğüm üçüncü bir alan da personel konularıdır.
- We will have to seek a formula which, of course, must be acceptable to the Council.
- Elbette Konsey tarafından kabul edilebilir olması gereken bir formül aramamız gerekecektir.
- You will have to do some thinking about that.
- Bu konuda biraz düşünmeniz gerekecek.
- Yes, Israel must accept that there has to be a Palestinian state in secure borders.
- Evet, İsrail güvenli sınırlar içinde bir Filistin devleti olması gerektiğini kabul etmelidir.
- I believe we have to remember that.
- Bunu unutmamamız gerektiğine inanıyorum.
- We still have to finalise preparations for enlargement, but we are grateful to Parliament for its offers for 2002.
- Genişleme hazırlıklarını tamamlamamız gerekiyor. 2002 yılı için sunduğu teklifler için Parlamento'ya minnettarız.
- However, that is something people have to sort out for themselves.
- Ancak bu, insanların kendi başlarına çözmeleri gereken bir konudur.
- In the longer term we also have to say goodbye to registration tax.
- Uzun vadede kayıt vergisine de veda etmemiz gerekiyor.
- This has to be focused on in all parts of the world.
- Dünyanın her yerinde bu konuya odaklanılması gerekiyor.
- We have to commit resources to this and make room for it in our budget, therefore.
- Bunun için kaynak ayırmamız ve bütçemizde buna yer açmamız gerekiyor.
- The Council of Ministers now has to take a quick decision on this at the end of this month.
- Bakanlar Kurulu'nun bu ayın sonunda bu konuda hızlı bir karar alması gerekiyor.
- The three institutions have to improve the quality of legislation.
- Üç kurumun da mevzuat kalitesini iyileştirmesi gerekmektedir.
- We shall then have to consider how to deal with the fusion issue.
- Daha sonra füzyon konusunu nasıl ele alacağımızı düşünmemiz gerekecektir.
- In 2004 or 2005, we will have to reform the Structural Funds.
- 2004 ya da 2005 yılında Yapısal Fonlarda reform yapmamız gerekecek.
- The interim review of the agricultural policy has to be presented.
- Tarım politikasının ara dönem gözden geçirme raporunun sunulması gerekiyor.
- That is what has to be done under the Rules of Procedure.
- İç Tüzük uyarınca yapılması gereken de budur.
- However, on this point, and this too has to be said, the Commission proposal was very poorly formulated.
- Ancak bu noktada da Komisyon teklifinin çok zayıf bir şekilde formüle edildiğini söylemek gerekir.
- I believe that this is where we have to make a start.
- Bu noktada bir başlangıç yapmamız gerektiğine inanıyorum.
- It is not the Commission which has to make the assessment.
- Değerlendirmeyi yapması gereken Komisyon değildir.
- This is a paradox about this operation which we have to accept.
- Bu, söz konusu operasyonla ilgili kabul etmemiz gereken bir paradokstur.
- With that in mind, all the Member States will have to take global, integrated and inter-pillar action.
- Bunu akılda tutarak, tüm Üye Devletlerin küresel, entegre ve sütunlar arası eylemde bulunması gerekecektir.
- I have to say that I do not see why we are to dispense with a strategy that has been so successful.
- Bu kadar başarılı olmuş bir stratejiden neden vazgeçmemiz gerektiğini anlamadığımı söylemek zorundayım.
- Progress has to be made with the economic, social and environmental circumstances at the same time.
- Ekonomik, sosyal ve çevresel koşullarda aynı anda ilerleme kaydedilmesi gerekmektedir.
- We will now have to deal with these matters at home.
- Şimdi bu meselelerle ülke içinde ilgilenmemiz gerekecek.
- Changes are going to have to take place to meet the requirements of this proposal.
- Bu teklifin gerekliliklerini karşılamak için değişiklikler yapılması gerekecektir.
- The conditions of its implementation will also have to be followed.
- Uygulama koşullarının da takip edilmesi gerekecektir.
- These are typical chargeable services, for which the public sector also has to be able to demand payment.
- Bunlar, kamu sektörünün de ödeme talep edebilmesi gereken tipik ücretli hizmetlerdir.
- How serious does it have to get before effective action is taken?
- Etkili önlemler alınmadan önce durumun ne kadar ciddileşmesi gerekir?
- We have just heard that there are payments that have to be made in many areas, with past commitments having to be met.
- Birçok alanda yapılması gereken ödemeler olduğunu ve geçmiş taahhütlerin yerine getirilmesi gerektiğini duyduk.
- In our experience during our short presidency, that is what we had to spend most time on.
- Kısa başkanlık dönemimizdeki deneyimlerimize göre, en çok zaman harcamamız gereken konu buydu.
- Standards of monitoring have to be improved.
- İzleme standartlarının geliştirilmesi gerekiyor.
- Clearly, these tasks are not easy, particularly if they have to be carried out within a relatively short space of time.
- Bu görevlerin kolay olmadığı, özellikle de nispeten kısa bir süre içerisinde gerçekleştirilmeleri gerektiği açıktır.
- We will have to take a look at the exact wording they will need in order for the Commission to adopt them.
- Komisyon'un bunları kabul etmesi için ihtiyaç duyacakları kesin ifadelere bir göz atmamız gerekecek.
- They have to combat crime, arms dealing and corruption.
- Suç, silah ticareti ve yolsuzlukla mücadele etmeleri gerekiyor.
- In particular, I believe that safety has to override all other considerations.
- Özellikle de güvenliğin diğer tüm hususların önüne geçmesi gerektiğine inanıyorum.
- One of the issues that we may have to address over time is the question of the speed of response in such circumstance.
- Zaman içerisinde ele almamız gerekebilecek konulardan biri de bu tür durumlarda müdahale hızı sorunudur.
- And this sends out a good message, a message that, when it has to, Europe can get moving.
- Bu da iyi bir mesaj veriyor; gerektiğinde Avrupa'nın harekete geçebileceğine dair bir mesaj.
- In fact you do not have to imagine it, because other police forces in Europe have already done it.
- Aslında bunu hayal etmenize gerek yok çünkü Avrupa'daki diğer polis güçleri bunu çoktan yaptı.
- However, if it is going to, then it will have to get its act together very fast.
- Ancak, eğer bunu yapacaksa, o zaman çok hızlı bir şekilde harekete geçmesi gerekecektir.
- You will certainly have to work hard, but something tells me that you are not afraid of hard work.
- Kesinlikle çok çalışmanız gerekecek ama içimden bir ses sizin çok çalışmaktan korkmadığınızı söylüyor.
- Therefore, what the error rate indicates are errors and what we have to look at is the background to these errors.
- Bu nedenle, hata oranının gösterdiği şey hatalardır ve bakmamız gereken şey bu hataların arka planıdır.
- At some point we are going to have to decide which of these two things is to have priority.
- Bir noktada bu iki şeyden hangisinin öncelikli olacağına karar vermemiz gerekecek.
- Obviously, Turkey will then have to be given the same opportunity.
- Elbette bu durumda Türkiye'ye de aynı fırsatın sunulması gerekecektir.
- However, budgetary balances do not necessarily have to be set in stone.
- Ancak, bütçe dengelerinin mutlaka sabit olması gerekmez.
- We will simply have to wait and see.
- Sadece bekleyip görmemiz gerekecek.
- It is these whom we have to protect, and so a degree of tolerance must be built up.
- Korumamız gereken kişiler bunlardır ve bu nedenle bir dereceye kadar hoşgörü inşa edilmelidir.
- Logically, the same operation will have to be undertaken in future for revenues.
- Mantıken, aynı operasyonun gelecekte gelirler için de yapılması gerekecektir.
- What we have to ensure is that that competition is not unfair.
- Sağlamamız gereken şey, bu rekabetin haksız olmamasıdır.
- If the Johannesburg Summit fails, the European Union will have to shoulder its responsibility.
- Johannesburg Zirvesi başarısız olursa, Avrupa Birliği'nin sorumluluğunu üstlenmesi gerekecektir.
- We just have to remember what happened with the Erika on the French coast and other disasters of this kind.
- Fransa kıyılarında Erika'da ve bu türden diğer felaketlerde neler olduğunu hatırlamamız gerekiyor.
- We have to be open to a truly peaceful solution, which must be reached through the United Nations.
- Birleşmiş Milletler aracılığıyla ulaşılması gereken gerçek anlamda barışçıl bir çözüme açık olmalıyız.
- That is what we will have to consider when we vote tomorrow.
- Yarın oylama yaparken bunu göz önünde bulundurmamız gerekecek.
- This is not some kind of agricultural marathon, where one has to adjudicate between carrots and turnips.
- Bu, havuç ve şalgam arasında karar verilmesi gereken bir tür tarım maratonu değildir.
- We must invest in this, however, and that means the proper budget decisions have to be taken.
- Ancak bunun için yatırım yapmalıyız ve bu da uygun bütçe kararlarının alınması gerektiği anlamına geliyor.
- We have to look at just how these businesses fare.
- Bu işletmelerin nasıl bir performans sergilediğine bakmamız gerekiyor.
- This will all have to be negotiated.
- Bunların hepsinin müzakere edilmesi gerekecek.
- But until then we shall have to come up with something to cope with this problem.
- Ama o zamana kadar bu sorunla başa çıkmak için bir şeyler bulmamız gerekecek.
- Careful external control will have to be exercised on all these points.
- Tüm bu noktalarda dikkatli bir dış denetimin uygulanması gerekecektir.
- There has to be some order in this trade, and, in Europe, this directive helps us to do that.
- Bu ticarette bir düzen olması gerekiyor ve Avrupa'da bu direktif bunu yapmamıza yardımcı oluyor.
- Now, however, we have to turn that culture on its head.
- Ancak şimdi bu kültürü tersine çevirmemiz gerekiyor.
- For the time after that we shall have to give thought to how it is to look.
- Bundan sonra nasıl görüneceğini düşünmemiz gerekecek.
- If anyone misunderstands that, we will have to show them the red one.
- Eğer bunu yanlış anlayan olursa, onlara kırmızı olanı göstermemiz gerekecek.
- We have to have talks about this.
- Bu konuda görüşmeler yapmamız gerekiyor.
- What do we expect of ourselves, and what do we have to offer?
- Kendimizden ne bekliyoruz ve ne sunmamız gerekiyor?
- In Europe, that has to be organised on a Community basis.
- Avrupa'da bunun Topluluk bazında organize edilmesi gerekmektedir.
- The settlers at the Golan Heights will demand to be compensated and there will have to be guarantees of security.
- Golan Tepeleri'ndeki yerleşimciler tazminat talep edecek ve güvenlik garantisi verilmesi gerekecektir.
- The Laeken summit last weekend had to address a whole series of wide-ranging political issues.
- Geçtiğimiz hafta sonu düzenlenen Laeken Zirvesi'nde bir dizi geniş kapsamlı siyasi meselenin ele alınması gerekiyordu.
- That is what an open and competitive market has to be all about.
- Açık ve rekabetçi bir piyasanın olması gereken de budur.
- So all these things have to be addressed in some sort of balanced overall approach.
- Dolayısıyla tüm bunların bir tür dengeli genel yaklaşımla ele alınması gerekiyor.
- It is an odd matter that we have to fix.
- Bu düzeltmemiz gereken garip bir konu.
- This report had to be brought forward very quickly in the light of the events of 11 September.
- Bu raporun 11 Eylül olayları ışığında çok hızlı bir şekilde gündeme getirilmesi gerekiyordu.
- We shall also have to look into how this information is handled by the institutions involved.
- Ayrıca bu bilgilerin ilgili kurumlar tarafından nasıl ele alındığını da incelememiz gerekecek.
- Clearly this will have to be addressed, particularly the cost aspect.
- Bu konunun, özellikle de maliyet boyutunun ele alınması gerekeceği açıktır.
- I understand the argument of mutual recognition, but one has to be very careful when using it.
- Karşılıklı tanıma argümanını anlıyorum, ancak bunu kullanırken çok dikkatli olmak gerekiyor.
- However, I believe that we have to look into the deeper causes.
- Bununla birlikte, daha derin nedenlere bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- It was the case last year, when additional funds for Serbia had to be added to the 2001 Budget.
- Bu durum, Sırbistan için 2001 Bütçesine ek fonların eklenmesi gereken geçen yıl da yaşanmıştı.
- Therefore, when there are 25 Member States, we will have to take appropriate action.
- Bu nedenle, 25 Üye Devlet olduğunda, uygun önlemleri almamız gerekecektir.
- Adequate security of any preserved traffic data will have to be ensured.
- Korunan her türlü trafik verisinin yeterli güvenliğinin sağlanması gerekecektir.
- We will have to check to see whether all of this is sufficient.
- Tüm bunların yeterli olup olmadığını kontrol etmemiz gerekecek.
- There are still a few problems, but we shall have to look at those in a follow-up report.
- Hâlâ bazı sorunlar var, ancak bunları bir sonraki raporda ele almamız gerekecek.
- As matters stand, each product has to be re-tested in each country.
- Mevcut durumda, her ürünün her ülkede yeniden test edilmesi gerekmektedir.
- As you know, the proposals had to be tabled by 31 March.
- Bildiğiniz üzere, tekliflerin 31 Mart tarihine kadar sunulması gerekiyordu.
- There has to be agreement across the board, and we are working on this.
- Yönetim kurulu genelinde bir mutabakat olması gerekiyor ve biz de bunun üzerinde çalışıyoruz.
- The parliamentary services told me that I had to be here.
- Parlamento servisleri bana burada olmam gerektiğini söyledi.
- If anyone misunderstands that, we will have to show them the red one!
- Eğer bunu yanlış anlayan olursa, onlara kırmızı olanı göstermemiz gerekecek!
- Someone will have to make the link between the governmental agreement and the rebels.
- Birilerinin hükümet anlaşması ile isyancılar arasındaki bağlantıyı kurması gerekecek.
- Current events, I have to say, show that this is far from being the case.
- Söylemem gerekir ki, mevcut olaylar bunun böyle olmadığını göstermektedir.
- Peace is not something we can take for granted; we have to work on it every day.
- Barış hafife alabileceğimiz bir şey değildir; her gün üzerinde çalışmamız gerekir.
- We have to recognise that both Parliament and peoples will need to ratify entry.
- Hem Parlamentonun hem de halkların girişi onaylaması gerekeceğini kabul etmeliyiz.
- This raises the point of your 500 non-permanent posts, which we are going to have to examine in detail.
- Bu durum, detaylı bir şekilde incelememiz gereken 500 daimi olmayan pozisyon konusunu gündeme getirmektedir.
- It must not then be said that the means have to be extremely stable and unchanging year by year.
- Bu durumda araçların son derece istikrarlı ve yıldan yıla değişmez olması gerektiği söylenmemelidir.
- I can imagine our having to play that role very actively in Johannesburg.
- Johannesburg'da bu rolü çok aktif bir şekilde oynamamız gerektiğini hayal edebiliyorum.
- Mr Davies has already mentioned that there are some technical issues that we still have to tackle.
- Sayın Davies hala çözmemiz gereken bazı teknik meseleler olduğundan bahsetti.
- In this connection, however, we have to view new benefits for Members with some reservations.
- Ancak bu bağlamda, Üyelere yönelik yeni avantajlara bazı çekincelerle bakmamız gerekiyor.
- We will have to show the same determination as in the past in order to find constructive answers.
- Yapıcı cevaplar bulabilmek için geçmişte olduğu gibi aynı kararlılığı göstermemiz gerekecektir.
- She put it forward because a solution has to be found.
- Bunu öne sürdü çünkü bir çözüm bulunması gerekiyor.
- This government will also have to adhere fully to the principles of human rights.
- Bu hükûmetin aynı zamanda insan hakları ilkelerine de tam olarak bağlı kalması gerekecektir.
- Researchers would have to fully comply with comprehensive ethical and legal rules.
- Araştırmacıların kapsamlı etik ve yasal kurallara tam olarak uymaları gerekecektir.
- I think that we have to make it clear that this is not really helping.
- Bunun gerçekten yardımcı olmadığını açıkça belirtmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- We wanted to discuss them separately but we were told, no, it had to be in conjunction with the Commission statement.
- Bunları ayrı ayrı tartışmak istedik ancak bize hayır, Komisyon açıklamasıyla birlikte olması gerektiği söylendi.
- Ozone is a collective problem which has to be dealt with collectively.
- Ozon, toplu olarak ele alınması gereken kolektif bir sorundur.
- There would have to be more than 100 bathers a day for at least 20 days a year.
- Yılda en az 20 gün boyunca günde 100'den fazla yüzücü olması gerekmektedir.
- I feel that we have to take this extremely seriously.
- Bu konuyu son derece ciddiye almamız gerektiğini düşünüyorum.
- If that were so, we would have to look at these proposals within that context.
- Eğer öyle olsaydı, bu önerilere bu bağlamda bakmamız gerekirdi.
- The Maastricht criteria will have to be satisfied in full.
- Maastricht kriterlerinin tam olarak karşılanması gerekecektir.
- But if the financial services plan is to work, this directive has to be in place.
- Ancak mali hizmetler planının işlemesi için bu direktifin yürürlükte olması gerekmektedir.
- This is a major issue which will have to be tackled in due course.
- Bu konu, ileride çözülmesi gerekecek olan önemli bir konudur.
- We will have to hold a serious debate on this issue.
- Bu konuda ciddi bir tartışma yürütmemiz gerekecek.
- There are now many areas where the police have to cooperate.
- Artık polisin işbirliği yapması gereken pek çok alan var.
- The Commission stated at the time that it understood that Block 2 had to be shut down by 2009.
- Komisyon o dönemde Blok 2'nin 2009 yılına kadar kapatılması gerektiğini anladığını belirtmiştir.
- If the social aspect were the primary objective, we would have to consider other issues.
- Eğer sosyal boyut birincil hedef olsaydı, diğer konuları da dikkate almamız gerekirdi.
- I am talking about plasma donation, where you have to travel some distance to fixed machinery and it takes half a day.
- Sabit makinelere gitmek için belli bir mesafe kat etmeniz gereken ve yarım gün süren plazma bağışından bahsediyorum.
- I also think we should ask ourselves what the candidate countries have to say about this proposal for a directive?
- Ayrıca aday ülkelerin bu yönerge önerisi hakkında ne söyleyeceklerini de kendimize sormamız gerektiğini düşünüyorum.
- We know that many chapters still have to be negotiated on.
- Birçok faslın hala müzakere edilmesi gerektiğini biliyoruz.
- On occasions, they ask the Commission questions about issues on which we ourselves have to decide.
- Zaman zaman Komisyon'a, bizim karar vermemiz gereken konularla ilgili sorular soruyorlar.
- It is not enough to state that we have to be successful, we must also act.
- Başarılı olmamız gerektiğini söylemek yeterli değil, harekete de geçmeliyiz.
- And not every EU issue has to be specified in the budget.
- Ayrıca her AB konusunun bütçede belirtilmesi gerekmez.
- They will have to come back with firm and positive proposals.
- Sağlam ve olumlu önerilerle geri dönmeleri gerekecektir.
- Then new medicines will have to be developed.
- O zaman yeni ilaçların geliştirilmesi gerekecek.
- National allocations will have to be linearly convergent with the Kyoto Protocol.
- Ulusal tahsisatların Kyoto Protokolü ile doğrusal olarak yakınsaması gerekecektir.
- However, we have to realise that dialogue must involve both sides of the Atlantic.
- Ancak diyaloğun Atlantik'in her iki yakasını da kapsaması gerektiğinin farkına varmalıyız.
- That is, products are included according to whether there are economic activities that have to be kept going.
- Yani ürünler, devam ettirilmesi gereken ekonomik faaliyetlerin olup olmamasına göre dahil edilir.
- In particular, we have to solve the problem of bottlenecks.
- Özellikle darboğaz sorununu çözmemiz gerekiyor.
- And that is what we have to bear in mind.
- Aklımızda tutmamız gereken şey de budur.
- There would have to be an interaction at scientific level.
- Bilimsel düzeyde bir etkileşim olması gerekecektir.
- This is a part of the acquis communautaire that has to be adopted without transitional periods.
- Bu, geçiş dönemi olmaksızın kabul edilmesi gereken topluluk müktesebatının bir parçasıdır.
- Its purpose would have to be clearly defined and the rules made clear.
- Amacının açık bir şekilde tanımlanması ve kuralların netleştirilmesi gerekmektedir.
- This is something that we have to change.
- Bu değiştirmemiz gereken bir şey.
- Our resolution today sets out clearly what has to be done.
- Bugünkü kararımız ne yapılması gerektiğini açıkça ortaya koymaktadır.
- We selected our Finance Minister in this way and so we do not have to worry.
- Maliye Bakanımızı bu şekilde seçtik ve dolayısıyla endişelenmemize gerek yok.
- What, in fact, will we have to discuss with Turkey over the next two years?
- Aslında önümüzdeki iki yıl boyunca Türkiye ile neyi tartışmamız gerekecek?
- I believe that that is what we have to communicate to our electors.
- Seçmenlerimize iletmemiz gereken şeyin bu olduğuna inanıyorum.
- We still have to sell enlargement to the people, both in the EU and in the candidate countries.
- Hem AB'deki hem de aday ülkelerdeki insanlara genişlemeyi anlatmamız gerekiyor.
- These are matters that have to be, and can be, resolved.
- Bunlar çözülmesi gereken ve çözülebilecek konulardır.
- Otherwise we will have to come up at the beginning of next year with ways of speeding up the process.
- Aksi takdirde önümüzdeki yılın başında süreci hızlandırmanın yollarını bulmamız gerekecektir.
- Therefore we had to find a solution.
- Bu nedenle bir çözüm bulmamız gerekiyordu.
- It is good that there is emphasis on us now having to start on the real work.
- Artık gerçek çalışmalara başlamamız gerektiğinin vurgulanması iyi bir şey.
- That is why this always has to be taken into account too.
- Bu nedenle bunun da her zaman göz önünde bulundurulması gerekir.
- So on these questions too we shall have to find answers, or at least provisional answers, in 2003.
- Dolayısıyla bu sorulara da 2003 yılında cevap bulmamız ya da en azından geçici cevaplar bulmamız gerekecek.
- Since the rules have to be agreed unanimously, there will be no movement without a compromise.
- Kuralların oy birliğiyle kabul edilmesi gerektiğinden, uzlaşma olmadan hiçbir hareket olmayacaktır.
- Fifty years had to pass before we could give the right response.
- Doğru cevabı verebilmemiz için elli yıl geçmesi gerekti.
- We had to have Rules of Procedure in which individuals had as many rights as possible.
- Bireylerin mümkün olduğunca çok hakka sahip olduğu İç Tüzüğe sahip olmamız gerekiyordu.
- Of course, the principle of the six-monthly rotation of the Presidency of the Union will have to be changed.
- Elbette Birlik Başkanlığının altı ayda bir dönüşümlü olarak yürütülmesi ilkesinin değiştirilmesi gerekecektir.
- These people have arguments we have to listen to.
- Bu insanların dinlememiz gereken argümanları var.
- This is the commitment we Europeans have to make good.
- Bu, biz Avrupalıların yerine getirmesi gereken bir taahhüttür.
- We will have to give our opinion on this fundamental problem.
- Bu temel soruna ilişkin görüşümüzü bildirmemiz gerekecek.
- But, clearly, we have to consider the role of other actors too.
- Ancak, diğer aktörlerin rolünü de göz önünde bulundurmamız gerektiği açıktır.
- It has to be said that 2002 was a race over hurdles.
- 2002'nin engellerin aşıldığı bir yarış olduğunu söylemek gerekir.
- We would have to mobilise all the Community resources to obtain compensation.
- Tazminat elde etmek için tüm Topluluk kaynaklarını seferber etmemiz gerekecek.
- To take an example, the annual rate of inflation has to be taken into account.
- Bir örnek vermek gerekirse, yıllık enflasyon oranı dikkate alınmalıdır.
- That is something we have to get to grips with.
- Bu, üstesinden gelmemiz gereken bir şey.
- These are matters that have to be, and can be, resolved.
- Bunlar çözülmesi gereken ve çözülebilecek meselelerdir.
- Even then, it was clear that some bodies would have to undergo a process of change.
- O zaman bile, bazı organların bir değişim sürecinden geçmesi gerektiği açıktı.
- If people pay me in lire, will I have to give them their change in euro?
- İnsanlar bana liret olarak ödeme yaparlarsa para üstünü euro olarak vermem gerekir mi?
- Moreover, even greater efforts will have to be made to establish a broad-based government for the Afghan people.
- Ayrıca Afgan halkı için geniş tabanlı bir hükümetin kurulması için daha da fazla çaba sarf edilmesi gerekecektir.
- Of course we will also have to look at what it is possible to do regarding air transport.
- Elbette hava taşımacılığı konusunda neler yapılabileceğine de bakmamız gerekecektir.
- We have seen a degree of restraint that we have to welcome.
- Hoş karşılamamız gereken bir ölçüde kısıtlama gördük.
- While I was on my way to Parliament, I remembered what it was I had to ask the Commission.
- Meclise giderken, Komisyona sormam gereken şeyin ne olduğunu hatırladım.
- In order to do that, they will have to have better data with which to work.
- Bunu yapabilmek için de ellerinde çalışabilecekleri daha iyi veriler olması gerekecektir.
- What we have to avoid when we are in the Commission, in Brussels, is losing contact with reality.
- Komisyon'da, Brüksel'de bulunduğumuz sırada kaçınmamız gereken şey, gerçeklikle bağlantımızı kaybetmektir.
- We will have to discuss what is actually meant by this and how it has to be implemented.
- Bununla gerçekte ne kastedildiğini ve nasıl uygulanması gerektiğini tartışmamız gerekecek.
- In other words, a good environmental reason had to be given for infringements of the internal market.
- Başka bir deyişle, iç pazar ihlalleri için iyi bir çevresel gerekçe gösterilmesi gerekiyordu.
- In the meantime, we will have to work shoulder to shoulder for the common Community cause.
- Bu arada ortak Topluluk davası için omuz omuza çalışmamız gerekecek.
- This is a prerequisite for the industry, not an obstacle that has to be overcome.
- Bu, aşılması gereken bir engel değil, sektör için bir ön koşuldur.
- All the amendments tabled for the plenary had to be examined.
- Genel Kurul için sunulan tüm değişiklik önergelerinin incelenmesi gerekiyordu.
- We will also have to inquire into the root causes.
- Ayrıca temel nedenleri de araştırmamız gerekecek.
- Clearly, we have to be very concerned with the present situation.
- Mevcut durumla ilgili olarak çok endişeli olmamız gerektiği açıktır.
- These are quite specific points that show where individual candidate countries still have to make enormous efforts.
- Bunlar, her bir aday ülkenin hala muazzam çaba sarf etmesi gerektiğini gösteren oldukça spesifik noktalardır.
- This is a situation that we finally have to face up to.
- Bu nihayet yüzleşmemiz gereken bir durumdur.
- Where it does come from, we shall also have to sort out in the course of the year.
- Bunun nereden geleceğini de yıl içerisinde çözmemiz gerekecek.
- When men apply for a job, some of the many qualifications they reel off have to be discounted.
- Erkekler bir iş için başvurduklarında, gösterdikleri pek çok nitelikten bazılarının dikkate alınmaması gerekir.
- To conclude, all this shows how much we still have to discuss.
- Sonuç olarak tüm bunlar hala tartışmamız gereken ne kadar çok şey olduğunu gösteriyor.
- That is what has to be done under the Rules of Procedure.
- İçtüzük uyarınca yapılması gereken budur.
- You said that we had to continue working on the reform of the agricultural policy.
- Tarım politikası reformu üzerinde çalışmaya devam etmemiz gerektiğini söylediniz.
- That is something we must have no part in; on the contrary, we have to remain within the boundaries.
- Bu, içinde yer almamamız gereken bir şeydir; aksine, sınırlar içerisinde kalmalıyız.
- We will have to look carefully at how the availability of raw material develops in the different Member States.
- Farklı Üye Devletlerde hammadde mevcudiyetinin nasıl geliştiğine dikkatle bakmamız gerekecek.
- We do not need hundreds and thousands of them if animals have to undergo lengthy torture to produce them.
- Hayvanların bunları üretmek için uzun işkencelerden geçmesi gerekiyorsa, yüzlerce ve binlerce hayvana ihtiyacımız yok.
- It is time we realised that we have to maintain fish stocks.
- Balık stoklarını korumamız gerektiğinin farkına varmamızın zamanı geldi.
- Even outside Europe, I believe, we have to keep a watchful eye on this.
- Avrupa dışında bile bu konuyu dikkatle takip etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- In the future we shall have to pay very special attention to the issue of strengthening rural vitality and diversity.
- Gelecekte kırsal canlılık ve çeşitliliğin güçlendirilmesi konusuna çok özel bir önem vermemiz gerekecek.
- The assertion that we have to come to an agreement on the fight against terrorism is also open to question.
- Terörizmle mücadele konusunda bir anlaşmaya varmamız gerektiği iddiası da sorgulanmaya açıktır.
- It should make it very clear to the public what European legislation consists of and how it has to be implemented.
- Avrupa mevzuatının nelerden oluştuğunu ve nasıl uygulanması gerektiğini kamuoyuna çok açık bir şekilde anlatmalıdır.
- The Charter of Fundamental Rights will have to support this model.
- Temel Haklar Şartı'nın bu modeli desteklemesi gerekecektir.
- The only thing is that we have to take a realistic view of how things stand.
- Tek mesele, mevcut durumla ilgili gerçekçi bir bakış açısına sahip olmamız gerektiğidir.
- The only thing is that we have to take a realistic view of how things stand.
- Tek şey, işlerin nasıl gittiğine dair gerçekçi bir bakış açısına sahip olmamız gerektiğidir.
- It is good that there is emphasis on us now having to start on the real work.
- Şimdi gerçek çalışmalara başlamamız gerektiğinin vurgulanması iyi bir şey.
- I am therefore convinced that with this reform of the CFP, Europe has to regain credibility.
- Bu nedenle, OBP'de yapılacak bu reformla Avrupa'nın güvenilirliğini yeniden kazanması gerektiğine inanıyorum.
- This we shall also have to discuss.
- Bunu da tartışmamız gerekecek.
- The 10 new Member States will have to contribute to it to the tune of EUR 15 billion.
- Yeni 10 Üye Devletin 15 milyar Euro tutarında katkıda bulunması gerekecektir.
- The budgets will therefore have to contain certain remarks to make this possible.
- Dolayısıyla bütçelerin bunu mümkün kılacak bazı ifadeler içermesi gerekecektir.
- The right time for this has to be identified, and this is where the Commission has to watch out.
- Bunun için doğru zamanın belirlenmesi gerekmektedir ve Komisyon'un dikkat etmesi gereken nokta da burasıdır.
- Administrative expenditure will have to be adapted to the new requirements.
- İdari harcamaların yeni gerekliliklere uyarlanması gerekecektir.
- The provisions in force at present will have to be better adapted to current requirements.
- Şu anda yürürlükte olan hükümlerin mevcut gereksinimlere daha iyi uyarlanması gerekecektir.
- It provides that the advice given by an intermediary has to be based on the best possible advice principle.
- Bir aracı tarafından verilen tavsiyenin mümkün olan en iyi tavsiye ilkesine dayanması gerektiğini öngörmektedir.
- The EU will then have to adjust, and in a welcoming way.
- Bu durumda AB'nin uyum sağlaması gerekecek, hem de memnuniyet verici bir şekilde.
- There are three priorities in the guidelines for the administrative budget on which we now have to adopt a position.
- İdari bütçeye ilişkin kılavuz ilkelerde, şimdi üzerinde bir tutum benimsememiz gereken üç öncelik bulunmaktadır.
- Perhaps we will have to give some thought to doing something similar...
- Belki de benzer bir şey yapmak için biraz düşünmemiz gerekecek...
- I would like to know why something that is in fact perfect has to be changed or dismantled.
- Aslında mükemmel olan bir şeyin neden değiştirilmesi ya da ortadan kaldırılması gerektiğini bilmek istiyorum.
- We still have to discuss the level of funding.
- Hâlâ finansman düzeyini tartışmamız gerekiyor.
- Such an evaluation would also have to be on-going.
- Böyle bir değerlendirmenin de sürekli olması gerekir.
- After all, we had more than 2100 cases last year, which the Ombudsman had to deal with.
- Ne de olsa geçen yıl Ombudsman'ın ilgilenmesi gereken 2100'den fazla vaka vardı.
- That is the problem we have to resolve.
- Çözmemiz gereken sorun budur.
- Accounts for the Commission will of course have to be opened in the central banks or national treasuries.
- Komisyon hesaplarının elbette merkez bankalarında ya da ulusal hazinelerde açılması gerekecektir.
- We may also have to look again at carbon sinks.
- Karbon yutaklarına da tekrar bakmamız gerekebilir.
- This work will have to be completed fully to realise the intentions of the Communication.
- Tebliğ'in amaçlarının gerçekleştirilmesi için bu çalışmanın tam olarak tamamlanması gerekmektedir.
- What has to be done?
- Ne yapılması gerekiyor?
- We still have to get the process ratified by parliaments, including, in particular, by the European Parliament.
- Sürecin başta Avrupa Parlamentosu olmak üzere parlamentolar tarafından onaylanmasını sağlamamız gerekiyor.
- That does not, however, mean that history has to be re-written.
- Ancak bu, tarihin yeniden yazılması gerektiği anlamına da gelmiyor.
- We will therefore have to come back to this.
- Dolayısıyla bu konuya tekrar dönmemiz gerekecek.
- In other words, a good environmental reason had to be given for infringements of the internal market.
- Başka bir deyişle iç pazar ihlalleri için iyi bir çevresel gerekçe gösterilmesi gerekiyordu.
- In this connection, strategies will have to be devised to encourage private sector investment and development.
- Bu bağlamda özel sektör yatırımlarını ve kalkınmayı teşvik edecek stratejilerin geliştirilmesi gerekecektir.
- This approach does not correspond with the wishes of our citizens and it will have to be corrected in the years to come.
- Bu yaklaşım vatandaşlarımızın istekleriyle örtüşmemektedir ve önümüzdeki yıllarda düzeltilmesi gerekecektir.
- It has adopted many chapters of enlargement, but it has to be said that the most important part is yet to be done.
- Genişlemenin pek çok faslını kabul etti, ancak en önemli kısmının henüz yapılmadığını söylemek gerekir.
- You have indeed said what had to be said well within the time allocated.
- Gerçekten de söylenmesi gerekenleri ayrılan süre içinde iyi bir şekilde söylediniz.
- The question of Cyprus will also have to be resolved to smooth the way for Turkey's entry.
- Türkiye'nin girişinin önünü açmak için Kıbrıs sorununun da çözülmesi gerekecektir.
- You do not have to be a genius to understand that these latest crimes are disastrous for the Palestinian Authority.
- Bu son suçların Filistin Yönetimi için bir felaket olduğunu anlamak için dahi olmaya gerek yok.
- The points on which there is dissent are extremely important points which we will have to discuss.
- Görüş ayrılığı olan noktalar, tartışmamız gereken son derece önemli noktalardır.
- This change will also lead to the labelling of a range of foods which do not at present have to be labelled.
- Bu değişiklik, şu anda etiketlenmesi gerekmeyen bir dizi gıdanın da etiketlenmesine yol açacaktır.
- It has to be anchored in reality.
- Bunun gerçekliğe dayanması gerekiyor.
- Certainly, special attention will have to be paid to girls, early school-leavers, and also former child soldiers.
- Kuşkusuz kız çocuklarına, okulu erken bırakanlara ve ayrıca eski çocuk askerlere özel dikkat gösterilmesi gerekecektir.
- One speaker has said that Greece has to accept certain things.
- Bir konuşmacı Yunanistan'ın bazı şeyleri kabul etmesi gerektiğini söyledi.
- We shall have to see whether or not the 2.5 billion that the Commission has proposed is sufficient.
- Komisyonun önerdiği 2.5 milyarın yeterli olup olmadığını görmemiz gerekecek.
- I believe that, at some point in the future, Europe will have to have the same laws in all countries.
- Gelecekte bir noktada Avrupa'nın tüm ülkelerde aynı yasalara sahip olması gerekeceğine inanıyorum.
- Should we in that case be adding more hoops that have to be passed through?
- Bu durumda geçilmesi gereken daha fazla çember mi eklemeliyiz?
- But they will have to comply with a comprehensive set of requirements and rules.
- Ancak kapsamlı bir dizi gereklilik ve kurala uymaları gerekecektir.
- Administrative expenditure will have to be adapted to the new requirements.
- İdari harcamaların yeni gereksinimlere uyarlanması gerekecektir.
- I think this is something we have to respect.
- Bunun saygı duymamız gereken bir şey olduğunu düşünüyorum.
- I do not see this October part-session as the date by which we have to have the answer.
- Ekim ayındaki bu oturumu, cevabı almamız gereken tarih olarak görmüyorum.
- This wording shows how sensitive the subject is and how various compromises had to be made.
- Bu ifade, konunun ne kadar hassas olduğunu ve ne kadar çeşitli tavizler verilmesi gerektiğini göstermektedir.
- We have to make absolutely clear that manufacture and production of such materials should be punishable.
- Bu tür malzemelerin üretim ve imalatının cezalandırılması gerektiğini kesinlikle netleştirmeliyiz.
- There is a link with the activities the convention will have to undertake.
- Konvansiyonun üstlenmesi gereken faaliyetlerle bir bağlantı vardır.
- If the Commission comments support the Council's position, then of course we will have to re-consider.
- Eğer Komisyon'un yorumları Konsey'in görüşünü destekliyorsa, o zaman elbette yeniden düşünmemiz gerekecektir.
- The second point I want to make which underlines what you have stated is that we now have to move from words to deeds.
- Belirttiğiniz hususun altını çizmek istediğim ikinci nokta ise artık sözden eyleme geçmemiz gerektiğidir.
- Here too we have to discuss whether we can transfer an increasing number of tasks to this Office.
- Burada da artan sayıda görevi bu makama devredip devredemeyeceğimizi tartışmamız gerekiyor.
- We have to explain that once again to those people whose interests are at issue here.
- Burada çıkarları söz konusu olan insanlara bunu bir kez daha açıklamamız gerekiyor.
- The limit values laid down now will only have to be complied with by boats newly brought onto the market from 2005.
- Şu anda belirlenen sınır değerlere sadece 2005 yılından itibaren piyasaya yeni sürülen teknelerin uyması gerekecek.
- All these factors are difficulties which we will have to overcome.
- Tüm bu faktörler üstesinden gelmemiz gereken zorluklardır.
- Very substantial quantities of food and feed had to be traced and destroyed.
- Çok büyük miktarlarda gıda ve yemin izinin sürülmesi ve imha edilmesi gerekiyordu.
- We will have to negotiate with the Commission and the Council.
- Komisyon ve Konsey ile müzakere etmemiz gerekecek.
- I think that this will have to be discussed along with the new financial perspectives.
- Bu konunun yeni mali perspektiflerle birlikte ele alınması gerektiğini düşünüyorum.
- The Member States, represented in the Cosmetics Committee, will have to express their views on this proposal.
- Kozmetik Komitesinde temsil edilen Üye Devletlerin bu teklife ilişkin görüşlerini ifade etmeleri gerekecektir.
- We shall then have to create the corresponding legal basis, so that money from the fund can be disbursed.
- Daha sonra fondan gelen paranın kullanılabilmesi için ilgili yasal zemini oluşturmamız gerekecektir.
- This is the way it has to be.
- İşte olması gereken bu.
- After all, we are not saying that the changes have to be made now.
- Sonuçta, değişikliklerin şimdi yapılması gerektiğini söylemiyoruz.
- Systems for its return, collection and recovery would have to be introduced.
- Geri dönüşü, toplanması ve geri kazanımı için sistemlerin uygulamaya konulması gerekecektir.
- This means we have to complete all aspects of enlargement preparations by the end of 2003.
- Bu da 2003 yılı sonuna kadar genişleme hazırlıklarını tüm yönleriyle tamamlamamız gerektiği anlamına gelmektedir.
- Sometime very soon, we will have to address these issues, but today is not the right time.
- Çok yakın bir zamanda bu konuları ele almamız gerekecek, ancak bugün doğru zaman değil.
- The question of the Structural Funds has to be looked at in depth.
- Yapısal Fonlar konusunun derinlemesine incelenmesi gerekmektedir.
- There is a danger to sheep, so they too have to be tested.
- Koyunlar için de tehlike söz konusu, bu nedenle onların da test edilmesi gerekiyor.
- Where was the Council when this legislation had to be implemented?
- Bu mevzuatın uygulanması gerektiğinde Konsey neredeydi?
- I do not, however, agree that what we have to defend here is the EU's interests.
- Ancak burada savunmamız gereken şeyin AB'nin çıkarları olduğu görüşüne katılmıyorum.
- I would ask whether they will then have to become a state to gain a respectable place in the European Union?
- Avrupa Birliği'nde saygın bir yer edinmek için devlet olmaları gerekecek mi diye sormak istiyorum?
- We will have to wait and see how it actually works in practice.
- Bunun pratikte nasıl işlediğini bekleyip görmemiz gerekecek.
- The conformity of the law will have to be evaluated.
- Yasanın uygunluğunun değerlendirilmesi gerekecektir.
- Of course, political asylum seekers are seeking political asylum, but there still has to be some form of control.
- Elbette siyasi sığınmacılar siyasi sığınma talep ediyorlar ancak yine de bir tür kontrol olması gerekiyor.
- We have to fulfil our obligations on a number of regulations, resolutions and so on concerning reporting.
- Raporlamaya ilişkin bir dizi yönetmelik, karar ve benzeri konulardaki yükümlülüklerimizi yerine getirmemiz gerekiyor.
- There is point at which we have to arrive before that cooperation can really become effective.
- Bu işbirliğinin gerçekten etkili olabilmesi için varmamız gereken bir nokta var.
- The CFSP will have to adapt rapidly to the new diplomatic climate.
- ODGP'nin yeni diplomatik iklime hızla adapte olması gerekecektir.
- When the time is ripe, there will have to be an in-depth examination of the all Turkish legislation.
- Zamanı geldiğinde, tüm Türk mevzuatının ayrıntılı olarak incelenmesi gerekecektir.
- We will certainly have to discuss that on another occasion.
- Bunu kesinlikle başka bir vesileyle tartışmamız gerekecek.
- We will then have to make any adjustments that turn out to be necessary.
- Daha sonra gerekli olduğu ortaya çıkan düzeltmeleri yapmamız gerekecek.
- In countries with warm summers, volatility increases and therefore vapour pressure will have to be increased.
- Yazları sıcak geçen ülkelerde uçuculuğun artması nedeniyle buhar basıncının artırılması gerekecektir.
- Some Member States will clearly have to introduce major changes to their industrial relations systems.
- Bazı Üye Devletlerin endüstri ilişkileri sistemlerinde önemli değişiklikler yapmaları gerekeceği açıktır.
- I will have to make further remarks on the resolution.
- Kararla ilgili daha fazla açıklama yapmam gerekecek.
- We will sooner or later have to build an effigy to competition.
- Er ya da geç rekabet için bir kukla inşa etmemiz gerekecek.
- We will have to revisit this issue again in the near future.
- Yakın gelecekte bu konuyu tekrar ele almamız gerekecek.
- It would also have to guarantee human rights and fundamental freedoms throughout the island's territory.
- Ayrıca ada topraklarının tamamında insan hakları ve temel özgürlükleri garanti altına alması gerekecektir.
- The Council said exactly what had to be said to Russia, on the subject of Chechnya too.
- Konsey, Çeçenistan konusunda da Rusya'ya söylenmesi gerekeni söylemiştir.
- One has to exercise excessive caution.
- Aşırı ihtiyatlı davranmak gerekir.
- This is where I have to say something again about Cyprus.
- Bu noktada Kıbrıs'la ilgili olarak tekrar bir şeyler söylemem gerekiyor.
- So the answer is that we will have to continue to look at that particular issue.
- Dolayısıyla cevabımız, bu konuyu incelemeye devam etmemiz gerektiği olacaktır.
- Secondly, it is clear that new mechanisms have to be created to do this.
- İkinci olarak bunu yapmak için yeni mekanizmaların oluşturulması gerektiği açıktır.
- However, the strict control procedures will have to continue.
- Ancak sıkı kontrol prosedürlerinin devam etmesi gerekecek.
- Therefore, the registration procedures have to be simple, easy and cost-effective.
- Bu nedenle kayıt prosedürlerinin basit, kolay ve uygun maliyetli olması gerekmektedir.
- I think we have to realise this, because different countries see things in different ways.
- Bunun farkına varmamız gerektiğini düşünüyorum, çünkü farklı ülkeler olayları farklı şekillerde görüyor.
- Nevertheless, it states, the relationship will have to be stable and long term.
- Bununla birlikte ilişkinin istikrarlı ve uzun vadeli olması gerektiği belirtilmektedir.
- It is clear, however, that vaccines also have to be used to achieve lasting prevention of animal diseases.
- Bununla birlikte, hayvan hastalıklarının kalıcı olarak önlenmesi için aşıların da kullanılması gerektiği açıktır.
- There too, I believe, we in the European Union have to take some share in investment.
- Burada da Avrupa Birliği olarak yatırımlardan pay almamız gerektiğine inanıyorum.
- It has just been said that we have to distinguish between businesses on the basis of size.
- Az önce işletmeler arasında büyüklük temelinde ayrım yapmamız gerektiği söylendi.
- If, as I fear, such governments do not exist, account will have to be taken of social mobilisation from below.
- Eğer, korktuğum gibi, böyle hükümetler yoksa, aşağıdan gelen toplumsal seferberliğin hesaba katılması gerekecektir.
- A solution has to be found.
- Bir çözüm bulunması gerekiyor.
- The Spanish and Portuguese fleets in particular will have to be curtailed in the foreseeable future.
- Özellikle İspanyol ve Portekiz filolarının öngörülebilir gelecekte kısıtlanması gerekecektir.
- If we have to choose between the priorities, then for me, enlargement is the top priority.
- Eğer öncelikler arasında bir seçim yapmamız gerekirse, benim için genişleme en önemli önceliktir.
- The concept of sustainability does not have to be continually updated.
- Sürdürülebilirlik kavramının sürekli güncellenmesi gerekmiyor.
- That does not, however, mean that history has to be re-written.
- Ancak bu, tarihin yeniden yazılması gerektiği anlamına gelmez.
- Very substantial quantities of food and feed had to be traced and destroyed.
- Çok önemli miktarlarda gıda ve yemin izinin sürülmesi ve imha edilmesi gerekiyordu.
- This means that we have to expect some difficulties and delays.
- Bu da bazı zorluklar ve gecikmeler beklememiz gerektiği anlamına gelmektedir.
- That is where we also have to invest in terms of capacity-building and strengthening the system.
- Kapasite geliştirme ve sistemi güçlendirme açısından yatırım yapmamız gereken yer de burasıdır.
- We may have to revisit it in future.
- İleride tekrar gözden geçirmemiz gerekebilir.
- When it comes to evaluations, criteria have to be laid down.
- Değerlendirmeler söz konusu olduğunda kriterlerin ortaya konması gerekmektedir.
- This subject will therefore have to be given high priority in the forthcoming talks at political level.
- Bu nedenle önümüzdeki dönemde siyasi düzeyde yapılacak görüşmelerde bu konuya yüksek öncelik verilmesi gerekecektir.
- Embryos would have to be voluntarily donated with informed consent and without payment.
- Embriyoların gönüllü olarak, bilgilendirilmiş rıza ile ve ödeme yapılmaksızın bağışlanması gerekecektir.
- Enlargement is the largest issue we have to work on within the European Union.
- Genişleme, Avrupa Birliği içerisinde üzerinde çalışmamız gereken en büyük konudur.
- We should like to point out that is it we who have to ratify at the end of the day.
- Günün sonunda onaylaması gerekenlerin bizler olduğunu belirtmek isteriz.
- At the OECD, decisions are taken on the basis of unanimity and they do not have to be explained.
- OECD'de kararlar oybirliğiyle alınır ve açıklanması gerekmez.
- The Commission will, therefore, have to examine the problem further before making any proposals.
- Dolayısıyla Komisyon'un herhangi bir öneride bulunmadan önce sorunu daha detaylı incelemesi gerekecektir.
- I emphasise that they have to add value to the process.
- Sürece değer katmaları gerektiğinin altını çiziyorum.
- To conclude, all this shows how much we still have to discuss.
- Sonuç olarak, tüm bunlar hala tartışmamız gereken ne kadar çok şey olduğunu gösteriyor.
- Clearly we have to learn the lessons from the contamination and avoid any repetition.
- Kirlenmeden dersler çıkarmamız ve herhangi bir tekrardan kaçınmamız gerektiği açıktır.
- We shall have to gradually get accustomed to twilight conditions, for example.
- Örneğin alacakaranlık koşullarına yavaş yavaş alışmamız gerekecek.
- That is the answer I have to hang on to.
- Tutunmam gereken cevap bu.
- We will have to see how far we can go.
- Ne kadar ileri gidebileceğimizi görmemiz gerekecek.
- We support these efforts which have to have a very broad aim in order to have the effect we intended.
- Amaçladığımız etkiyi yaratabilmesi için çok geniş bir hedefe sahip olması gereken bu çabaları destekliyoruz.
- This is the opportunity we have to seize.
- Bu, yakalamamız gereken bir fırsattır.
- Who is it who have to suffer?
- Acı çekmesi gerekenler kimler?
- One has to accept that this will be evaluated in different ways.
- Bunun farklı şekillerde değerlendirileceğini kabul etmek gerekir.
- You have to convince a very large majority of them to get a qualified majority.
- Nitelikli bir çoğunluk elde etmek için çok büyük bir çoğunluğu ikna etmeniz gerekir.
- They all have to be fed.
- Hepsinin beslenmesi gerekiyor.
- That means that there still have to be some negotiations here.
- Bu da burada hala bazı müzakerelerin yapılması gerektiği anlamına gelmektedir.
- The subsidiarity aspects of any such proposal would therefore have to be studied extremely carefully.
- Dolayısıyla böyle bir teklifin yetki ikamesi yönlerinin son derece dikkatli bir şekilde incelenmesi gerekecektir.
- Any decision on its final status will therefore have to be taken by the Security Council.
- Bu nedenle nihai statüsüne ilişkin her türlü kararın Güvenlik Konseyi tarafından alınması gerekecektir.
- The educational choices which have to be made on this subject are the responsibility of parents and the family.
- Bu konuda yapılması gereken eğitim tercihleri ebeveynlerin ve ailenin sorumluluğundadır.
- We will have to consider how to implement it and we can do so together.
- Bunu nasıl uygulayacağımızı düşünmemiz gerekecek ve bunu birlikte yapabiliriz.
- It is here that we have to work harder, and for that we need more funding.
- Burada daha çok çalışmamız gerekiyor ve bunun için de daha fazla finansmana ihtiyacımız var.
- The road they have to travel will be a difficult one, as the 10 accession countries have discovered.
- Katılım sürecindeki 10 ülkenin de keşfettiği gibi, kat etmeleri gereken yol zor bir yol olacaktır.
- It is not enough to state that we have to be successful, we must also act.
- Başarılı olmamız gerektiğini söylemek yeterli değil, aynı zamanda harekete de geçmeliyiz.
- That is what is at stake and that is what will have to be settled.
- Söz konusu olan budur ve çözülmesi gereken de budur.
- She felt she had to prioritise the debate on the future of Europe.
- Avrupa'nın geleceğine ilişkin tartışmaya öncelik vermesi gerektiğini düşündü.
- If the United Nations had decided that Iraq had to be occupied, that would have been legitimate.
- Eğer Birleşmiş Milletler Irak'ın işgal edilmesi gerektiğine karar vermiş olsaydı, bu meşru olurdu.
- The administrative capacity for the enforcement of IPR will have to be strengthened, including border enforcement.
- Fikri mülkiyet haklarının icrasına yönelik idari kapasitenin, hudut icrası dahil, güçlendirilmesi gerekecektir.
- If that were not the case, I would have to decide whether or not to take it further.
- Eğer durum böyle olmasaydı, konuyu daha ileri götürüp götürmemeye karar vermem gerekecekti.
- You just have to agree at some point on what it is you want.
- Sadece bir noktada ne istediğiniz konusunda anlaşmanız gerekiyor.
- They learn about things through television, and we have to see that Euronews manages to succeed.
- Her şeyi televizyon aracılığıyla öğreniyorlar ve Euronews'un başarılı olduğunu görmemiz gerekiyor.
- Neither should we forget, however, that it is not only our own voters who have to be convinced.
- Bununla birlikte ikna edilmesi gerekenlerin sadece kendi seçmenlerimiz olmadığını da unutmamalıyız.
- The problems resulted in an awareness of what has to be done and done quickly.
- Sorunlar, yapılması ve hızla yapılması gerekenler konusunda bir farkındalık yarattı.
- It is clear that some issues have to be resolved; some of them are more sensitive than others.
- Bazı konuların çözüme kavuşturulması gerektiği açıktır; bazıları diğerlerinden daha hassastır.
- If we want these new structures to be a success, wide publicity is going to have to be put in place.
- Bu yeni yapıların başarılı olmasını istiyorsak geniş çaplı bir tanıtımın yapılması gerekecektir.
- That border will have to meet the security needs of today's EU citizens.
- Bu sınırın günümüz AB vatandaşlarının güvenlik ihtiyaçlarını karşılaması gerekecektir.
- This will really have to be solved another way.
- Bunun gerçekten başka bir şekilde çözülmesi gerekecek.
- We shall have to look into this.
- Bu konuyu incelememiz gerekecek.
- This approach will also have to be recognised in this directive.
- Bu yaklaşımın da bu direktifte tanınması gerekecektir.
- In that area, of course, cooperation has to be strengthened further.
- Bu alanda elbette iş birliğinin daha da güçlendirilmesi gerekmektedir.
- That is precisely what we have to tell the young farmers.
- Genç çiftçilere söylememiz gereken şey de tam olarak budur.
- Traffic has to come off the roads.
- Trafiğin yollardan çekilmesi gerekiyor.
- You must understand that we have to seek a compromise and that a solution is urgently required.
- Bir uzlaşma arayışında olmamız gerektiğini ve acilen bir çözüme ihtiyaç duyulduğunu anlamalısınız.
- It is one of a number of elements in this discussion that we have to take up directly.
- Bu tartışmada doğrudan ele almamız gereken bir dizi unsurdan biridir.
- One has to take account of all the borders of other countries.
- Diğer ülkelerin sınırlarını da göz önünde bulundurmak gerekir.
- And this is the first issue we have to confront here.
- Burada yüzleşmemiz gereken ilk mesele de bu.
- I believe we also have to consider land-based regular personnel equally.
- Karada görev yapan düzenli personeli de aynı şekilde değerlendirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- This is what we have to prevent once and for all.
- İşte bunu kesin olarak önlememiz gerekiyor.
- In some Member States, they have to be authorised, whereas in others, facilitated evidence of efficacy is sufficient.
- Bazı Üye Devletlerde ruhsatlandırılmaları gerekirken diğerlerinde kolaylaştırılmış etkinlik kanıtı yeterlidir.
- We will have to tell both of them what we think about this budgetary and economic issue.
- Her ikisine de bu bütçe ve ekonomi meselesi hakkında ne düşündüğümüzü söylememiz gerekecek.
- These birds have to have this special food.
- Bu kuşların bu özel yiyeceğe sahip olması gerekiyor.
- When men apply for a job, some of the many qualifications they reel off have to be discounted.
- Erkekler bir iş için başvurduklarında gösterdikleri pek çok nitelikten bazılarının dikkate alınmaması gerekir.
- We still have to analyse and express a position on a number of points.
- Hala bir dizi noktayı analiz etmemiz ve bir tutum belirlememiz gerekiyor.
- That is what Israel has to pull back to.
- İsrail'in geri çekilmesi gereken nokta budur.
- That is no easy task and anyone who knows me knows that I shall have to exercise an inordinate amount of self-control.
- Bu kolay bir iş değil ve beni tanıyan herkes aşırı miktarda özdenetim uygulamam gerektiğini bilir.
- It will therefore have to be up to scratch.
- Bu nedenle sıfıra kadar olması gerekecektir.
- We simply say always that products have to be safe according to current scientific knowledge.
- Biz her zaman, ürünlerin mevcut bilimsel bilgilere göre güvenli olması gerektiğini söylüyoruz.
- You see, we also have to be able to give help spontaneously.
- Gördüğünüz gibi, kendiliğinden yardım edebilmemiz de gerekiyor.
- As I have said, everyone will have to become accustomed to this.
- Dediğim gibi, herkesin buna alışması gerekecek.
- We all realise that so much more has to be done.
- Hepimiz daha yapılması gereken çok şey olduğunun farkındayız.
- I fear that there is an underlying trend, and I think that our institution will have to be vigilant.
- Altta yatan bir eğilim olduğundan korkuyorum ve kurumumuzun uyanık olması gerektiğini düşünüyorum.
- That is what has to be addressed.
- Ele alınması gereken konu budur.
- These are issues to which the Convention will have to return for the good of regionalism.
- Bunlar, bölgeselciliğin iyiliği için Konvansiyon'un geri dönmesi gereken konulardır.
- That is no doubt an area we will have to look at together with our American friends.
- Hiç şüphesiz bu konuyu Amerikalı dostlarımızla birlikte ele almamız gerekecek.
- The Union is still the most significant interlocutor and player we have to respond to these global phenomena.
- Birlik hala bu küresel olgulara yanıt vermemiz gereken en önemli muhatap ve aktördür.
- But other policy actors also have to take up their responsibilities.
- Ancak diğer politika aktörlerinin de sorumluluklarını üstlenmeleri gerekmektedir.
- The summit Council has already agreed that there has to be a cut-off point.
- Zirve Konseyi zaten bir son nokta olması gerektiği konusunda mutabık kalmıştır.
- We must not close our eyes to what is happening in Chechnya just because we say we have to combat terrorism.
- Sırf terörizmle mücadele etmemiz gerektiğini söylediğimiz için Çeçenistan'da yaşananlara gözlerimizi kapatmamalıyız.
- I would have preferred that it did not occur, but it had to happen to secure political consensus here for today's vote.
- Bunun olmamasını tercih ederdim, ancak bugünkü oylamada siyasi uzlaşı sağlamak için bunun olması gerekiyordu.
- It has adopted many chapters of enlargement, but it has to be said that the most important part is yet to be done.
- Genişlemenin pek çok faslı kabul edilmiştir, ancak en önemli kısmının henüz yapılmadığını söylemek gerekir.
- From the United Kingdom position, we were left with the situation where a number of issues had to be ironed out.
- Birleşik Krallık açısından bakıldığında, bir dizi sorunun çözülmesi gereken bir durumla karşı karşıya kaldık.
- However, to achieve all of that we have to build confidence in our consumers.
- Ancak tüm bunları başarmak için tüketicilerimizde güven tesis etmemiz gerekiyor.
- In other words, the workplace will have to be adapted to the needs of people with disabilities.
- Başka bir deyişle, işyerinin engelli insanların ihtiyaçlarına göre uyarlanması gerekecektir.
- Once the Accession Treaty is signed, it will have to be ratified.
- Katılım Antlaşması imzalandıktan sonra onaylanması gerekecektir.
- Important decisions concerning Bulgaria and Romania, which still have some way to go, will also have to be taken.
- Önlerinde hala uzun bir yol bulunan Bulgaristan ve Romanya ile ilgili önemli kararların da alınması gerekecektir.
- In addition, the highly complex decision-making processes will have to be reformed.
- Buna ek olarak, son derece karmaşık olan karar alma süreçlerinin de reforme edilmesi gerekecektir.
- This is an area that is going to have to be given the closest attention.
- Bu, en yakın ilginin gösterilmesi gereken bir alandır.
- We shall simply have to wait to see what views are actually expressed.
- Gerçekte hangi görüşlerin ifade edileceğini görmek için beklememiz gerekecek.
- Political judgments will have to be exercised at the right moment.
- Siyasi kararların doğru zamanda verilmesi gerekecektir.
- I would agree with this, but nevertheless, confidence has to be discerning.
- Buna katılıyorum, ancak yine de güvenin ayırt edici olması gerekiyor.
- So a great deal has to be done in this area.
- Bu alanda yapılması gereken çok şey var.
- That is a political criticism we have to face.
- Bu yüzleşmemiz gereken siyasi bir eleştiri.
- We might have to award ourselves a Lisbon medal for stamina at some stage.
- Bir aşamada kendimize Lizbon dayanıklılık madalyası vermemiz gerekebilir.
- I believe that that will be the challenge we will have to discuss, develop and monitor.
- Tartışmamız, geliştirmemiz ve izlememiz gereken zorluğun bu olacağına inanıyorum.
- They have to understand that when we in Europe want to say no, we will say no.
- Avrupa'da biz hayır demek istediğimizde, hayır diyeceğimizi anlamaları gerekir.
- I suppose we also have to learn from experience, which is another form of information in this regard.
- Sanırım bu konuda bir başka bilgi biçimi olan deneyimlerden de ders almamız gerekiyor.
- Thirdly, both producers and consumers have to pay into the fund.
- Üçüncüsü, hem üreticilerin hem de tüketicilerin fona ödeme yapması gerekiyor.
- The deployment had to be closely co-ordinated with what the European Union was already doing.
- Konuşlandırmanın Avrupa Birliği'nin halihazırda yapmakta olduğu çalışmalarla yakından koordine edilmesi gerekiyordu.
- Of course, this will have to be discussed.
- Elbette bunun tartışılması gerekecektir.
- And here we have to look at the question of funding.
- Ve burada finansman konusuna bakmamız gerekiyor.
- If a number of problems are to be solved, we have to approve the report tomorrow.
- Eğer bir takım sorunlar çözülecekse, raporu yarın onaylamamız gerekiyor.
- If passed, it would necessarily have to go to conciliation.
- Eğer kabul edilirse, mutlaka uzlaşmaya gidilmesi gerekecektir.
- The fight for human rights is seemingly strongest when solemn speeches have to be made.
- İnsan hakları için verilen mücadelenin en güçlü olduğu zamanlar, ciddi konuşmaların yapılması gereken zamanlardır.
- We will have to negotiate with the Council on this proposal.
- Bu teklif üzerinde Konsey ile müzakere etmemiz gerekecek.
- Something has to be done about that.
- Bu konuda bir şeyler yapılması gerekiyor.
- I do not think that we have settled this question properly, and we shall have to think about it in terms of procedure.
- Bu soruyu doğru bir şekilde çözdüğümüzü düşünmüyorum ve bunu prosedür açısından düşünmemiz gerekecek.
- They will have to come back with firm and positive proposals.
- Sağlam ve olumlu tekliflerle geri dönmeleri gerekecek.
- Things have to be done properly, especially when our fishermen are clearly at risk of being seriously harmed.
- Özellikle de balıkçılarımız ciddi zarar görme riski altındayken işlerin düzgün bir şekilde yapılması gerekir.
- They may have to make some modifications.
- Bazı değişiklikler yapmaları gerekebilir.
- That is precisely the challenge that we have to take up.
- Bizim üstlenmemiz gereken meydan okuma tam olarak budur.
- The decision, though, as to whether or not to scrap a vessel, is one that every fisherman will have to take for himself.
- Bununla birlikte, bir tekneyi hurdaya çıkarıp çıkarmama kararı, her balıkçının kendi vermesi gereken bir karardır.
- For the time after that, there will have to be proper negotiations.
- Bundan sonrası için uygun müzakerelerin yapılması gerekecektir.
- In this connection, however, we have to view new benefits for Members with some reservations.
- Ancak bu bağlamda Üyelere yönelik yeni avantajlara bazı çekincelerle bakmamız gerekiyor.
- The Member States can no longer hide behind the argument that we would have to wait until 2006.
- Üye Devletler artık 2006 yılına kadar beklememiz gerektiği argümanının arkasına saklanamazlar.
- We have decided, or rather it has been decided by the PPE-DE/PSE compromise, that all that had to be abandoned.
- PPE-DE/PSE uzlaşması ile tüm bunlardan vazgeçilmesi gerektiğine karar verdik ya da daha doğrusu karar verildi.
- Today we have to vote on speeding up the liberalisation of the energy sector.
- Bugün enerji sektörünün serbestleştirilmesini hızlandırmak üzere oylama yapmamız gerekiyor.
- The Commission will have to provide specific answers to these questions.
- Komisyon'un bu sorulara özel cevaplar vermesi gerekecektir.
- Nearly every food product would have to be labelled "manufactured using or from GMOs".
- Neredeyse her gıda ürününün üzerinde "GDO kullanılarak veya GDO'lardan üretilmiştir" ibaresinin bulunması gerekecektir.
- That is what the Commission has to encourage.
- Komisyon'un teşvik etmesi gereken de budur.
- That, it also has to be said, has unfortunately happened.
- Ne yazık ki bunun da yaşandığını söylemek gerekir.
- It may be that we simply have to wait for things to burn themselves out.
- Belki de her şeyin kendi kendine sönmesini beklememiz gerekiyordur.
- The right time for this has to be identified, and this is where the Commission has to watch out.
- Bunun için doğru zamanın belirlenmesi gerekiyor ve Komisyon'un dikkat etmesi gereken nokta da burası.
- We now have to focus on the implementation of its proposals.
- Şimdi önerilerin uygulanmasına odaklanmamız gerekiyor.
- Political judgments will have to be exercised at the right moment.
- Siyasi yargıların doğru zamanda kullanılması gerekecektir.
- In particular, the appointing authority will have to decide whether to refer the case to a disciplinary board.
- Özellikle atamayı yapan makamın davayı bir disiplin kuruluna sevk edip etmeyeceğine karar vermesi gerekecektir.
- To this sum we have to add the bilateral contributions of the Member States.
- Bu toplama Üye Devletlerin iki taraflı katkılarını da eklememiz gerekmektedir.
- In that sense I agree with my colleagues that something has to happen sooner rather than later.
- Bu anlamda bir an önce bir şeyler yapılması gerektiği konusunda meslektaşlarıma katılıyorum.
- Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
- Bunu engellemek için başvurulması gereken sert önlemlerden hiç kimse şüphe duyamaz.
- Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
- Türkiye'nin hala yapması gereken çok şey var ve işe geri dönmesi gerekiyor.
- There will therefore have to be a proper debate on the constructive proposals put forward by the rapporteur.
- Bu nedenle raportör tarafından ortaya konan yapıcı öneriler üzerinde uygun bir tartışma yürütülmesi gerekecektir.
- The result of this, however, will have to be evaluated by the European Commission.
- Ancak bunun sonucunun Avrupa Komisyonu tarafından değerlendirilmesi gerekecektir.
- The European Parliament will have to be consulted on the Commission's draft.
- Avrupa Parlamentosuna Komisyonun taslağı hakkında danışılması gerekecektir.
- Although the solution is simple, clearly, the Member States still have to impose it.
- Çözüm basit olsa da, Üye Devletlerin bunu uygulaması gerektiği açıktır.
- We also have to recognise that the Member States have societal models and fundamental interests to protect.
- Ayrıca Üye Devletlerin korumaları gereken toplumsal modeller ve temel çıkarlar olduğunu da kabul etmeliyiz.
- Thus, there will be an impact, and that impact will have to be accompanied by rural development measures.
- Dolayısıyla, bir etki olacaktır ve bu etkiye kırsal kalkınma tedbirlerinin eşlik etmesi gerekecektir.
- Meanwhile, we have to offer the Commission a vote of confidence.
- Bu arada, Komisyon'a güvenoyu vermemiz gerekiyor.
- These are the challenges and the options and direction we have to take.
- Karşılaştığımız zorluklar, seçenekler ve izlememiz gereken yol bunlardır.
- But, clearly, we have to consider the role of other actors too.
- Ancak diğer aktörlerin rolünü de göz önünde bulundurmamız gerektiği açıktır.
- There are nonetheless a few points that will have to be voted on separately.
- Bununla birlikte, ayrıca oylanması gereken birkaç husus bulunmaktadır.
- The Conference of Presidents would have had to have changed the order of speakers, which is not the case.
- Başkanlar Konferansının konuşmacıların sırasını değiştirmesi gerekirdi ki böyle bir durum söz konusu değildir.
- This means, therefore, that we would have to pay the price for the lack of restructuring in the United States.
- Dolayısıyla bu, ABD'deki yeniden yapılanma eksikliğinin bedelini bizim ödememiz gerektiği anlamına gelmektedir.
- Many problems still have to be sorted out before a final solution is achieved.
- Nihai bir çözüme ulaşılmadan önce hala pek çok sorunun çözülmesi gerekiyor.
- Yet, in my view, opinions do not have to be so sharply divided.
- Ancak benim görüşüme göre görüşlerin bu kadar keskin bir şekilde bölünmesi gerekmiyor.
- The organisational form is something to which you will have to attend.
- Organizasyon formu, katılmanız gereken bir şeydir.
- You will have to speak tomorrow.
- Yarın konuşmanız gerekecek.
- One has to hope that can be changed rapidly.
- Bunun hızla değiştirilebileceğini ummak gerekir.
- Therefore, these future bilateral agreements will have to be compatible with the EU-USA agreements.
- Bu nedenle, gelecekteki bu ikili anlaşmaların AB-ABD anlaşmalarıyla uyumlu olması gerekecektir.
- It may be possible in the future but we will have to see how things develop in Sudan.
- Gelecekte bu mümkün olabilir ancak Sudan'da işlerin nasıl gelişeceğini görmemiz gerekecek.
- Some Members have expressed doubt about everything having to be done at a European level.
- Bazı Üyeler her şeyin Avrupa düzeyinde yapılması gerektiği konusunda şüphelerini dile getirdiler.
- We also have to insist on democracy in those countries that are supposed to be our allies.
- Ayrıca müttefikimiz olması gereken ülkelerde demokrasi konusunda ısrarcı olmalıyız.
- In order to organise the Games, they have to practice patience and ensure that China has something to celebrate.
- Oyunları düzenlemek için sabırlı olmaları ve Çin'in kutlayacak bir şeyleri olmasını sağlamaları gerekiyor.
- I can answer all three together, or do I have to answer each question individually?
- Üçünü birlikte yanıtlayabilir miyim yoksa her bir soruyu ayrı ayrı mı yanıtlamam gerekir?
- You were told that you had to be present for the vote.
- Size oylama için hazır bulunmanız gerektiği söylendi.
- My feeling is that such issues will have to be discussed in great detail in the future.
- Benim hissiyatım bu tür konuların gelecekte çok detaylı bir şekilde tartışılması gerektiği yönünde.
- Ultimately we are going to have to work towards each country finding and fulfilling its own optimum.
- Nihayetinde her ülkenin kendi optimumunu bulması ve gerçekleştirmesi için çalışmamız gerekecek.
- These are the obstacles you have to demolish.
- Yıkmanız gereken engeller bunlardır.
- It is certainly true that this issue calls for legislation at world level, but the European Union has to press ahead.
- Bu konunun dünya düzeyinde mevzuat gerektirdiği kesinlikle doğrudur, ancak Avrupa Birliği'nin ilerlemesi gerekmektedir.
- It has to be about combating unfair trading practices.
- Adil olmayan ticaret uygulamalarıyla mücadele edilmesi gerekiyor.
- After all, we are shaping a common market, and access to that market has to be properly regulated.
- Sonuçta ortak bir pazarı şekillendiriyoruz ve bu pazara erişimin düzgün bir şekilde düzenlenmesi gerekiyor.
- Its function will have to be set out in detail in the proposal I will bring to the Commission in September.
- Eylül ayında Komisyon'a sunacağım teklifte işlevinin ayrıntılı olarak ortaya konması gerekecektir.
- The implementing rules which had to be decided by the Association Council have also not yet been adopted.
- Ortaklık Konseyi tarafından karar verilmesi gereken uygulama kuralları da henüz kabul edilmemiştir.
- The Commission has to come up with proposals on these points.
- Komisyon'un bu hususlarda öneriler getirmesi gerekmektedir.
- We will have to look at this in a practical way.
- Bu konuya pratik bir şekilde bakmamız gerekecek.
- This report highlights the most pressing problems that we have to deal with - and at EU level - over the coming years.
- Bu rapor, önümüzdeki yıllarda - ve AB düzeyinde - başa çıkmamız gereken en acil sorunları vurgulamaktadır.
- This strategy may have to be reviewed in the light of recent events.
- Bu stratejinin son olaylar ışığında gözden geçirilmesi gerekebilir.
- This means that we have to recognise the importance of funding for cultural activities.
- Bu da kültürel faaliyetler için fon sağlamanın önemini kabul etmemiz gerektiği anlamına gelmektedir.
- We will, however, have to look carefully at the exact wording.
- Bununla birlikte, tam ifadelere dikkatle bakmamız gerekecek.
- How serious does it have to get before effective action is taken?
- Etkili bir önlem alınmadan önce durumun ne kadar ciddileşmesi gerekir?
- Meanwhile, we have to offer the Commission a vote of confidence.
- Bu arada Komisyon'a güvenoyu vermemiz gerekiyor.
- Somebody has to be the fall guy?
- Birinin günah keçisi olması mı gerekiyor?
- We really had to work fast to get everything finished.
- Her şeyi bitirmek için gerçekten acele bir şekilde çalışmamız gerekti.
- Moreover, these suppliers had to work in harmony with one another.
- Dahası, bu tedarikçilerin birbirleriyle uyum içinde çalışması gerekiyor.
- She has to want something and go after it.
- Bir şeyi arzu etmesi ve peşinden gitmesi gerekiyor.
- The Prophet like Moses will have to come from one of the tribes of Israel.
- Musa gibi bir peygamberin İsraillilerin kavimlerinden birinden gelmesi gerekecekti.
- In a place like that, I had to work twice as hard.
- Öyle bir yerde, iki kat daha fazla çalışmam gerekiyordu.
- You don't have to work too hard to capture their attention.
- Dikkatlerini çekmek için çok fazla çaba harcamanıza gerek yok.
- In this technique, a manager has to define the problem first.
- Bu teknikte yöneticinin öncelikle sorunu tanımlaması gerekir.
- Now they have to avoid eviction, stay out of jail and get to the beach, no matter what.
- Şimdi tahliye edilmekten kaçınmaları, hapishaneden uzak durmaları ve ne olursa olsun plaja gitmeleri gerekiyor.
- One does not even have to be a climate scientist to see it.
- Bunu görmek için iklim bilimci olmaya bile gerek yok.
- The Prophet like Moses will have to come from one of the tribes of Israel.
- Musa gibi bir peygamberin İsrail kabilelerinden birinden gelmesi gerekecekti.
- The Prophet like Moses will have to come from one of the tribes of Israel.
- Musa gibi bir peygamberin İsraillilerin arasından gelmesi gerekecekti.
- You may have to move around a bit for the best effect.
- En iyi etkiyi elde etmek için biraz hareket etmeniz gerekebilir.
- You will have to work really very hard to earn money.
- Para kazanmak için gerçekten çok sıkı çalışmanız gerekecek.
- So, you don't have to worry about marketing your products.
- Dolayısıyla, ürünlerinizi pazarlamak konusunda endişelenmenize gerek yok.
- I just have to be vigilant about the work and stay on top of it.
- Tek yapmam gereken iş konusunda uyanık olmak ve işin başında durmak.
- We don't have to be afraid of one another.
- Birbirimizden korkmamıza gerek yok.
- You may have to move around a bit for the best effect.
- En iyi etkiyi görmek için biraz hareket etmeniz gerekebilir.
- You don't have to be best friends with your roommates, but you need to respect one another.
- Oda arkadaşlarınızla en iyi arkadaş olmak zorunda değilsiniz, ancak birbirinize saygı duymanız gerekir.
- As architects, we had to check out the original blueprints.
- Mimarlar olarak orijinal planları kontrol etmemiz gerekiyordu.
- That's why you don't have to try too hard.
- Bu yüzden çok fazla çabalamanıza gerek yok.
- It allows you to build all your programs inside the web browser, you don't have to download any software.
- Tüm programlarınızı web tarayıcısının içinde oluşturmanıza olanak tanır, herhangi bir yazılım indirmeniz gerekmez.
- Sometimes you have to force yourself to do what you really want.
- Bazen gerçekten istediğiniz şeyi yapmak için kendinizi zorlamanız gerekir.
- If your dog eats poisoned bait, you have to act fast.
- Köpeğiniz zehirli yemden yerse, hızlı hareket etmeniz gerekir.
- So, you don't have to worry about marketing your products.
- Yani ürünlerinizi pazarlama konusunda endişelenmenize gerek yok.
- For sites like that, we would have to write IP addresses in a web browser and visit them that way.
- Bu gibi siteler için IP adreslerini bir web tarayıcısına yazmamız ve bu şekilde ziyaret etmemiz gerekecektir.
- I had to snap these pictures very fast.
- Bu fotoğrafları alelacele çekmem gerekiyordu.
- You don't have to try very hard with whisky.
- Viski işiyle fazla uğraşmana gerek yok.
- If you don't see files in the flash drive, you'll have to remove the "Hide" and "System" attributes in their properties.
- Flash sürücüdeki dosyaları görmüyorsanız, özelliklerindeki "Gizle" ve "Sistem" özelliklerini kaldırmanız gerekir.
- That doesn't mean to say you have to like it.
- Bu, bundan hoşlanmanız gerektiği anlamına gelmez.
- In the eyes of these Greek and Roman writers, freedom was not something that had to be granted to all men.
- Bu Yunan ve Romalı yazarların gözünde özgürlük, tüm insanlara verilmesi gereken bir şey değildi.
- Now they have to avoid eviction, stay out of jail and get to the beach, no matter what.
- Şimdi evden atılmaktan kaçınmaları, hapse girmemeleri ve ne olursa olsun sahile gitmeleri gerekiyor.
- I have to finish the tribute video by tonight.
- Bu geceye kadar anma videosunu bitirmem gerekiyor.
- If your dog eats poisoned bait, you have to act fast.
- Köpeğiniz zehirli yem yerse hemen müdahale etmeniz gerek.
- You don't have to work too hard to capture their attention.
- Onların dikkatini çekmek için çok fazla çalışmanıza gerek yok.
- We just have to give tonight a new ending.
- Bu geceye yeni bir son yazmamız gerek.
- I had to snap these pictures very fast.
- Bu fotoğrafları çok aceleyle çekmem gerekiyordu.
- You had to go through the whole bureaucracy to get into the recording studio.
- Kayıt stüdyosuna girmek için tüm bürokrasiyi aşmanız gerekti.
- If we want to keep sustaining, then we'll have to play better than we did tonight, for sure.
- Eğer devam etmek istiyorsak bu akşamdan daha iyi oynamamız gerekiyor, bu kesin.
- So, you don't have to worry about marketing your products.
- Bu nedenle, ürünlerinizi pazarlama konusunda endişelenmenize gerek yok.
- If you were to list every phobia you can think of, you'd have to tick off many boxes after seeing this film.
- Aklınıza gelen her fobiyi listeleseydiniz, bu filmi izledikten sonra birçok kutuyu işaretlemeniz gerekirdi.
- Sometimes you have to force yourself to do what you really want.
- Bazen gerçekten istediğin şeyi yapmak için kendini zorlaman gerekir.
- Moreover, these suppliers had to work in harmony with one another.
- Üstelik, bu tedarikçilerin birbiri ile uyum içinde çalışması gerekiyordu.
- Now they have to avoid eviction, stay out of jail and get to the beach, no matter what.
- Artık ne olursa olsun tahliyeden kaçınmaları, hapishaneden uzak durmaları ve sahile gitmeleri gerekiyor.
- I have to admit, it was a tough decision to come here.
- İtiraf etmem gerekiyor ki buraya gelmek zor bir karardı.
- We really had to work fast to get everything finished.
- Her şeyi bitirmek için gerçekten hızlı çalışmamız gerekti.
- Visitors might have to be cautious while visiting this place.
- Ziyaretçilerin burayı ziyaret ederken dikkatli olmaları gerekebilir.
- We have to work extra hard to retain positive memories.
- Olumlu anıları akılda tutmak için daha fazla çabalamamız gerekir.
- You'd have to be continually hiding that from, you know, even like your local garbage collector.
- Bunu yerel çöp toplayıcınızdan bile sürekli olarak gizlemeniz gerekir.
- You just have to find a green space and stay in it for at least five minutes.
- Tek yapmanız gereken yeşillik bir alan bulmak ve en az beş dakika boyunca orada durmaktır.
- You don't have to be a kid to like Harry Potter.
- Harry Potter'ı sevmek için çocuk olmanıza gerek yok.
- You had to go through the whole bureaucracy to get into the recording studio.
- Kayıt stüdyosuna girmek için tüm bürokrasiyi aşmanız gerekiyordu.
- Don't think that you have to make big changes to have an effect on your heart health, though.
- Yine de kalp sağlığınız üzerinde bir etki yapmak için büyük değişiklikler yapmanız gerektiğini düşünmeyin.
- I have to peel a whole bucket of apples for a jam.
- Reçel yapmak için koca bir kova elmayı soymam gerekiyor.
- To make a business, you have to multiply the two.
- Bir iş yapmak için ikisini çarpmanız gerekir.
- The crabs will have to fast, until the next carcass drifts down.
- Bir sonraki leş dibe ininceye kadar yengeçlerin oruç tutması gerekecek.
- Don't believe you have to be like anybody to be somebody.
- Birisi olmak için birileri gibi olman gerektiğine inanma.
- You'll have to work behind the scenes on this one.
- Bu sefer perde arkasında çalışman gerekecek.
- Don't think that you have to make big changes to have an effect on your heart health, though.
- Ancak kalp sağlığınızı etkilemek için büyük değişiklikler yapmanız gerektiğini düşünmeyin.
- You don't have to try very hard with whisky.
- Viskiyle çok uğraşmana gerek yok.
- If we want to keep sustaining, then we'll have to play better than we did tonight, for sure.
- Eğer devam etmek istiyorsak bu geceden daha iyi oynamamız gerekecek, orası kesin.
- Thus, they have to face stiff competition for marketing their products.
- Bu nedenle, ürünlerini pazarlamak için sıkı bir rekabetle karşı karşıya kalmaları gerekiyor.
- It might be one of those jokes where you had to be there.
- Orada olmanız gereken şakalardan biri olabilir.
- You will have to work really very hard to earn money.
- Para kazanmak için gerçekten çok fazla çalışman gerekecek.
- It is something we, as an industry, have to address.
- Bu, sektör olarak ele almamız gereken bir konu.
- Early man had to compete with the whole animal world for his food.
- İlk insanların yiyecek için hayvan dünyasının bütünüyle rekabet etmesi gerekmekteydi.
- Well, sorry I woke you up, Professor, but we have to check out these things.
- Sizi uyandırdığım için üzgünüm Profesör ama bu şeyleri kontrol etmemiz gerekiyor.
- Looks to me like we'll have to hang a few to get us any peace.
- Bana öyle geliyor ki, rahata ermek için birkaç kişiyi asmamız gerekecek.
- In the eyes of these Greek and Roman writers, freedom was not something that had to be granted to all men.
- Bu Yunan ve Romalı yazarların gözünde hürriyet, tüm insanlara tanınması gereken bir şey değildi.
- You do not have to find a separate space for them.
- Onlar için ayrı bir alan bulmanıza gerek yok.
- First and foremost, you have to open a web browser.
- Her şeyden önce, bir web tarayıcısı açmanız gerekir.
- You just have to find a green space and stay in it for at least five minutes.
- Sadece yeşil bir alan bulmanız ve en az beş dakika orada kalmanız gerekiyor.
- Sometimes you have to force yourself to do what you really want.
- Bazen gerçekten istediğini yapmak için kendini zorlaman gerekir.
- If we want to keep sustaining, then we'll have to play better than we did tonight, for sure.
- Eğer devam etmek istiyorsak, kesinlikle bu gece oynadığımızdan daha iyi oynamamız gerekecek.
- It is something we, as an industry, have to address.
- Bu, bir sektör olarak bizim ele almamız gereken bir konu.
- To make a business, you have to multiply the two.
- İş yapmak için ikisini çarpmanız gerekir.
- We really had to work fast to get everything finished.
- Her şeyi bitirmek için gerçekten hızlı çalışmamız gerekiyordu.
- You may have to move around a bit for the best effect.
- En iyi sonucu almak için biraz hareket etmen gerekebilir.
- I don't see why you have to run off so quick.
- Neden bu kadar çabuk kaçman gerektiğini anlamıyorum.
- Blocking these ads is simple enough, but you might have to modify your selection of web browser to do so.
- Bu reklamları engellemek yeterince basittir, ancak bunu yapmak için web tarayıcısı seçiminizi değiştirmeniz gerekebilir.
- But don't you still have to find a fall guy and fire someone?
- Ama yine de bir günah keçisi bulup birini kovman gerekmiyor mu?
- It might be one of those jokes where you had to be there.
- Orada olman gereken şakalardan biri olabilir.
- Looks to me like we'll have to hang a few to get us any peace.
- Bana öyle geliyor ki, biraz huzura ermemiz için birkaç tanesini asmamız gerekecek.
- You don't have to give yourself such airs.
- Bu kadar hava atmana gerek yok.
- You don't have to be nervous.
- Gergin olmana gerek yok.
- Sami had to go check.
- Sami'nin gidip kontrol etmesi gerekti.
- Tom says Mary doesn't have to do that.
- Tom, Mary'nin bunu yapmasına gerek olmadığını söylüyor.
- You don't have to go to work today.
- Bugün işe gitmen gerekmiyor.
- I'm sorry, but I have to go to the gym.
- Üzgünüm ama spor salonuna gitmem gerekiyor.
- No, you don't have to.
- Hayır, gerek yok.
- Tom doesn't have to do that right now.
- Tom'un şu anda bunu yapmasına gerek yok.
- I had to see a doctor yesterday.
- Dün doktora gitmem gerekti.
- Tom didn't know Mary had to help John do that.
- Tom, Mary'nin John'a yardım etmesi gerektiğini bilmiyordu.
- You don't have to struggle.
- Mücadele etmene gerek yok.
- That child has to be restrained.
- O çocuğun zapt edilmesi gerekiyor.
- I think we'll have to help her.
- Ona yardım etmemiz gerekeceğini düşünüyorum.
- How much longer do you think we'll have to wait?
- Sence daha ne kadar beklememiz gerekecek?
- You don't have to wait in line.
- Sırada beklemene gerek yok.
- You have to find Tom.
- Tom'u bulman gerekiyor.
- I have something I have to talk to you about.
- Seninle konuşmam gereken bir şey var.
- I will have to inform them.
- Onları bilgilendirmem gerekecek.
- We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
- Çocuklar evdeyken çok fazla gürültüye tahammül etmemiz gerekiyor.
- We have to wash him.
- Onu yıkamamız gerek.
- You have to wait for one month at least.
- En az bir ay beklemeniz gerekiyor.
- Tom says he has to study French.
- Tom Fransızca öğrenmesi gerektiğini söylüyor.
- Tom doesn't have to worry about money.
- Tom'un para konusunda endişelenmesine gerek yok.
- I'll have to send my camera out for repair.
- Kameramı tamire göndermem gerekecek.
- We have to do whatever it takes to stop Tom.
- Tom'u durdurmak için ne gerekiyorsa yapmak zorundayız.
- I'm afraid you'll have to go in person.
- Ne yazık ki bizzat gitmen gerekecek.
- She told me that I'll have to run from him.
- Bana ondan kaçmam gerektiğini söyledi.
- I'll have to check with her.
- Ona sormam gerekecek.
- You have to learn from your sisters.
- Kız kardeşlerinden bir şeyler öğrenmen gerek.
- You don't have to dress up.
- Süslenmene gerek yok.
- We have to get out of here right away.
- Buradan hemen çıkmamız gerekiyor.
- I have to get something.
- Bir şey almam gerekiyor.
- Tom asked Mary why she had to work late.
- Tom Mary'ye neden geç saatlere kadar çalışması gerektiğini sordu.
- We don't have to worry about that now.
- Artık bu konuda endişelenmemize gerek yok.
- I have to find someone to help me.
- Bana yardım edecek birisini bulmam gerekiyor.
- You'll have to take this bicycle.
- Bu bisikleti almanız gerekecek.
- Say what you have to say.
- Söylemen gerekeni söyle.
- They had to promise to obey the laws of Mexico.
- Meksika yasalarına uyacaklarına söz vermeleri gerekiyordu.
- If you get to know your own world, you won't have to fear anything.
- Eğer kendi dünyanı tanırsan, hiçbir şeyden korkmana gerek kalmaz.
- Tom said he had to help Mary do that.
- Tom, Mary'nin bunu yapmasına yardım etmesi gerektiğini söyledi.
- In addition to my other worries, this has to happen.
- Diğer endişelerimin yanı sıra, bunun da olması gerekiyor.
- I have to deal with this myself.
- Bunu kendim halletmem gerekiyor.
- If you get to know your own world, you won't have to fear anything.
- Kendi dünyanızı tanıyorsanız, hiçbir şeyden korkmanıza gerek kalmayacaktır.
- Tom didn't have to think long.
- Tom'un uzun süre düşünmesine gerek yoktu.
- You have to understand that I have to go now.
- Artık gitmem gerektiğini anlamalısınız.
- I'm going to have to ask you a few questions.
- Size birkaç soru sormam gerekecek.
- You don't have to feel threatened.
- Kendini tehdit altında hissetmene gerek yok.
- It has to be done a different way.
- O farklı bir şekilde yapılması gerekiyor.
- From now on, we'll have to spend less money.
- Bundan sonra daha az para harcamamız gerekecek.
- That doesn't suit me because I have to leave at 5 P.M.
- Bu bana uymuyor çünkü akşam 5'te çıkmam gerekiyor.
- We have to clean the house tomorrow.
- Yarın evi temizlememiz gerekiyor.
- We have to celebrate.
- Kutlamamız gerek.
- You don't have to do anything.
- Hiçbir şey yapmana gerek yok.
- You just have to apply yourself.
- Yalnızca kendini vermen gerekiyor.
- If you have a lot of time, you don't have to spend money to learn a language.
- Zamanın bolsa, dil öğrenmek için para harcamana gerek yok.
- Tom has to be warned.
- Tom'un uyarılması gerekiyor.
- Sami didn't have to do this.
- Sami'nin bunu yapmasına gerek yoktu.
- Evidently, Tom didn't have to go.
- Belli ki Tom'un gitmesine gerek yokmuş.
- When your resources are limited, you have to prioritize.
- Kaynaklarınız sınırlı olduğunda, önceliklerinizi belirlemeniz gerekir.
- Tom didn't have to die.
- Tom'un ölmesi gerekmiyordu.
- You won't have to do that today.
- Bugün bunu yapmana gerek yok.
- I did what had to be done.
- Yapılması gerekeni yaptım.
- We're going to have to watch Tom more closely.
- Tom'u daha yakından izlememiz gerekecek.
- You don't have to worry about something like that.
- Böyle bir şey için endişelenmene gerek yok.
- Tom needs to be told he has to leave.
- Tom'a gitmesi gerektiğinin söylenmesi gerekiyor.
- It looks like I might have to go to Boston next Monday.
- Gelecek Pazartesi Boston'a gitmem gerekecek gibi görünüyor.
- You had to ruin the moment, didn't you?
- Anı mahvetmen gerekiyordu, değil mi?
- Tom has to buy some food.
- Tom'un biraz yiyecek alması gerekiyor.
- I said we don't have to hurry.
- Acele etmemize gerek yok dedim.
- He said he just had to eat something right away.
- Hemen bir şeyler yemesi gerektiğini söyledi.
- I had to make a speech on short notice.
- Kısa sürede bir konuşma yapmam gerekiyordu.
- You'll have to ask Tom if you want to know the answer.
- Cevabı öğrenmek istiyorsan Tom'a sorman gerekecek.
- You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
- Hastaneye kabul için resepsiyonda bir başvuru formu doldurmanız gerekiyor.
- He has to maintain a large family on a small salary.
- Küçük bir maaşla büyük bir aileyi geçindirmesi gerekiyor.
- We'll have to wait and see what happens.
- Ne olacağını bekleyip görmemiz gerekecek.
- We can use force if we have to.
- Gerekirse güç kullanabiliriz.
- The doctor said that I would have to quit smoking.
- Doktor sigarayı bırakmam gerekeceğini söyledi.
- I have to shave your chest for the electrocardiogram.
- Elektrokardiyogram için göğsünü tıraş etmem gerekiyor.
- I want Tom to understand what has to be done.
- Tom'un ne yapılması gerektiğini anlamasını istiyorum.
- I have to be in Boston next Monday to attend an important meeting.
- Önümüzdeki Pazartesi önemli bir toplantıya katılmak için Boston'da olmam gerekiyor.
- I'd like to stay here and chat, but I have to go to a concert my kid's playing in.
- Burada kalıp sohbet etmek isterdim ama çocuğumun katılacağı bir konsere gitmem gerekiyor.
- You may have to go to Boston next week.
- Gelecek hafta Boston'a gitmen gerekebilir.
- I have to tell you guys something.
- Size bir şey söylemem gerekiyor arkadaşlar.
- Tom didn't have to stop doing what he was doing.
- Tom'un yaptığı şeyi bırakmasına gerek yoktu.
- Tom didn't realize he had to help Mary.
- Tom Mary'ye yardım etmesi gerektiğini anlamadı.
- You don't have to wrap it up.
- Onu paket etmene gerek yok.
- How old do you have to be to drive a car?
- Araba kullanmak için kaç yaşında olmak gerekiyor?
- My leg had to be amputated.
- Bacağımın kesilmesi gerekiyordu.
- You don't have to worry.
- Endişelenmene gerek yok.
- I didn't have to try very hard.
- Çok uğraşmama gerek kalmadı.
- Something had to be done.
- Bir şey yapılması gerekiyordu.
- I said I'd have to think about it.
- Bunu düşünmem gerektiğini söyledim.
- We have to make a difference.
- Fark yaratmamız gerekiyor.
- I'm going to have to think about that one.
- Bunu düşünmem gerekecek.
- You don't have to stay in the hospital.
- Hastanede kalmanıza gerek yok.
- Tom told his wife he had to work late.
- Tom karısına geç saate kadar çalışması gerektiğini söyledi.
- We have to escape.
- Kaçmamız gerekiyor.
- I don't know why we have to stop.
- Neden durmamız gerektiğini bilmiyorum.
- It's going to have to be done tomorrow.
- Yarın yapılması gerekecek.
- Tom knew how to do that already, so I didn't have to show him.
- Tom bunu nasıl yapacağını zaten biliyordu, bu yüzden ona göstermeme gerek yoktu.
- You have to call the doctor and make an appointment.
- Doktoru arayıp randevu almanız gerekir.
- Tom didn't have to cancel his vacation.
- Tom'un tatilini iptal etmesine gerek yoktu.
- You have to come back in 30 minutes.
- Yarım saat sonra gelmeniz gerekiyor.
- How many times will you have to go to the dentist?
- Kaç kere dişçiye gitmen gerekecek?
- Do not forget tomorrow he has to go pay his bill.
- Yarın faturasını ödemesi gerektiğini unutma.
- If Tom had a lot of money, he wouldn't have to worry about this.
- Eğer Tom'un çok parası olsaydı, bu konuda endişelenmesine gerek kalmazdı.
- Tom didn't have to be here.
- Tom'un burada olması gerekmiyordu.
- The doctor said he has to look at my thyroid.
- Doktor tiroidime bakması gerektiğini söyledi.
- Tom doesn't have to convince me of that.
- Tom'un beni buna ikna etmesine gerek yok.
- You'll have to talk to Tom about that.
- Bunu Tom'la konuşman gerekecek.
- You don't have to answer this question.
- Bu soruya cevap vermenize gerek yok.
- So, what you're telling me is that I have to work tomorrow.
- Yani, bana yarın çalışmam gerektiğini söylüyorsun.
- Tom will have to help me.
- Tom'un bana yardım etmesi gerekecek.
- Tom said he thought that he had to help Mary.
- Tom, Mary'ye yardım etmesi gerektiğini düşündüğünü söyledi.
- Does this mean I have to leave?
- Bu gitmem gerektiği anlamına mı geliyor?
- I had to see Jacques.
- Jacques'ı görmem gerekiyordu.
- You don't have to tiptoe around me.
- Benden kaçınıp durmana gerek yok.
- You don't have to talk so loud.
- Bu kadar yüksek sesle konuşmana gerek yok.
- I'll have to call back.
- Tekrar aramam gerekecek.
- We'll just have to take that risk.
- Bu riski almamız gerekecek.
- I need to know who I have to give this to.
- Bunu kime vermem gerektiğini bilmem gerek.
- I'll have to think about that.
- Bunu düşünmem gerekecek.
- Tom realized Mary had to leave.
- Tom, Mary'nin gitmesi gerektiğini fark etti.
- I have to get back home today.
- Bugün eve dönmem gerekiyor.
- Who do we have to convince?
- Kimi ikna etmemiz gerekiyor?
- You'd have to ask them.
- Senin onlara sorman gerekirdi.
- We'll just have to see where he is.
- Nerede olduğunu görmemiz gerekecek.
- I'll have to check with Tom.
- Tom'a sormam gerekecek.
- Tom didn't know he had to help Mary do that.
- Tom, Mary'nin bunu yapmasına yardım etmesi gerektiğini bilmiyordu.
- We have to sing at an old folks home today.
- Bugün bir huzurevinde şarkı söylememiz gerekiyor.
- She doesn't remember how many plates we have to bring.
- Kaç tabak getirmemiz gerektiğini hatırlamıyor.
- You don't have to try to impress me.
- Beni etkilemeye çalışmana gerek yok.
- We just have to work very hard.
- Çok çalışmamız gerekiyor.
- I'll have to seriously reconsider our options.
- Seçeneklerimizi ciddi olarak gözden geçirmem gerekecek.
- Tom says he has to talk to Mary.
- Tom, Mary ile konuşması gerektiğini söylüyor.
- This tooth has to have a filling.
- Bu dişe dolgu yapılması gerekiyor.
- Tom knows what he has to buy.
- Tom ne alması gerektiğini biliyor.
- You did what had to be done.
- Yapılması gerekeni yaptın.
- I knew I had to buy something.
- Bir şeyler almam gerektiğini biliyordum.
- Tom doesn't have to stay.
- Tom'un kalmasına gerek yok.
- Tom doesn't have to say a lot.
- Tom'un çok şey söylemesine gerek yok.
- When do I have to return the car?
- Arabayı ne zaman geri vermem gerekiyor?
- I have to buy gluten-free pasta because my friend is coming over to eat.
- Glutensiz makarna satın almam gerekiyor çünkü arkadaşım yemek yemeye geliyor.
- Tell Tom he has to get out of bed.
- Tom'a yataktan kalkması gerektiğini söyle.
- You don't have to go that far.
- O kadar uzağa gitmene gerek yok.
- You're just going to have to trust me.
- Bana güvenmen gerekecek.
- The first thing you have to take into consideration is time.
- Göz önünde bulundurmanız gereken ilk şey, zaman.
- I had to look after the children.
- Çocuklara bakmam gerekiyordu.
- You'll have to do better than that.
- Bundan daha iyisini yapmanız gerekecek.
- We have to clear the snow from the roof.
- Çatıdaki karı temizlememiz gerekiyor.
- Tom said I had to study French.
- Tom, Fransızca okumam gerektiğini söyledi.
- Tom's family will have to be notified.
- Tom'un ailesine haber verilmesi gerekecek.
- Tom says he has to wait for Mary.
- Tom, Mary'yi beklemesi gerektiğini söylüyor.
- I have to study for a biology test.
- Biyoloji sınavı için çalışmam gerekiyor.
- We will have to get over the feeling of helplessness.
- Çaresizlik duygusunu üzerimizden atmamız gerekecek.
- Tom said that Mary had to study French.
- Tom, Mary'nin Fransızca öğrenmesi gerektiğini söyledi.
- If John had come, I wouldn't have had to come.
- John gelseydi, benim gelmeme gerek kalmazdı.
- He has an interesting job, where he has to work a lot.
- Çok çalışması gereken ilginç bir işi var.
- Everything will have to go.
- Her şeyin gitmesi gerekecek.
- Tom didn't have to say anything else.
- Tom'un başka bir şey söylemesine gerek yoktu.
- Tom didn't have to wait any longer.
- Tom'un daha fazla beklemesine gerek yoktu.
- You have to let go.
- Boşvermen gerek.
- This sentence has to be proofed.
- Bu cümlenin düzeltilmesi gerekiyor.
- I'll have to give this some thought.
- Bunu biraz düşünmem gerekecek.
- Say what you have to say.
- Ne söylemen gerekiyorsa söyle.
- Sami has to go to the lab.
- Sami'nin laboratuvara gitmesi gerekiyor.
- I have to leave early.
- Erken ayrılmam gerekiyor.
- I have to finish this first.
- Önce bunu bitirmem gerekiyor.
- I never had to worry about them.
- Onlar için asla endişelenmem gerekmedi.
- Tom doesn't have to work so hard.
- Tom'un çok çalışması gerekmiyor.
- I know Tom has to wait for Mary.
- Tom'un Mary'yi beklemesi gerektiğini biliyorum.
- You'll have to handle this by yourself.
- Bunu kendi başına halletmen gerekecek.
- I'll have to be careful.
- Dikkatli olmam gerekecek.
- She had to choose her words carefully.
- Kelimelerini dikkatli seçmesi gerekiyordu.
- The carpet was worn out and had to be replaced.
- Halı yıpranmıştı ve değiştirilmesi gerekiyordu.
- I had to study French.
- Fransızca çalışmam gerekiyordu.
- How many documents do you have to translate?
- Kaç tane belge çevirmeniz gerekiyor?
- Tom has already told Mary what she has to buy.
- Tom, Mary'ye ne alması gerektiğini çoktan söyledi.
- Tom doesn't have to finish.
- Tom'un bitirmesi gerekmiyor.
- Tom said he has to go.
- Tom gitmesi gerektiğini söyledi.
- We have issues we have to deal with.
- Halletmemiz gereken sorunlarımız var.
- That's a risk we had to take.
- Bu almamız gereken bir risk.
- How long do you have to stay in Boston?
- Boston'da ne kadar kalman gerekiyor?
- I have a lot of bills I have to pay.
- Ödemem gereken bir sürü faturam var.
- I don't care how long I have to wait.
- Ne kadar beklemem gerektiği umurumda değil.
- She has to go shopping in the afternoon.
- Öğleden sonra alışverişe gitmesi gerekiyor.
- You don't have to pay in cash.
- Nakit ödemenize gerek yok.
- Tom didn't have to lie.
- Tom'un yalan söylemesine gerek yoktu.
- Layla had to undergo another heart surgery.
- Layla'nın bir kalp ameliyatı daha geçirmesi gerekiyordu.
- Your software has to be updated.
- Yazılımınızın güncellenmesi gerekiyor.
- I guess I'm going to have to learn French.
- Sanırım Fransızca öğrenmem gerekecek.
- It's not me you have to convince.
- İkna etmen gereken ben değilim.
- Tom asked Mary what time she had to leave.
- Tom Mary'ye ne zaman ayrılması gerektiğini sordu.
- I don't have to tell you what's at stake.
- Neyin tehlikede olduğunu söylememe gerek yok.
- Tom should tell Mary what she has to buy.
- Tom, Mary'ye ne alması gerektiğini söylemeli.
- He said he had to be with his family on New Year's Eve.
- Yılbaşı gecesi ailesiyle birlikte olması gerektiğini söyledi.
- You don't have to work so hard if you're tired.
- Yorgunsanız o kadar çok çalışmanıza gerek yok.
- I really don't want to walk there if I don't have to.
- Gerekmedikçe oraya yürüyerek gitmeyi istemem.
- I have to be absent from school next week.
- Gelecek hafta okula gitmemem gerekiyor.
- I have to buy a new battery for my car.
- Arabam için yeni bir akü almam gerekiyor.
- I will have to get rid of this worn-out carpet.
- Bu yıpranmış halıdan kurtulmam gerekecek.
- Tom didn't have to thank us.
- Tom'un bize teşekkür etmesine gerek yoktu.
- What time do we have to check out?
- Ne zaman çıkış yapmamız gerekiyor?
- In Japan, you never have to go too far to find a convenience store.
- Japonya'da bir bakkal bulmak için asla çok uzağa gitmenize gerek yoktur.
- Before the race, the runners have to warm up.
- Yarıştan önce, koşucuların ısınması gerekir.
- You'll have to learn to cook.
- Yemek yapmayı öğrenmen gerekecek.
- I wish I could stay longer, but I have to leave.
- Keşke daha fazla kalabilseydim ama gitmem gerek.
- How long do I have to stay in the hospital?
- Hastanede ne kadar kalmam gerekiyor?
- There's something you have to know.
- Bilmen gereken bir şey var.
- I have to get to the hospital.
- Hastaneye gitmem gerekiyor.
- Don't you have to be over twenty-one to do that?
- Bunu yapmak için yirmi birinin üzerinde olman gerekmiyor mu?
- I have to iron this dress before putting it on.
- Bu elbiseyi giymeden önce ütülemem gerekiyor.
- Tom is going to have to wait.
- Tom'un beklemesi gerekecek.
- Tom is making a list of what has to be done.
- Tom yapılması gerekenlerin bir listesini yapıyor.
- They did what had to be done.
- Yapılması gerekeni yaptılar.
- Tom is going to find out what has to be done.
- Tom ne yapılması gerektiğini öğrenecek.
- I had to stay home.
- Evde kalmam gerekiyordu.
- Since you made a mistake in your project, you have to start over from scratch.
- Projenizde bir hata yaptığınız için sıfırdan başlamanız gerekiyor.
- Does this mean that we have to file bankruptcy?
- Bu iflas başvurusunda bulunmamız gerektiği anlamına mı geliyor?
- I'll have to take a look.
- Bir göz atmam gerekecek.
- Tom didn't have to wait for us, but he did.
- Tom'un bizi beklemesi gerekmiyordu ama bekledi.
- It's going to have to be done sooner or later.
- Er ya da geç yapılması gerekecek.
- Tom told me I had to leave.
- Tom bana gitmem gerektiğini söyledi.
- Tom didn't know he didn't have enough time to do what had to be done.
- Tom yapılması gerekenleri yapmak için yeterli zamanı olmadığını bilmiyordu.
- How many times do I have to tell you?
- Sana kaç kere söylemem gerekiyor?
- How can Facebook be profitable if we don't have to pay for the usage of it?
- Kullanımı için para ödememiz gerekmiyorsa Facebook nasıl kârlı olabilir?
- I'll do whatever I have to do to put Tom behind bars.
- Tom'u parmaklıklar ardına koymak için ne gerekiyorsa yapacağım.
- Tom didn't have to tell me, but I'm glad he did.
- Tom'un bana söylemesine gerek yoktu ama söylediğine sevindim.
- Tom knows he has to speak French.
- Tom Fransızca konuşması gerektiğini biliyor.
- Tom knew he didn't have enough time to do what had to be done.
- Tom yapılması gerekenleri yapmak için yeterli zamanı olmadığını biliyordu.
- I'll have to take Tom with me.
- Tom'u da yanımda götürmem gerekecek.
- I think I'll have to attend that meeting.
- Sanırım o toplantıya katılmam gerekecek.
- I had to run.
- Kaçmam gerekiyordu.
- If the door doesn't fit, you might have to shave off a bit of the wood until it closes properly.
- Kapı oturmazsa, düzgün kapanana kadar ahşabı biraz tıraşlamanız gerekebilir.
- We're going to have to have a birthday party for Tom.
- Tom için bir doğum günü partisi yapmamız gerekecek.
- You don't have to be very old to remember that event.
- O olayı hatırlaman için çok yaşlı olmana gerek yok.
- It had to be done.
- Yapılması gerekiyordu.
- You don't have to be so nervous.
- Bu kadar gergin olmana gerek yok.
- He had to stay in bed.
- Yatakta kalması gerekiyordu.
- You don't have to move to Boston.
- Boston'a taşınmana gerek yok.
- Nothing has to happen until you're ready.
- Sen hazır olana kadar bir şey olması gerekmiyor.
- You have to help me out.
- Bana yardım etmen gerekiyor.
- We'll eventually have to tell Tom.
- Sonunda Tom'a söylememiz gerekecek.
- I'll just have to risk it.
- Riske girmem gerekecek.
- I had to call Tom to get permission to do that.
- Bunu yapmak için Tom'u arayıp izin almam gerekti.
- I'll kill Tom if I have to.
- Gerekirse Tom'u öldürürüm.
- You will have to take on someone to do this work.
- Bu işi yapması için birini tutmanız gerekecek.
- I really have to be going.
- Gerçekten gitmem gerek.
- I think you'll have to help Tom.
- Sanırım Tom'a yardım etmeniz gerekecek.
- Tom didn't tell Mary what has to be done.
- Tom Mary'ye ne yapılması gerektiğini söylemedi.
- Does Tom have to be present?
- Tom'un bulunması gerekiyor mu?
- You'll have to handle it by yourself.
- Kendi başına halletmen gerekecek.
- It's going to have to be done over again.
- Tekrar yapılması gerekecek.
- Did you have to wait long?
- Uzun beklemen gerekti mi?
- I'll hit Tom if I have to.
- Gerekirse Tom'a vururum.
- I have to beat my brains out to understand math.
- Matematiği anlamak için adeta beynimi patlatmam gerekiyor.
- I have to pick him up from the station.
- Onu istasyondan almam gerekiyor.
- For an adventure you do not necessarily have to pay.
- Bir macera için mutlaka para ödemeniz gerekmez.
- You will have to wait and see.
- Beklemeniz ve görmeniz gerekecek.
- You will have to work a lot.
- Çok çalışman gerekecek.
- You'll have to go to Boston to meet Tom next week.
- Gelecek hafta Tom'la buluşmak için Boston'a gitmen gerekecek.
- Tom still has to talk to Mary about that.
- Tom'un bu konuda Mary ile konuşması gerekiyor.
- When do I have to return the car?
- Arabayı ne zaman iade etmem gerekiyor?
- You don't have to try so hard to impress me.
- Beni etkilemek için bu kadar uğraşmana gerek yok.
- Tom doesn't have to worry about Mary anymore.
- Tom'un artık Mary için endişelenmesine gerek yok.
- It doesn't have to happen again.
- Tekrar yaşanması gerekmiyor.
- Tom knew what had to be done.
- Tom ne yapılması gerektiğini biliyordu.
- Tom won't have to say anything.
- Tom'un bir şey söylemesine gerek yok.
- Tom is going to have to stay in the hospital for another three weeks.
- Tom'un üç hafta daha hastanede kalması gerekecek.
- Tom told Mary what had to be done.
- Tom Mary'e ne yapılması gerektiğini söyledi.
- Do we really have to go home so early?
- Eve bu kadar erken gitmemiz gerekiyor mu?
- I didn't have to go.
- Gitmem gerekmiyordu.
- I'll have to send my camera out for repair.
- Fotoğraf makinemi tamire göndermem gerekecek.
- My brother always thinks that he has to prove himself, while in fact we love him the way he is.
- Ağabeyim her zaman kendini kanıtlaması gerektiğini düşünüyor, aslında biz onu olduğu gibi seviyoruz.
- Don't you have to be somewhere?
- Bir yerde olman gerekmiyor mu?
- Tom said he had to stay home.
- Tom evde kalması gerektiğini söyledi.
- We have to see Tom.
- Tom'u görmemiz gerek.
- We'll have to wait several hours.
- Birkaç saat beklememiz gerekecek.
- Do I have to answer all these questions?
- Tüm sorulara cevap vermem gerekiyor mu?
- To get a table at Tom's Tavern, you have to make reservations weeks in advance.
- Tom's Tavern'de masa bulmak için haftalar öncesinden rezervasyon yaptırmanız gerekiyor.
- You are going to have to kill me.
- Beni öldürmen gerekecek.
- I have something I have to tell you.
- Sana söylemem gereken bir şeyim var.
- I may have to study French.
- Fransızca öğrenmem gerekebilir.
- I have to think about what needs to be done.
- Yapılması gereken hakkında düşünmek zorundayım.
- Tom says he'll do what he has to.
- Tom, yapması gerekeni yapacağını söylüyor.
- I have to keep trying.
- Denemeye devam etmem gerekiyor.
- I have to go to my office.
- Ofisime gitmem gerekiyor.
- Don't you have to work?
- Senin çalışman gerekmiyor mu?
- How many times do you think I'm going to have to ask Tom to clean his room before he cleans it?
- Sence Tom odasını temizlemeden önce ona kaç kez odasını temizlemesini söylemem gerekecek?
- We have to make a decision.
- Karar vermemiz gerek.
- I have to help Tom do something tomorrow morning.
- Yarın sabah Tom'a bir konuda yardım etmem gerekiyor.
- How long do I have to wait for my order to arrive?
- Siparişimin gelmesi için daha ne kadar beklemem gerekiyor?
- You didn't really have to do that.
- Bunu yapmana gerek yoktu.
- I'm sorry, but I have to go home.
- Üzgünüm ama eve gitmem gerek.
- This was a game we had to win.
- Bu kazanmamız gereken bir maçtı.
- I just had to check on something.
- Bir şeyi kontrol etmem gerekiyordu.
- To join the choir, you have to be able to read music.
- Koroya katılmak için müzik okuyabilmeniz gerekir.
- Today I have to see my new professor of philosophy.
- Bugün yeni felsefe profesörümü görmem gerekiyor.
- You don't have to get up early.
- Erken kalkmana gerek yok.
- Uranium has to be enriched before it can be used in nuclear weapons.
- Uranyumun nükleer silahlarda kullanılabilmesi için zenginleştirilmesi gerekiyor.
- Junko will have to study math tonight.
- Junko'nun bu gece matematik çalışması gerekecek.
- Tom said he thought he had to study French.
- Tom Fransızca öğrenmesi gerektiğini düşündüğünü söyledi.
- How many smoke bombs still have to be thrown until the government actually succeeds in covering up the scandal?
- Hükümet skandalı örtbas etmeyi başarana kadar daha kaç sis bombası atılması gerekiyor?
- She has to take in the waist of her pants a bit.
- Pantolonun belini biraz daraltması gerekiyor.
- Tom thought he had to help Mary.
- Tom, Mary'ye yardım etmesi gerektiğini düşündü.
- I won't have to go there alone.
- Oraya yalnız gitmem gerekmeyecek.
- I'll have to take him with me.
- Onu da yanımda götürmem gerekecek.
- I'll have to speak to my boss about that.
- Bu konuda patronumla konuşmam gerekecek.
- I still have to run errands.
- Hala yapmam gereken işler var.
- I'll tell you exactly what has to be done.
- Ne yapılması gerektiğini sana tam olarak söyleyeceğim.
- I had to study English.
- İngilizce çalışmam gerekiyordu.
- We'll have to wait a few minutes.
- Birkaç dakika beklememiz gerekecek.
- I know I'll have to be punished.
- Cezalandırılmam gerekeceğini biliyorum.
- You don't have to go inside.
- İçeriye girmene gerek yok.
Show More (1268)
|
|
- Some NGOs, including Amnesty International, had to disassociate themselves from it.
- Uluslararası Af Örgütü de dahil olmak üzere bazı STK'lar kendilerini bu projeden ayırmak zorunda kalmıştır.
- This means that once again hundreds of people have had to use their cars to get here.
- Bu da bir kez daha yüzlerce insanın buraya gelmek için arabalarını kullanmak zorunda kaldığı anlamına geliyor.
- What I do not want to do is to set a date for a second time and have to postpone it, because that would be calamitous.
- Yapmak istemediğim şey, ikinci kez bir tarih belirlemek ve bunu ertelemek zorunda kalmak, çünkü bu felaket olur.
- This meant, therefore, that when the ban on aircraft created problems, we had to consider new measures.
- Bu nedenle, uçak yasağı sorun yarattığında yeni tedbirler düşünmek zorunda kaldık.
- Therefore, essentially, to have to give back this money as it is is a lost opportunity.
- Dolayısıyla, esasen, bu parayı olduğu gibi geri vermek zorunda kalmak kaybedilmiş bir fırsattır.
- It really does sadden me that we at present have to resort to sanctions when it comes to officials' salaries.
- Şu anda memur maaşları söz konusu olduğunda yaptırımlara başvurmak zorunda kalmamız beni gerçekten üzüyor.
- If the report goes through plenary as it is, the Verts/ALE Group will have to vote against it.
- Eğer rapor bu haliyle genel kuruldan geçerse, Verts/ALE Grubu rapora karşı oy kullanmak zorunda kalacaktır.
- This electoral mission will therefore have to wrestle with the authorities in Phnom Penh.
- Dolayısıyla bu seçim misyonu Phnom Penh'deki yetkililerle mücadele etmek zorunda kalacaktır.
- The less taxes companies have to pay, the more they will be willing to invest in Europe.
- Şirketler ne kadar az vergi ödemek zorunda kalırsa Avrupa'da o kadar fazla yatırım yapmaya istekli olacaklardır.
- If they do not cooperate, they will have to face other means being used to make them do so.
- İşbirliği yapmazlarsa, işbirliği yapmalarını sağlamak için kullanılan başka araçlarla yüzleşmek zorunda kalacaklar.
- Now the operators will also have to clean up content.
- Şimdi operatörler de içeriği temizlemek zorunda kalacaklar.
- Why should anyone then have to demonstrate the safety of any product?
- O zaman neden herhangi biri herhangi bir ürünün güvenliğini kanıtlamak zorunda kalsın?
- Live animals should only have to endure very short spells of transport.
- Canlı hayvanlar yalnızca çok kısa süreli nakillere katlanmak zorunda kalmalıdır.
- So why should we have to approve an outdated law in Europe?
- Öyleyse neden Avrupa'da modası geçmiş bir yasayı onaylamak zorunda kalalım?
- In the process of discussions between the groups we elicited the facts, which even they had to agree.
- Gruplar arasındaki tartışmalar sürecinde onların bile kabul etmek zorunda kaldığı gerçekleri ortaya çıkardık.
- In the past, the Commission has had to fine vehicle manufacturers which have blocked parallel trade.
- Geçmişte Komisyon, paralel ticareti engelleyen araç üreticilerine para cezası vermek zorunda kalmıştır.
- It is very annoying to have to return your tins to the place where you bought them.
- Teneke kutularınızı satın aldığınız yere iade etmek zorunda kalmak çok can sıkıcı bir durum.
- During the twelve years of transition, the EBRD has had to take up many challenges.
- On iki yıllık geçiş süreci boyunca EBRD pek çok zorluğun üstesinden gelmek zorunda kalmıştır.
- I had to fight my way through teargas to gain access to the building.
- Binaya girebilmek için göz yaşartıcı gazla mücadele etmek zorunda kaldım.
- It is therefore somewhat painful for us to have to make clear our present position on the issue of employees' salaries.
- Bu nedenle, çalışanların maaşları konusundaki mevcut pozisyonumuzu açıklamak zorunda kalmak bizim için biraz acı verici.
- It will nevertheless have to make a decision about this.
- Yine de bu konuda bir karar vermek zorunda kalacaktır.
- These are countries which have to sell their rights due to poverty.
- Bunlar yoksulluk nedeniyle haklarını satmak zorunda kalan ülkeler.
- In fact, I am constantly having to learn about new things in order to be able to continue to do my job.
- Aslında işimi yapmaya devam edebilmek için sürekli yeni şeyler öğrenmek zorunda kalıyorum.
- These are countries which have to sell their rights due to poverty.
- Bunlar yoksulluk nedeniyle haklarını satmak zorunda kalan ülkelerdir.
- None of the applicant countries will have to wait for any of the others.
- Başvuran ülkelerin hiçbiri diğerlerini beklemek zorunda kalmayacak.
- Let us all hope that this exercise never has to be done for real.
- Hepimiz umalım ki bu uygulama hiçbir zaman gerçekten yapılmak zorunda kalmasın.
- In that way, the political group has one MEP fewer, with the same workload having to be distributed among fewer MEPs.
- Bu şekilde siyasi grubun bir AP üyesi daha az olur ve aynı iş yükü daha az AP üyesi arasında dağıtılmak zorunda kalır.
- It is also deeply tragic to have to place the US on the same list as the dictatorships.
- ABD'yi diktatörlüklerle aynı listeye koymak zorunda kalmak da son derece trajiktir.
- We must bring hope to large parts of the world that have to live in despair.
- Dünyanın umutsuzluk içinde yaşamak zorunda kalan büyük bölümüne umut getirmeliyiz.
- If not, I will have to interpret that silence is the response.
- Eğer değilse, sessizliğin yanıt olduğunu yorumlamak zorunda kalacağım.
- The suspicion persisted, but still I had to vote for the motion.
- Şüphe devam etti ama yine de önergeye oy vermek zorunda kaldım.
- Such a thing could only occur to a functionary who has never had to put even a brass farthing into his own industry.
- Böyle bir şey ancak kendi sanayisine bir kuruş bile para yatırmak zorunda kalmamış bir memurun aklına gelebilir.
- Their beneficial results, however, may be delayed if we have to deal with war with Iraq.
- Ancak, Irak'la bir savaşa girmek zorunda kalmamız halinde, bunların faydalı sonuçları gecikebilir.
- They offer no solution to people who have frequently had to change jobs or employers.
- Sık sık iş veya işveren değiştirmek zorunda kalan kişilere hiçbir çözüm sunmazlar.
- However, in this instance there is one point that I have had to address on many occasions.
- Bununla birlikte, bu örnekte birçok kez değinmek zorunda kaldığım bir nokta var.
- However, we will probably have to carry on debating the wishes of the Nation States, which I take very seriously.
- Bununla birlikte muhtemelen çok ciddiye aldığım Ulus Devletlerin isteklerini tartışmaya devam etmek zorunda kalacağız.
- It will be the European taxpayer who will have to cough up for these decisions, by paying additional contributions.
- Bu kararlar için ek katkı payları ödemek zorunda kalacak olan Avrupalı vergi mükellefleri olacaktır.
- The most important thing was that we avoided possibly having to resort to the conciliation procedure.
- En önemli şey, uzlaşma prosedürüne başvurmak zorunda kalmaktan kaçınmış olmamızdı.
- I will, of course, have to accept the decision if that is how it turns out.
- Karar bu şekilde çıkarsa elbette kabul etmek zorunda kalacağım.
- Having to re-insure and re-register can be such hindrances.
- Yeniden sigorta yaptırmak ve yeniden kayıt yaptırmak zorunda kalmak bu tür engeller olabilir.
- It would be unfair if any of the three had to wait until the others caught up in the democratisation process.
- Üçünden herhangi birinin, diğerlerinin demokratikleşme sürecini yakalamasını beklemek zorunda kalması haksızlık olur.
- Europe needs a railway network because it will have to deal with serious environmental problems in the years to come.
- Avrupa'nın bir demiryolu ağına ihtiyacı var çünkü önümüzdeki yıllarda ciddi çevre sorunlarıyla uğraşmak zorunda kalacak.
- Then we will know what the European Union's assets are and we will not have to introduce them separately.
- O zaman Avrupa Birliği'nin varlıklarının ne olduğunu bileceğiz ve bunları ayrıca tanıtmak zorunda kalmayacağız.
- I can see that we will have to confront certain challenges in order to come up with effective regulations.
- Etkili düzenlemeler yapmak için bazı zorluklarla yüzleşmek zorunda kalacağımızı görebiliyorum.
- I often have to take the floor when we deal with enormous job losses, and it is always a sad occasion.
- Büyük iş kayıpları söz konusu olduğunda sık sık söz almak zorunda kalıyorum ve bu her zaman üzücü bir durumdur.
- This is the same message I am having to repeat.
- Bu, tekrarlamak zorunda kaldığım aynı mesajdır.
- And we will certainly have to pose them again.
- Ve kesinlikle onları tekrar ortaya koymak zorunda kalacağız.
- Our American friends will have to accept this.
- Amerikalı dostlarımız bunu kabul etmek zorunda kalacaklardır.
- Let me once again give as an example the pensions burden, which we will have to shoulder.
- Bir kez daha omuzlamak zorunda kalacağımız emekli maaşları yükünü örnek olarak vermek istiyorum.
- This is not the first time I have had to say that.
- Bunu ilk kez söylemek zorunda kalmıyorum.
- Every year since then we have had to use the flexibility instrument.
- O zamandan beri her yıl esneklik aracını kullanmak zorunda kaldık.
- We have really had to wrangle with the Council over both issues.
- Her iki konuda da Konsey ile gerçekten mücadele etmek zorunda kaldık.
- None of the applicant countries will have to wait for any of the others.
- Başvuran ülkelerden hiçbiri diğerlerini beklemek zorunda kalmayacaktır.
- Then we shall never again have to regret accidents of this kind.
- O zaman bir daha asla bu tür kazalardan pişmanlık duymak zorunda kalmayacağız.
- It is, of course, not a very good sign that we are having to put Somalia back on the agenda.
- Somali'yi yeniden gündeme getirmek zorunda kalmamız elbette iyiye işaret değil.
- We may have to do this eventually but not yet.
- Bunu eninde sonunda yapmak zorunda kalabiliriz ama henüz değil.
- We have had to postpone other promised projects.
- Söz verdiğimiz diğer projeleri ertelemek zorunda kaldık.
- Moreover, Georgia has also had to struggle with some quite special problems.
- Dahası, Gürcistan da oldukça özel bazı sorunlarla mücadele etmek zorunda kalmıştır.
- They are used to ensure that Parliament does not have to deal with everything.
- Bu raporlar, Parlamentonun her şeyle ilgilenmek zorunda kalmamasını sağlamak için kullanılmaktadır.
- If, within that period, Parliament adopts a resolution, the Commission will have to re-examine its draft measures.
- Bu süre içerisinde Parlamento bir karar alırsa, Komisyon taslak tedbirlerini yeniden gözden geçirmek zorunda kalacaktır.
- They must be helped to deal with the administrative arrangements that they will necessarily have to face.
- Karşılaşmak zorunda kalacakları idari düzenlemelerle başa çıkabilmeleri için onlara yardımcı olunmalıdır.
- Otherwise I, like the rest of my Group, will have to vote against the report.
- Aksi takdirde Grubumun geri kalanı gibi ben de rapora ret oyu vermek zorunda kalacağım.
- Politics is necessary in order for us not to have to look history in the eye.
- Siyaset, tarihin gözünün içine bakmak zorunda kalmamamız için gereklidir.
- We too on the Committee on Agriculture and Rural Development have had to return to the tobacco issue.
- Biz de Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesi'nde tütün konusuna geri dönmek zorunda kaldık.
- These vessels had to reduce their crews.
- Bu gemiler mürettebatlarını azaltmak zorunda kaldı.
- The EU will then have to yield to the terms imposed by Poland, the last country to resist acceptance.
- Bu durumda AB, kabul etmemekte direnen son ülke olan Polonya'nın dayattığı şartlara boyun eğmek zorunda kalacaktır.
- The price of having to make cuts in previous policies.
- Önceki politikalarda kesinti yapmak zorunda kalmanın bedeli.
- I suspect that, if this were so, I would have to argue with the Court of Auditors and with Parliament.
- Böyle bir durumda Sayıştay ve Parlamento ile tartışmak zorunda kalacağımdan şüpheleniyorum.
- Over the last three years we had Kosovo, where we really had to fight hard to end up with any money at all.
- Son üç yıl içinde Kosova'da gerçekten de herhangi bir para elde edebilmek için çok mücadele etmek zorunda kaldık.
- This really means that we will not have to change this rotation system in the future.
- Bu gerçekten de gelecekte bu rotasyon sistemini değiştirmek zorunda kalmayacağımız anlamına geliyor.
- And, for the future, they were very worried about the reports they were going to have to present periodically.
- Ve gelecek için, periyodik olarak sunmak zorunda kalacakları raporlar konusunda çok endişeliydiler.
- Unless we are able to do that, we are going to have to pick up a huge bill.
- Bunu yapamadığımız takdirde büyük bir faturayı üstlenmek zorunda kalacağız.
- However, in this instance there is one point that I have had to address on many occasions.
- Ancak bu durumda, birçok kez dile getirmek zorunda kaldığım bir husus var.
- If these products have to be labelled, the manufacturers will have to tell the truth about them.
- Bu ürünlerin etiketlenmesi gerekiyorsa, üreticiler bu ürünler hakkında gerçeği söylemek zorunda kalacaklardır.
- Sooner or later, however, we will have to listen to the people.
- Ancak er ya da geç halkımızı dinlemek zorunda kalacağız.
- I hope that we shall not have to cycle around Brussels.
- Umarım Brüksel'de bisikletle dolaşmak zorunda kalmayız.
- The representatives of the people of Europe will still have to decide.
- Avrupa halkının temsilcileri yine de karar vermek zorunda kalacaktır.
- I urge the Commission not to keep having to be asked and to provide assistance for the victims of the storms.
- Komisyon'u, fırtına mağdurları için sürekli yardım istemek ve yardım sağlamak zorunda kalmamaya çağırıyorum.
- We have had to note a cut in its budget for the coming year.
- Önümüzdeki yıl için bütçesinde bir kesintiye gitmek zorunda kaldık.
- The others will have to provide the required information so that each person is taxed according to his nationality.
- Diğerleri, her bir kişinin uyruğuna göre vergilendirilmesi için gerekli bilgileri sağlamak zorunda kalacaktır.
- The Union will have to strive hard to combat transnational criminal networks.
- Birlik, sınır aşan suç şebekeleriyle mücadele etmek için çok çaba sarf etmek zorunda kalacaktır.
- In 1948, we had to start again from scratch.
- 1948'de her şeye sıfırdan başlamak zorunda kaldık.
- But at the same time, it was tragic to have to witness the extent of the street violence.
- Ama aynı zamanda sokak şiddetinin boyutlarına tanıklık etmek zorunda kalmak da trajikti.
- We may have to deal with war with Iraq over coming months.
- Önümüzdeki aylarda Irak ile savaşa girmek zorunda kalabiliriz.
- We want this directive to be adopted rapidly and we do not, therefore, want to have to go to conciliation.
- Bu direktifin hızla kabul edilmesini istiyoruz ve bu nedenle uzlaşmaya gitmek zorunda kalmak istemiyoruz.
- The Committee of the Regions will have to answer some serious questions.
- Bölgeler Komitesi bazı ciddi sorulara cevap vermek zorunda kalacaktır.
- If they do not cooperate, they will have to face other means being used to make them do so.
- İşbirliği yapmazlarsa, bunu yapmalarını sağlamak için kullanılan diğer araçlarla yüzleşmek zorunda kalacaklar.
- They are not going to have to change it.
- Bunu değiştirmek zorunda kalmayacaklar.
- If ICAO will not deliver then the EU will have to develop its own emission limits.
- Uluslararası Sivil Havacılık Örgütü bunu yapmazsa AB kendi emisyon sınırlarını geliştirmek zorunda kalacaktır.
- The situation has become more critical as, unfortunately, the EU had to withdraw from WADA funding.
- Ne yazık ki AB'nin WADA fonundan çekilmek zorunda kalmasıyla durum daha da kritik bir hal almıştır.
- Moreover, Georgia has also had to struggle with some quite special problems.
- Üstelik Gürcistan da oldukça özel bazı sorunlarla mücadele etmek zorunda kalmıştır.
- We have never had to draw up a contingency plan with so few given elements and so many unknowns.
- Hiç bu kadar az verili unsur ve bu kadar çok bilinmeyen içeren bir acil durum planı hazırlamak zorunda kalmamıştık.
- A boycott was introduced, the effects of which Macedonia had to shoulder.
- Makedonya'nın etkilerini omuzlamak zorunda kaldığı bir boykot başlatıldı.
- In the end in 1959 I had to escape from Tibet so that I could continue to serve the people of Tibet.
- Sonunda 1959'da Tibet halkına hizmet etmeye devam edebilmek için Tibet'ten kaçmak zorunda kaldım.
- Prevention is better than having to use military means to clear up afterwards.
- Önlem almak, sonradan askeri yöntemlerle temizlemek zorunda kalmaktan iyidir.
- On behalf of the Presidency, I would like to apologise to those Members who will have to return this evening to speak.
- Başkanlık adına bu akşam konuşmak için geri dönmek zorunda kalacak olan Üyelerden özür dilerim.
- Then we will have to make cuts in places, which is perhaps not the right way to do it.
- O zaman bazı yerlerde kesinti yapmak zorunda kalacağız ki bu belki de doğru bir yol değildir.
- For many years, we ourselves have had to pay for being able to watch a Danish TV channel.
- Uzun yıllar boyunca Danimarka'da bir TV kanalını izleyebilmek için para ödemek zorunda kaldık.
- We have had to note a cut in its budget for the coming year.
- Önümüzdeki yıl için bütçede bir kesinti yapıldığını not etmek zorunda kaldık.
- Yesterday evening the Committee on Budgetary Control had to comply with another new rule.
- Dün akşam Bütçe Kontrol Komitesi yeni bir kurala daha uymak zorunda kaldı.
- If the Commission comments support the Council's position, then of course we will have to re-consider.
- Eğer Komisyon'un yorumları Konsey'in tutumunu destekliyorsa, o zaman elbette yeniden düşünmek zorunda kalacağız.
- It is pitiful that hard drugs have to be bought on the illegal circuit.
- Ağır uyuşturucuların yasadışı yollardan satın alınmak zorunda kalınması acınacak bir durumdur.
- And finally the colleagues of my own group who have had to sit through long discussions on this topic.
- Son olarak da bu konuda uzun tartışmalar yapmak zorunda kalan kendi grubumdaki meslektaşlarıma teşekkür etmek istiyorum.
- We have had to restructure.
- Yeniden yapılanmak zorunda kaldık.
- We will have to negotiate with the Commission and the Council.
- Komisyon ve Konsey ile müzakere etmek zorunda kalacağız.
- Too often we have to come to this Chamber on a Thursday afternoon to make speeches we would rather not have to make.
- Çoğu zaman Perşembe öğleden sonraları bu Meclise gelerek yapmak istemediğimiz konuşmaları yapmak zorunda kalıyoruz.
- Worse still is when the recipients themselves have to pay for the privilege of receiving unsolicited advertising.
- Daha da kötüsü, alıcıların istenmeyen reklamları alma ayrıcalığı için bizzat ödeme yapmak zorunda kalmalarıdır.
- For that reason, we had to include a lot of detail.
- Bu nedenle, çok fazla ayrıntıya yer vermek zorunda kaldık.
- No one other than the person who causes damage should have to pay for it.
- Zarara neden olan kişi dışında hiç kimse bunun bedelini ödemek zorunda kalmamalıdır.
- In other cases, we have to confine ourselves just to humanitarian aid.
- Diğer durumlarda ise kendimizi sadece insani yardımla sınırlandırmak zorunda kalıyoruz.
- Every year since then, we have had to use the flexibility instrument.
- O zamandan beri her yıl esneklik aracını kullanmak zorunda kaldık.
- The Commission will have to pay a heavy price for refusing to take these warnings seriously.
- Komisyon bu uyarıları ciddiye almadığı için ağır bir bedel ödemek zorunda kalacaktır.
- As an elected politician, I would prefer not to have to tell that to my voters.
- Seçilmiş bir politikacı olarak bunu seçmenlerime söylemek zorunda kalmamayı tercih ederim.
- Unless we are able to do that, we are going to have to pick up a huge bill.
- Bunu yapamadığımız takdirde, büyük bir faturayı üstlenmek zorunda kalacağız.
- In the past we have had to set up ad hoc tribunals for the Milosevics of this world.
- Geçmişte bu dünyanın Miloseviçleri için ad hoc mahkemeler kurmak zorunda kaldık.
- It may have to join as a divided island, with all that this means for possible Turkish annexation of the north.
- Bölünmüş bir ada olarak katılmak zorunda kalabilir ve bu da Türkiye'nin kuzeyi ilhak etmesi anlamına gelebilir.
- Shopkeepers have already had to carry out, free of charge, the work of the banks during the introduction of the euro.
- Esnaf, Avro'nun piyasaya sürülmesi sırasında bankaların yaptığı işleri ücretsiz olarak yapmak zorunda kalmıştır.
- It is a shame that the budget is not spent and the money has to be returned at the end of the year.
- Bütçenin harcanmaması ve paranın yıl sonunda iade edilmek zorunda kalınması utanç vericidir.
- Over the last three years we had Kosovo, where we really had to fight hard to end up with any money at all.
- Son üç yıl içinde Kosova'yı yaşadık ve para kazanabilmek için gerçekten çok mücadele etmek zorunda kaldık.
- The Union will have to strive hard to combat transnational criminal networks.
- Birlik, sınır aşan suç şebekeleriyle mücadele etmek için yoğun çaba sarf etmek zorunda kalacaktır.
- It will have to declare its intentions in regard to jobs and the location of work.
- İstihdam ve çalışma yeri ile ilgili niyetlerini beyan etmek zorunda kalacaktır.
- It would be unfortunate if a decision on this issue had to wait right until September.
- Bu konudaki kararın Eylül ayına kadar beklemek zorunda kalması talihsizlik olurdu.
- Some NGOs, including Amnesty International, had to disassociate themselves from it.
- Aralarında Uluslararası Af Örgütü'nün de bulunduğu bazı STK'lar bu olayla ilişkilerini kesmek zorunda kaldı.
- The next time we will have to fight the same fight again because, unfortunately, the Council never learns.
- Bir dahaki sefere yine aynı mücadeleyi vermek zorunda kalacağız çünkü ne yazık ki Konsey asla ders almıyor.
- Live animals should only have to endure very short spells of transport.
- Canlı hayvanlar sadece çok kısa süreli nakillere katlanmak zorunda kalmalıdır.
- But of course we are not happy with some of the substantial concessions we had to make.
- Ancak elbette vermek zorunda kaldığımız bazı önemli tavizlerden memnun değiliz.
- What will an expansion cost if we have to purchase rights?
- Eğer hakları satın almak zorunda kalırsak genişlemenin maliyeti ne olacaktır?
- When it has to deal with detail like that it of course fails.
- Bu tür ayrıntılarla uğraşmak zorunda kaldığında elbette başarısız olur.
- Why should anyone then have to demonstrate the safety of any product?
- O zaman neden herkes herhangi bir ürünün güvenliğini kanıtlamak zorunda kalsın?
- We often encounter indifference or have to deal with obstructionism.
- Sık sık ilgisizlikle karşılaşıyor ya da engellemelerle uğraşmak zorunda kalıyoruz.
- On that occasion we did not however settle the issue of countries which have to resort to imports.
- Ancak bu vesileyle, ithalata başvurmak zorunda kalan ülkeler konusunu çözüme kavuşturmadık.
- That meant a lot of us had to fly via Nantes and did not arrive until 9 p.m.
- Bu, birçoğumuzun Nantes üzerinden uçmak zorunda kaldığı ve akşam 9'a kadar gelemediği anlamına geliyordu.
- Those who want to get rich by playing the sorcerer's apprentice will one day have to pay royalties to the Creator.
- Büyücünün çırağını oynayarak zengin olmak isteyenler bir gün Yaratıcı'ya telif hakkı ödemek zorunda kalacaklardır.
- I had to attend another Parliamentary meeting.
- Başka bir Parlamento toplantısına katılmak zorunda kaldım.
- How long will those who have lost their homes and are living in precarious conditions have to wait to be housed?
- Evlerini kaybeden ve güvencesiz koşullarda yaşayanlar ev sahibi olmak için ne kadar beklemek zorunda kalacak?
- We are not unsympathetic to the fact that some foreign families have to live apart.
- Bazı yabancı ailelerin ayrı yaşamak zorunda kalmasına anlayışsız değiliz.
- I deeply regret that we were unable to deliver a joint response, but had to have a discussion instead.
- Ortak bir yanıt veremediğimiz, bunun yerine bir tartışma yapmak zorunda kaldığımız için derin üzüntü duyuyorum.
- It would not be advisable today to have to begin the whole process again.
- Bugün tüm süreci yeniden başlatmak zorunda kalmak uygun olmayacaktır.
- Is it reasonable for parties to have to wait almost five years for the Commission to take a decision?
- Komisyonun karar alması için tarafların neredeyse beş yıl beklemek zorunda kalması makul müdür?
- Let what we export be stability, so that we do not have to re-import instability.
- İhraç ettiğimiz şey istikrar olsun ki istikrarsızlığı yeniden ithal etmek zorunda kalmayalım.
- On one side of the planet, we have to sell livestock due to a lack of water and fodder.
- Gezegenin bir tarafında su ve yem eksikliği nedeniyle hayvanları satmak zorunda kalıyoruz.
- I am sorry to have to make a point of order again about smoking in the workplace.
- İşyerinde sigara içilmesi konusunda tekrar söz almak zorunda kaldığım için üzgünüm.
- If the international community joins forces, the Atlantic allies will have to follow suit.
- Eğer uluslararası toplum güçlerini birleştirirse, Atlantik müttefikleri de aynı şeyi yapmak zorunda kalacaktır.
- It is likely that the democracies will have to maintain a commitment for many years to come.
- Muhtemelen demokrasiler önümüzdeki uzun yıllar boyunca taahhütlerini sürdürmek zorunda kalacaklardır.
- Perhaps we shall have to content ourselves with that, even though, ultimately, I do not believe we can.
- Belki de bununla yetinmek zorunda kalacağız her ne kadar sonuçta bunu yapabileceğimize inanmasam da.
- One day we will have to answer this question before history and the people of Europe.
- Bir gün tarih ve Avrupa halkları önünde bu soruya cevap vermek zorunda kalacağız.
- People who are not registered in the large towns where they work will have to travel home.
- Çalıştıkları büyük şehirlerde kayıtlı olmayan insanlar evlerine gitmek zorunda kalacaklar.
- We shall always have to say these two in one breath.
- Bu ikisini daima bir solukta söylemek zorunda kalacağız.
- For the past 40 years, the taxpayers have had to inject no less than BEF 62 billion into that company.
- Geçtiğimiz 40 yıl boyunca vergi mükellefleri bu şirkete en az 62 milyar BEF aktarmak zorunda kalmıştır.
- If this comes to nothing, then the government has to step in.
- Bu da sonuçsuz kalırsa hükûmet devreye girmek zorunda kalacaktır.
- I suspect that, if this were so, I would have to argue with the Court of Auditors and with Parliament.
- Öyle olsaydı, Sayıştay ve Parlamento ile tartışmak zorunda kalacağımdan şüpheleniyorum.
- For how long will Western troops have to remain there?
- Batılı askerler daha ne kadar orada kalmak zorunda kalacak?
- Anybody who wants to obtain that contract will have to satisfy that condition.
- Bu anlaşmayı elde etmek isteyen herkes bu koşulu yerine getirmek zorunda kalacaktır.
- Who believed that we should not have to make sacrifices?
- Kim fedakarlık yapmak zorunda kalmayacağımıza inanıyordu?
- Our river management will therefore have to change radically, and this is still in danger of falling by the wayside.
- Bu nedenle nehir yönetimimiz kökten değişmek zorunda kalacak ve bu hala yol kenarına düşme tehlikesiyle karşı karşıya.
- All the Member States are having to tighten their belts, the European Union likewise therefore.
- Tüm Üye Devletler kemerlerini sıkmak zorunda kalıyor, Avrupa Birliği de aynı şekilde.
- Otherwise I, like the rest of my Group, will have to vote against the report.
- Aksi takdirde Grubumun geri kalanı gibi ben de rapora karşı oy kullanmak zorunda kalacağım.
- However, we were informed that owing to constraints of time you had to leave earlier.
- Ancak, zaman kısıtlamaları nedeniyle daha erken ayrılmak zorunda kaldığınız konusunda bilgilendirildik.
- A single domestic customer will have to compete with big industrial consumers to get a fair price.
- Tek bir evsel müşteri adil bir fiyat alabilmek için büyük endüstriyel tüketicilerle rekabet etmek zorunda kalacaktır.
- So then, we do not have to re-invent the wheel.
- Böylece tekerleği yeniden icat etmek zorunda kalmayız.
- Every time we receive groups of visitors, we have to explain it all over again.
- Ne zaman bir ziyaretçi grubunu kabul etsek, her şeyi baştan anlatmak zorunda kalıyoruz.
- Genetically manipulated products will have to maintain their hold on the market.
- Genetiğiyle oynanmış ürünler piyasada tutunmaya devam etmek zorunda kalacaktır.
- It is unfortunate that we have had to make substantial alterations to the Souchet and Nogueira reports.
- Ne yazık ki Souchet ve Nogueira raporlarında önemli değişiklikler yapmak zorunda kaldık.
- For the first time, the States will have to establish objectives for biofuels.
- Devletler ilk defa biyoyakıtlar için hedefler belirlemek zorunda kalacaklardır.
- Even after accession the new Member States will have to continue with their policies of reform.
- Katılımdan sonra bile yeni Üye Devletler reform politikalarına devam etmek zorunda kalacaklardır.
- What is more, the Commission had to initiate fourteen infringement procedures.
- Dahası, Komisyon on dört ihlal prosedürü başlatmak zorunda kaldı.
- The Iraqi people have had to pay dearly for their leader's unyielding attitude.
- Irak halkı, liderlerinin boyun eğmeyen tutumunun bedelini ağır ödemek zorunda kaldı.
- Under pressure, the Commission has fortunately had to review its text, which is still mediocre and dangerous.
- Baskı altında kalan Komisyon, neyse ki hala vasat ve tehlikeli olan metnini gözden geçirmek zorunda kalmıştır.
- However, those countries will have to deal with the consequences of those negotiations.
- Ancak bu ülkeler bu müzakerelerin sonuçlarına katlanmak zorunda kalacaklardır.
- They did not succeed in this case either, but the young man's left leg had to be amputated.
- Bu olayda da başarılı olamadılar ancak genç adamın sol bacağı kesilmek zorunda kaldı.
- Therefore, essentially, to have to give back this money as it is is a lost opportunity.
- Bu nedenle, esasen bu parayı olduğu gibi geri vermek zorunda kalmak kaybedilmiş bir fırsattır.
- Genetically manipulated products will have to maintain their hold on the market.
- Genetiği ile oynanmış ürünler piyasadaki tutunmalarını sürdürmek zorunda kalacaklardır.
- But some have had to wait for it longer than others.
- Ancak bazıları bunu diğerlerinden daha uzun süre beklemek zorunda kalmıştır.
- Please let this not be yet another sector where we subsequently have to lament the lack of enforcement.
- Lütfen bu, daha sonra yaptırım eksikliğinden yakınmak zorunda kalacağımız bir başka sektör olmasın.
- We will sooner or later have to build an effigy to competition.
- Er ya da geç rekabet için bir kukla inşa etmek zorunda kalacağız.
- They often have to do the hard work, give birth to and bring up many children, and are scarcely remunerated for this.
- Çoğu zaman ağır işler yapmak, çok sayıda çocuk doğurmak ve büyütmek zorunda kalırlar ve bunun için çok az ücret alırlar.
- Will we once again have to fiddle with the ceilings agreed in Berlin?
- Berlin'de mutabık kalınan tavanlarla bir kez daha oynamak zorunda kalacak mıyız?
- The rapporteur even had to fight to get a separate debate on education on our agenda this morning.
- Hatta sözü, bu sabah gündemimizde eğitimle ilgili ayrı bir tartışmanın yer alması için mücadele etmek zorunda kaldı.
- I hope I do not have to sit in such a Parliament.
- Umarım böyle bir Parlamento'da oturmak zorunda kalmam.
- We had it in Spain and we had to remove it because it was a means of blocking the process of Community development.
- İspanya'da vardı ve biz bunu kaldırmak zorunda kaldık çünkü Topluluğun gelişim sürecini engelleyen bir araçtı.
- That is not very long, so I will have to restrict myself to the main issues.
- Bu çok uzun değil, bu yüzden kendimi ana konularla sınırlamak zorunda kalacağım.
- It does not make sense for us to follow the voting list, because we would then have to vote on the same content twice.
- Oylama listesini takip etmemiz mantıklı değil çünkü bu durumda aynı içeriği iki kez oylamak zorunda kalacağız.
- In Seville you have had to give the Interior Ministers homework with deadlines.
- Sevilla'da İçişleri Bakanlarına son teslim tarihleri olan ev ödevleri vermek zorunda kaldınız.
- People should not have to go to special places to be educated or to participate.
- İnsanlar eğitim almak ya da katılım sağlamak için özel yerlere gitmek zorunda kalmamalıdır.
- Moreover, it greatly annoys users who have to work their way through great quantities of unwanted commercial messages.
- Ayrıca çok sayıda istenmeyen ticari mesajla uğraşmak zorunda kalan kullanıcıları büyük ölçüde rahatsız etmektedir.
- Why should we have to destroy a natural, valued and valuable material such as ivory?
- Fildişi gibi doğal, değerli ve kıymetli bir malzemeyi neden yok etmek zorunda kalalım?
- This way they can give assistance rather than having to transport people over long distances.
- Bu şekilde insanları uzun mesafelere taşımak zorunda kalmak yerine onlara yardım edebilirler.
- In future, food producers and processors will have to document all steps in the production and processing chain.
- Gelecekte gıda üreticileri ve işleyicileri, üretim ve işleme zincirindeki tüm adımları belgelemek zorunda kalacaktır.
- It was Europe that wanted a single currency, so Europe will now have to put take responsibility for it!
- Tek para birimini isteyen Avrupa'ydı, bu yüzden Avrupa şimdi bunun sorumluluğunu üstlenmek zorunda kalacak!
- That is the iron law that I have had to learn, whatever my occasional political reservations.
- Zaman zaman siyasi çekincelerim olsa da öğrenmek zorunda kaldığım demir kanun budur.
- Why, then, do we constantly have to go over this discussion again and again?
- O halde neden sürekli olarak bu tartışmanın üzerinden tekrar tekrar geçmek zorunda kalıyoruz?
- This is something that I have pointed out, that worries me enormously and that we will have to confront.
- Bu, işaret ettiğim, beni son derece endişelendiren ve yüzleşmek zorunda kalacağımız bir şey.
- We have had to resort to the reserves in the different areas.
- Farklı alanlardaki rezervlere başvurmak zorunda kaldık.
- Hundreds of injured detainees had to receive hospital treatment.
- Yaralanan yüzlerce tutuklu hastanede tedavi görmek zorunda kaldı.
- If this comes to nothing, then the government has to step in.
- Bu da sonuçsuz kalırsa, hükümet devreye girmek zorunda kalacaktır.
- For example, I remember a few years ago that South Africa had to settle for far less understanding.
- Örneğin, birkaç yıl önce Güney Afrika'nın çok daha az anlayışla yetinmek zorunda kaldığını hatırlıyorum.
- Many had to lose their lives.
- Birçoğu hayatını kaybetmek zorunda kaldı.
- We, too, of course, regret having to discuss these issues with relative speed.
- Elbette biz de bu konuları göreceli bir hızla tartışmak zorunda kalmaktan üzüntü duyuyoruz.
- I regret that I also have to turn down Amendment No 15.
- 15 numaralı Değişikliği de reddetmek zorunda kaldığım için üzgünüm.
- If the Johannesburg Summit fails, the European Union will have to shoulder its responsibility.
- Johannesburg Zirvesi başarısızlıkla sonuçlanırsa, Avrupa Birliği sorumluluğunu üstlenmek zorunda kalacaktır.
- I therefore hope that we can modernise Parliament without having to put up with these disadvantages.
- Bu nedenle, Parlamentoyu bu dezavantajlara katlanmak zorunda kalmadan modernleştirebileceğimizi umuyorum.
- Mr Prodi has to leave early to return to Brussels because of the weather.
- Sayın Prodi hava muhalefeti nedeniyle Brüksel'e dönmek üzere erken ayrılmak zorunda kaldı.
- The European Agency will have to restrict itself to a monitoring role.
- Avrupa Ajansı kendisini izleme rolüyle sınırlamak zorunda kalacaktır.
- It is unfortunate that we still have to learn the hard way.
- Ne yazık ki hâlâ zor yoldan öğrenmek zorunda kalıyoruz.
- This is something that I have pointed out, that worries me enormously and that we will have to confront.
- Bu, işaret ettiğim, beni son derece endişelendiren ve yüzleşmek zorunda kalacağımız bir husustur.
- Our European politicians will have to answer to their people for their impotence.
- Avrupalı siyasetçilerimiz bu acizliklerinin hesabını halklarına vermek zorunda kalacaklar.
- It involves the EU's having to send several hundreds of billions of kroner eastwards each year.
- AB'nin her yıl doğuya birkaç yüz milyar kron göndermek zorunda kalmasını içerir.
- It is very disturbing to have to fight for something like this.
- Böyle bir şey için mücadele etmek zorunda kalmak çok rahatsız edici.
- In the past we have had to set up ad hoc tribunals for the Milosevics of this world.
- Geçmişte bu dünyanın Miloseviçleri için geçici mahkemeler kurmak zorunda kaldık.
- And they will have to justify why pilotage, self-handling, is carried out.
- Ve pilotajın, kendi kendine elleçlemenin neden yapıldığını gerekçelendirmek zorunda kalacaklar.
- Ireland may therefore have to withdraw from Sfor because a UN mandate will not now exist if this veto persists.
- Bu nedenle İrlanda Sfor'dan çekilmek zorunda kalabilir çünkü bu veto devam ederse BM yetkisi artık mevcut olmayacaktır.
- Unfortunately, we shall also have to step up sanctions, despite the economic difficulties.
- Ne yazık ki, ekonomik zorluklara rağmen yaptırımları da arttırmak zorunda kalacağız.
- If we have to wait for the figures, it will be a long time before anything happens.
- Eğer rakamları beklemek zorunda kalırsak, herhangi bir şeyin gerçekleşmesi uzun zaman alacaktır.
- People have to enjoy true justice without having to pay for it.
- İnsanlar, bedelini ödemek zorunda kalmadan gerçek adaletin tadını çıkarmalıdır.
- I can assure you that those countries awarding flags would then take great care to avoid having to accept liability.
- Sizi temin ederim ki bayrakları veren ülkeler sorumluluk kabul etmek zorunda kalmamak için büyük özen göstereceklerdir.
- The Seville European Council will have to address the issue of the political role of the Union once again.
- Sevilla Avrupa Konseyi, Birliğin siyasi rolü konusunu bir kez daha ele almak zorunda kalacaktır.
- We noticed this when we had to investigate the Flechard affair, which, as it happens, has still not been sorted out.
- Bunu, Flechard olayını soruşturmak zorunda kaldığımızda fark ettik, ki bu olay hala çözülememiştir.
- We could not get out of Brussels at all; we had to go back, and in the end departed from Charleroi the next day.
- Brüksel'den hiç çıkamadık; geri dönmek zorunda kaldık ve sonunda ertesi gün Charleroi'den yola çıktık.
- It is therefore somewhat painful for us to have to make clear our present position on the issue of employees' salaries.
- Bu nedenle, çalışanların maaşları konusundaki mevcut tutumumuzu netleştirmek zorunda kalmak bizim için biraz acı verici.
- I have been told that big construction companies are now having to be called in.
- Bana büyük inşaat şirketlerinin çağrılmak zorunda kaldığı söylendi.
- Unfortunately, in this respect, we in Italy have had to face a sad legacy from the centre-left.
- Ne yazık ki bu açıdan İtalya'da merkez solun üzücü bir mirasıyla yüzleşmek zorunda kaldık.
- I would ask whether they will then have to become a state to gain a respectable place in the European Union?
- O zaman Avrupa Birliği'nde saygın bir yer edinmek için devlet olmak zorunda kalıp kalmayacaklarını sormak isterim.
- The Commission had to take this into account when drafting its proposal.
- Komisyon, teklifini hazırlarken bu durumu göz önünde bulundurmak zorunda kalmıştır.
- What will an expansion cost if we have to purchase rights?
- Eğer hakları satın almak zorunda kalırsak bir genişlemenin maliyeti ne olacak?
- That is why the visitors have to make do with hotels which are not in Strasbourg but in the surrounding area.
- Bu nedenle ziyaretçiler Strazburg'da değil, çevredeki otellerle idare etmek zorunda kalıyor.
- The taxpayer should not have to support financially the damage caused by others.
- Vergi mükellefi, başkalarının neden olduğu zararı mali olarak desteklemek zorunda kalmamalıdır.
- They must be helped to deal with the administrative arrangements that they will necessarily have to face.
- Karşılaşmak zorunda kalacakları idari düzenlemelerle başa çıkmalarına yardımcı olunmalıdır.
- It is true that we have binding targets, but we had to rein in the level of these.
- Bağlayıcı hedeflerimiz olduğu doğrudur, ancak bunların seviyesini dizginlemek zorunda kaldık.
- We shall always have to say these two in one breath.
- Bu ikisini her zaman bir nefeste söylemek zorunda kalacağız.
- I can't count how often I've had to straighten things out.
- İşleri ne kadar sıklıkla düzeltmek zorunda kaldığımı sayamam.
- If you don't finish that book before the library closes, you will have to check it out.
- Kütüphane kapanmadan önce o kitabı bitirmezseniz, ödünç almak zorunda kalacaksınız.
- I suggested it, because someday you'll have to.
- Ben önerdim, çünkü bir gün bunu yapmak zorunda kalacaksın.
- In a place like that, I had to work twice as hard.
- Böyle bir yerde iki kat daha fazla çalışmak zorunda kaldım.
- Then her teacher had to stop the lessons for a while.
- Sonra öğretmeni derslere bir süreliğine ara vermek zorunda kaldı.
- And I know, I know I'll have to watch them pass away
- Ve biliyorum, biliyorum ki onların yok oluşunu izlemek zorunda kalacağım.
- The crabs will have to fast, until the next carcass drifts down.
- Yengeçler, bir sonraki leş tabana inene kadar oruç tutmak zorunda kalacaktır.
- I had to make a similar life decision several months back.
- Ben de birkaç ay önce hayatta benzer bir seçim yapmak zorunda kalmıştım.
- And I wouldn't have to go with these other two guys.
- Ve bu diğer iki adamla gitmek zorunda kalmazdım.
- If that happened, we would have to close this restaurant.
- Eğer öyle bir şey olursa, bu restoranı kapatmak zorunda kalırız.
- We had to get over many difficulties.
- Birçok zorluğu aşmak zorunda kaldık.
- I had to make a similar life decision several months back.
- Birkaç ay önce hayatımda ben de benzer bir kritik karar vermek zorunda kaldım.
- I had to make a similar life decision several months back.
- Birkaç ay önce ben de benzer bir önemli seçim yapmak zorunda kalmıştım.
- I had to snap these pictures very fast.
- Bu fotoğrafları çok hızlı çekmek zorunda kaldım.
- I suggested it, because someday you'll have to.
- Onu ben teklif ettim, çünkü bir gün zorunda kalacaksın.
- The crabs will have to fast, until the next carcass drifts down.
- Yengeçler, bir sonraki leş dibe sürüklenene kadar oruç tutmak zorunda kalacak.
- We had to call off the game because of rain.
- Yağmur yüzünden maçı iptal etmek zorunda kaldık.
- We had to alter our plans because we didn't have enough money.
- Yeterli paramız olmadığı için planlarımızı değiştirmek zorunda kaldık.
- If you flunk this exam, you'll have to repeat the course.
- Eğer bu sınavdan kalırsan, kursu tekrarlamak zorunda kalacaksın.
- Tom had to cut the class in order to meet us.
- Tom bizimle buluşabilmek için dersi kırmak zorunda kaldı.
- You may have to do that by yourself.
- Bunu kendi başına yapmak zorunda kalabilirsin.
- I had to accept it.
- Onu kabul etmek zorunda kaldım.
- Tom couldn't understand why Mary had to quit her job.
- Tom Mary'nin işini neden bırakmak zorunda kaldığını anlayamadı.
- We had to abandon the car.
- Arabayı terk etmek zorunda kaldık.
- He had to commit the whole message to memory.
- Tüm mesajı hafızasına kaydetmek zorunda kaldı.
- I had to change the rules.
- Kuralları değiştirmek zorunda kaldım.
- Tom had to put up with me all through high school.
- Tom lise boyunca bana katlanmak zorunda kaldı.
- I doubt that Tom had to sell his car in order to raise money for medical expenses.
- Tom'un sağlık harcamaları için para toplamak amacıyla arabasını satmak zorunda kaldığından şüpheliyim.
- Unfortunately, the police had to wait until there was another victim to try to find more about the serial killer.
- Ne yazık ki, polis seri katil hakkında daha fazla bilgi bulmaya çalışmak için başka bir mağdur buluncaya kadar beklemek zorunda kaldı.
- Tom is going to have to talk to Mary.
- Tom Mary ile konuşmak zorunda kalacak.
- You are going to have to pay for it.
- Bunun için ödeme yapmak zorunda kalacaksın.
- Tom will have to do that elsewhere.
- Tom bunu başka bir yerde yapmak zorunda kalacak.
- I had to have Tom rewrite the report.
- Tom'a raporu yeniden yazdırmak zorunda kaldım.
- We had to postpone the gathering because of rain.
- Yağmur yüzünden toplantıyı ertelemek zorunda kaldık.
- They had to call the firefighters to put out the flames.
- Alevleri söndürmek için itfaiyecileri çağırmak zorunda kaldılar.
- I've never had to do anything like this before.
- Daha önce hiç böyle bir şey yapmak zorunda kalmamıştım.
- I had to run to the station.
- İstasyona kadar koşmak zorunda kaldım.
- Tom wondered how much he was going to have to pay.
- Tom ne kadar ödemek zorunda kalacağını merak ediyordu.
- I may actually have to go.
- Gerçekten gitmek zorunda kalabilirim.
- I had to arrest her.
- Onu tutuklamak zorunda kaldım.
- When I had to learn English in school, at times I would bemoan all the irregularities and strange rules.
- Okulda İngilizce öğrenmek zorunda kaldığımda, bazen tüm düzensizliklerden ve garip kurallardan yakınırdım.
- I had to send her home.
- Onu eve göndermek zorunda kaldım.
- The more you do now, the less you'll have to do tomorrow.
- Şimdi ne kadar çok şey yaparsan, yarın o kadar az şey yapmak zorunda kalırsın.
- One day, I'm going to have to do that.
- Bir gün bunu yapmak zorunda kalacağım.
- You'll have to help me do that.
- Bunu yapmama yardım etmek zorunda kalacaksın.
- Tom had to think fast.
- Tom hızlı düşünmek zorunda kaldı.
- He had to stay in bed.
- O yatakta kalmak zorunda kaldı.
- I think Tom will have to help Mary.
- Bence Tom, Mary'ye yardım etmek zorunda kalacak.
- I'll have to let you know.
- Sana bildirmek zorunda kalacağım.
- I had to toss up between two of them.
- Ben onların ikisi arasında yazı tura atmak zorunda kaldım.
- The car broke down, so we had to walk.
- Araba bozuldu, biz de yürümek zorunda kaldık.
- I had to change trains twice.
- İki kez tren değiştirmek zorunda kaldım.
- Tom says he won't have to do that by himself.
- Tom bunu tek başına yapmak zorunda kalmayacağını söylüyor.
- I'm never going to have to do that.
- Asla onu yapmak zorunda kalmayacağım.
- I tried hard, but I had to give up.
- Çok denedim ama vazgeçmek zorunda kaldım.
- You may have to help us.
- Bize yardımcı olmak zorunda kalabilirsin.
- We'll have to do that, too.
- Biz de onu yapmak zorunda kalacağız.
- Tom said he thought he might not have to do that by himself.
- Tom bunu tek başına yapmak zorunda kalmayacağını düşündüğünü söyledi.
- Tom thinks Mary wouldn't have to do that.
- Tom, Mary'nin bunu yapmak zorunda kalmayacağını düşünüyor.
- Tom says he won't have to do that again.
- Tom bunu bir daha yapmak zorunda kalmayacağını söylüyor.
- Tom will have to do that.
- Tom bunu yapmak zorunda kalacak.
- Tom might have to walk home today.
- Tom bugün eve yürümek zorunda kalabilir.
- They had to fire 300 men at the factory.
- Fabrikadan 300 adamı kovmak zorunda kaldılar.
- We had to put off the meeting because of the traffic accident.
- Trafik kazası yüzünden toplantıyı ertelemek zorunda kaldık.
- Tom told Mary that she would have to do that by herself.
- Tom, Mary'ye onu tek başına yapmak zorunda kalacağını söyledi.
- I thought Tom was going to be the one who had to do that.
- Tom'un bunu yapmak zorunda kalan kişi olacağını düşündüm.
- Because of the rain they had to cancel the game.
- Yağmur nedeniyle onlar maçı iptal etmek zorunda kaldı.
- She had to speak before a large audience.
- Büyük bir dinleyici kitlesi önünde konuşmak zorunda kaldı.
- You're going to have to call Tom.
- Tom'u aramak zorunda kalacaksın.
- As the day got cooler, I had to put on a sweater.
- Gün daha serin olduğu için bir süveter giymek zorunda kaldım.
- Tom thought Mary might have to do that this afternoon.
- Tom, Mary'nin bu öğleden sonra bunu yapmak zorunda kalabileceğini düşündü.
- Tom wondered how many times he'd have to tell Mary to clean her room before she finally did it.
- Tom, Mary'ye odasını temizlemesini kaç kez söylemek zorunda kalacağını ve sonunda Mary'nin bunu nasıl yapacağını merak ediyordu.
- Tom had to cancel his trip.
- Tom gezisini iptal etmek zorunda kaldı.
- The government had to make up for the loss.
- Hükümet, kaybı telafi etmek zorunda kaldı.
- I may have to fire her.
- Onu kovmak zorunda kalabilirim.
- He had to stay in hospital for a whole week.
- Bir hafta boyunca hastanede kalmak zorunda kaldı.
- I don't want to shoot you, but I will if I have to.
- Seni vurmak istemiyorum, fakat zorunda kalırsam, vururum.
- He had to leave for Tokyo on short notice.
- O acilen Tokyo'ya gitmek zorunda kaldı.
- You'll have to take his place in case he can't come.
- Gelemediği takdirde, onun yerini almak zorunda kalacaksınız.
- We'll have to sit at the back of the train.
- Trenin arkasında oturmak zorunda kalacağız.
- I had to work late.
- Geç saate kadar çalışmak zorunda kaldım.
- Tom had to do that even though he didn't want to.
- Tom istemediği halde bunu yapmak zorunda kaldı.
- I hope that we don't have to spend the whole day doing this.
- Umarım tüm günü bunu yaparak geçirmek zorunda kalmayız.
- They have to work by night.
- Gece çalışmak zorunda kalıyorlar.
- You're probably too young to understand why Tom had to leave.
- Mary'nin neden gitmek zorunda kaldığını anlamak için muhtemelen çok gençsin.
- Tom pretended he was sick so he wouldn't have to go to school.
- Tom okula gitmek zorunda kalmamak için hastaymış gibi davrandı.
- Tom will never have to worry about money.
- Tom asla para konusunda endişe etmek zorunda kalmayacak.
- He had to carry many loads from the house to station.
- Evden istasyona kadar birçok yük taşımak zorunda kaldı.
- Dania had to cope with years of abuse and infidelity.
- Dania yıllarca istismar ve sadakatsizlikle baş etmek zorunda kaldı.
- I had to tell them that myself.
- Bunu onlara bizzat söylemek zorunda kaldım.
- We haven't had to deal with this before.
- Daha önce bununla uğraşmak zorunda kalmamıştık.
- He is going to have to buy them.
- Onları satın almak zorunda kalacak.
- Tom says he won't have to do that either.
- Tom bunu da yapmak zorunda kalmayacağını söylüyor.
- The army had to retreat.
- Ordu geri çekilmek zorunda kaldı.
- You're going to have to do better than that, aren't you?
- Bundan daha iyi yapmak zorunda kalacaksın, değil mi?
- If I had to study, I would stay at home every day.
- Okumak zorunda kalsam, her gün evde kalırım.
- You will have to apologize when you see him.
- Onu gördüğünde özür dilemek zorunda kalacaksın.
- I will have to help them.
- Ben onlara yardım etmek zorunda kalacağım.
- We're going to have to deal with it tomorrow.
- Yarın bununla uğraşmak zorunda kalacağız.
- We had to wait a little while for a bus.
- Bir süre otobüs beklemek zorunda kaldık.
- I thought if I broke up with you, I'd never have to see you again.
- Senden ayrılırsam, seni bir daha asla görmek zorunda kalmayacağımı düşündüm.
- As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour.
- Treni kaçırdığım için bir sonraki treni yaklaşık bir saat beklemek zorunda kaldım.
- She hopes she doesn't have to live there for more than a year.
- Orada bir yıldan daha fazla yaşamak zorunda kalmamayı umuyor.
- Tom will have to leave soon.
- Tom yakında ayrılmak zorunda kalacak.
- He had to carry many loads from the house to station.
- O, evden istasyona çok fazla yük taşımak zorunda kaldı.
- I really thought Tom would have to do that.
- Gerçekten Tom'un bunu yapmak zorunda kalacağını düşünmüştüm.
- No one should have to suffer like that.
- Kimse öyle acı çekmek zorunda kalmamalı.
- I had to bite my lip to prevent myself from laughing.
- Gülmemek için dudağımı ısırmak zorunda kaldım.
- I had to work late yesterday.
- Dün geç saate kadar çalışmak zorunda kaldım.
- If I have to listen to Mary's twaddle any further, I'll get mad.
- Eğer Mary'nin saçmalıklarını daha fazla dinlemek zorunda kalırsam, çıldıracağım.
- I had to write his name and his phone number.
- Onun adını ve telefon numarasını yazmak zorunda kaldım.
- I had to take Tom to the hospital.
- Tom'u hastaneye götürmek zorunda kaldım.
- I did everything I could, but I had to give up.
- Yapabildiğim her şeyi yaptım ama vazgeçmek zorunda kaldım.
- I had to take a bus from Boston because all the flights had been canceled.
- Tüm uçuşlar iptal edildiği için Boston'dan bir otobüse binmek zorunda kaldım.
- We had to start our business from zero.
- İşimize sıfırdan başlamak zorunda kaldık.
- I think we'll have to help him.
- Sanırım ona yardım etmek zorunda kalacağız.
- You may have to help them.
- Siz onlara yardım etmek zorunda kalabilirsiniz.
- I hope you won't have to do that.
- Umarım bunu yapmak zorunda kalmazsın.
- I don't know why Tom had to go back to Boston.
- Tom'un neden Boston'a dönmek zorunda kaldığını bilmiyorum.
- We had to call the locksmith.
- Çilingir çağırmak zorunda kaldık.
- The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
- Askerler kahramanca savaştılar fakat sonunda teslim olmak zorunda kaldılar.
- Tonight, I'll have to do an interview.
- Bu gece bir röportaj yapmak zorunda kalacağım.
- Tom had to rent a car.
- Tom bir araba kiralamak zorunda kaldı.
- We'll have to think about this one.
- Bunu düşünmek zorunda kalacağız.
- Sami had to leave Layla there.
- Sami, Leyla'yı orada bırakmak zorunda kaldı.
- Tom won't have to do that himself.
- Tom onu kendisi yapmak zorunda kalmayacak.
- I had to console her on the telephone.
- Onu telefonda teselli etmek zorunda kaldım.
- Tom isn't going to have to do that himself.
- Tom bunu kendisi yapmak zorunda kalmayacak.
- We had to dip into our savings in order to pay the unexpected medical expenses.
- Beklenmedik tıbbi masrafları ödemek için birikimlerimize dalmak zorunda kaldık.
- We'll have to wait for Tom's response.
- Tom'un cevabını beklemek zorunda kalacağız.
- I very much don't want to have to do that.
- Bunu yapmak zorunda kalmayı hiç istemiyorum.
- Tom had to agree.
- Tom kabul etmek zorunda kaldı.
- As there was no bus service, we had to walk all the way to the station.
- Otobüs servisi olmadığı için, biz, istasyona giden bütün yolu yürümek zorunda kaldık.
- The construction team will have to work through the night to finish the job on time.
- İnşaat ekibi işi zamanında bitirmek için gece boyunca çalışmak zorunda kalacak.
- I'll have to go myself.
- Kendim gitmek zorunda kalacağım.
- It's a risk I'll have to take.
- Bu almak zorunda kalacağım bir risk.
- The girl had to drop the idea of becoming a singer.
- Kız şarkıcı olma fikrinden vazgeçmek zorunda kaldı.
- Tom had to go to the hospital.
- Tom hastaneye gitmek zorunda kaldı.
- I hope I never have to do that again.
- Umarım bunu bir daha yapmak zorunda kalmam.
- We had to do without oil during the war.
- Savaş sırasında petrolsüz idare etmek zorunda kaldık.
- Tom is going to have to pay for everything.
- Tom her şeyin bedelini ödemek zorunda kalacak.
- We're going to have to dig deep.
- Derin kazmak zorunda kalacağız.
- I hate it when I have to sit between two fat guys on a plane.
- Uçakta iki şişman adam arasında oturmak zorunda kaldığım zaman bundan nefret ederim.
- I'm sorry I had to lie to you.
- Sana yalan söylemek zorunda kaldığım için özür dilerim.
- I will have to fire you if you come late so often.
- Bu kadar sık geç gelirsen, seni kovmak zorunda kalırım.
- I had to stop at almost every light on the way here.
- Buraya gelirken neredeyse her ışıkta durmak zorunda kaldım.
- I may have to work part time.
- Yarı zamanlı çalışmak zorunda kalabilirim.
- Tom had to read the sign on the door three times before he understood it.
- Tom onu anlamadan önce kapıdaki levhayı üç kez okumak zorunda kaldı.
- He'll have to do without a gun.
- O, bir silah olmadan yapmak zorunda kalacak.
- Tom didn't tell Mary why he had to work late.
- Tom Mary'ye neden geç saatlere kadar çalışmak zorunda kaldığını söylemedi.
- I often have to repeat things when I talk to Tom.
- Tom'la konuşurken sık sık bazı şeyleri tekrarlamak zorunda kalıyorum.
- Why did Tom have to go to Boston?
- Tom neden Boston'a gitmek zorunda kaldı?
- Tom had to shout to be heard.
- Tom duyulmak için bağırmak zorunda kaldı.
- I'm sure Tom won't have to work late tonight.
- Tom'un bu gece geç vakte kadar çalışmak zorunda kalmayacağına eminim.
- You are going to have to kill me.
- Beni öldürmek zorunda kalacaksın.
- We're going to have to turn back.
- Geri dönmek zorunda kalacağız.
- I think we'll have to help them.
- Sanırım onlara yardım etmek zorunda kalacağız.
- Tom thought Mary might have to do that by herself.
- Tom Mary'nin bunu tek başına yapmak zorunda kalabileceğini düşündü.
- I shouldn't have to give a speech.
- Bir konuşma yapmak zorunda kalmamalıydım.
- She had to use her dictionary many times.
- Sözlüğünü birçok kez kullanmak zorunda kaldı.
- Andrew Johnson had to flee his home to save his life.
- Andrew Johnson hayatını kurtarmak için evinden kaçmak zorunda kaldı.
- We had to go up and down the slopes.
- Yokuşları inip çıkmak zorunda kaldık.
- I'm going to have to call the police.
- Polis çağırmak zorunda kalacağım.
- What did they have to say?
- Ne söylemek zorunda kaldılar?
- I may have to help Tom.
- Tom'a yardım etmek zorunda kalabilirim.
- I hope that we don't have to spend the whole day doing this.
- Umarım bütün günü bunu yaparak geçirmek zorunda kalmayız.
- In any case, she'll have to be severely punished.
- Her halükarda, ağır biçimde cezalandırılmak zorunda kalacak.
- I had to carry Tom to bed.
- Tom'u yatağa götürmek zorunda kaldım.
- I had to drag him out of bed.
- Onu yataktan dışarıya sürüklemek zorunda kaldım.
- She bought him a dog, but he was allergic to dogs, so they had to get rid of it.
- Ona bir köpek almıştı, ama köpeklere alerjisi vardı, bu yüzden ondan kurtulmak zorunda kaldılar.
- I had to wait for Tom till the end.
- Tom'u sonuna kadar beklemek zorunda kaldım.
- He'll have to forget about you.
- O seni unutmak zorunda kalacak.
- Tom will have to work late every night this week.
- Tom bu hafta her gece geç vakte kadar çalışmak zorunda kalacak.
- He couldn't move and had to call for help.
- Hareket edemedi ve yardım çağırmak zorunda kaldı.
- We had to go back empty-handed.
- Elimiz boş dönmek zorunda kaldık.
- He forgot a section of the speech and had to improvise for a while.
- Konuşmanın bir bölümünü unuttu ve bir süre doğaçlama yapmak zorunda kaldı.
- Tom had to find another way.
- Tom başka bir yol bulmak zorunda kaldı.
- I don't want to have to do this.
- Bunu yapmak zorunda kalmak istemiyorum.
- We ended up having to sell most of those below cost.
- Bunların çoğunu zararına satmak zorunda kaldık.
- Tom told Mary he hoped he didn't have to do that.
- Tom, Mary'ye bunu yapmak zorunda kalmamayı umduğunu söyledi.
- Tom had to defend his reputation.
- Tom itibarını savunmak zorunda kaldı.
- Tom got an emergency call and had to leave work.
- Tom bir acil durum çağrısı aldı ve işi terk etmek zorunda kaldı.
- I never thought I would have to support such a large family.
- Bu kadar geniş bir aileyi geçindirmek zorunda kalacağımı hiç düşünmemiştim.
- If you can't make bail, you'll have to stay in jail.
- Kefaleti ödeyemezsen, hapiste kalmak zorunda kalacaksın.
- He forgot a section of the speech and had to improvise for a while.
- O, konuşmanın bir bölümünü unuttu ve bir süre uydurmak zorunda kaldı.
- Tom had to wait three hours for a tow truck.
- Tom bir çekici için üç saat beklemek zorunda kaldı.
- Tom did that yesterday, so he wouldn't have to do that tomorrow.
- Tom bunu dün yaptı, böylece yarın yapmak zorunda kalmayacak.
- I had to lie to Tom.
- Tom'a yalan söylemek zorunda kaldım.
- Whoever is responsible for making this mess will have to clean it up.
- Bu pisliği kim yaptıysa temizlemek zorunda kalacak.
- It seems that the children will have to sleep on the floor.
- Çocuklar yerde uyumak zorunda kalacaklar gibi.
- I had to walk all the way here.
- Buraya kadar bütün yolu yürümek zorunda kaldım.
- Tom says he won't have to do that either.
- Tom da bunu yapmak zorunda kalmayacağını söylüyor.
- Tom told Mary she wouldn't have to do that.
- Tom, Mary'ye bunu yapmak zorunda kalmayacağını söyledi.
- I'm one of the three guys who'll have to do that.
- Bunu yapmak zorunda kalacak üç adamdan biriyim.
- Sami will have to sign this document.
- Sami bu dökümanı imzalamak zorunda kalacak.
- You're going to have to trust Tom.
- Tom'a güvenmek zorunda kalacaksın.
- I'm going to have to get some more money out of the bank.
- Bankadan biraz daha para almak zorunda kalacağım.
- Tom never had to worry about money.
- Tom asla para hakkında endişelenmek zorunda kalmadı.
- Tom had to take a detour.
- Tom yoldan sapmak zorunda kaldı.
- We had to write off the debt.
- Borcu silmek zorunda kaldık.
- I'm very glad I didn't have to do that.
- Bunu yapmak zorunda kalmadığıma çok memnunum.
- Tom had to start over again.
- Tom her şeye yeniden başlamak zorunda kaldı.
- Tom is going to have to do that elsewhere.
- Tom bunu başka yerde yapmak zorunda kalacak.
- Tom is going to have to do that again.
- Tom bunu tekrar yapmak zorunda kalacak.
- I suppose I'll have to be more careful in the future.
- Sanırım gelecekte daha dikkatli olmak zorunda kalacağım.
- I'll have to warn her.
- Onu uyarmak zorunda kalacağım.
- Tom said that Mary wouldn't have to do that.
- Tom, Mary'nin bunu yapmak zorunda kalmayacağını söyledi.
- I had to beg my friends to come to my party.
- Partime gelmeleri için arkadaşlarıma yalvarmak zorunda kaldım.
- I had to cancel the meeting.
- Toplantıyı iptal etmek zorunda kaldım.
- I wanted Tom to stay longer, but he had to leave.
- Tom'un daha fazla kalmasını istedim ama gitmek zorunda kaldı.
- Tom had to go himself.
- Tom kendi başına gitmek zorunda kaldı.
- Maybe Tom had to work late.
- Belki Tom geç saate kadar çalışmak zorunda kalmıştır.
- It'll have to wait till tomorrow.
- Bu yarına kadar beklemek zorunda kalacak.
- Tom had to empty his apartment in two days.
- Tom dairesini iki gün içinde boşaltmak zorunda kaldı.
- Tom will have to figure this out on his own.
- Tom bunu kendi başına çözmek zorunda kalacak.
- I was hoping we wouldn't have to go.
- Gitmek zorunda kalmayız diye umuyordum.
- Tom was the only one who didn't have to go.
- Gitmek zorunda kalmayan tek kişi Tom'du.
- The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle.
- Astronot uzay mekiğinde birçok deney yapmak zorunda kaldı.
- Tom may have to wait.
- Tom beklemek zorunda kalabilir.
- I shouldn't have to do that anymore.
- Bunu artık yapmak zorunda kalmamalıyım.
- In the absence of a better idea I had to choose this method.
- Daha iyi bir fikir bulamayınca, bu yöntemi seçmek zorunda kaldım.
- Tom said he wouldn't have to do that again.
- Tom bunu bir daha yapmak zorunda kalmayacağını söyledi.
- Germany no longer had to fight an enemy on two fronts.
- Almanya artık bir düşmanla iki cephede savaşmak zorunda kaldı.
- Tom is going to have to wait.
- Tom beklemek zorunda kalacak.
- To buy my computer, I had to pay €100.
- Bilgisayarımı almak için 100 Avro ödemek zorunda kaldım.
- Tom had to go there yesterday.
- Tom dün oraya gitmek zorunda kaldı.
- I had to climb over the wall.
- Duvara tırmanmak zorunda kaldım.
- When was the last time you had to remind me to do something?
- En son ne zaman bana bir şey yapmayı hatırlatmak zorunda kaldın?
- Tom is going to have to do that as well.
- Tom bunu da yapmak zorunda kalacak.
- I'm gonna have to call you back.
- Seni tekrar aramak zorunda kalacağım.
- Tom had to say something.
- Tom bir şey söylemek zorunda kaldı.
- I had to stay after class and talk to the teacher.
- Dersten sonra kalıp öğretmenle konuşmak zorunda kaldım.
- We'll have to wait for five hours.
- Beş saat beklemek zorunda kalacağız.
- I didn't know I was going to have to introduce the main speaker.
- Baş konuşmacıyı tanıtmak zorunda kalacağımı bilmiyordum.
- Tell Tom he's going to have to wait.
- Tom'a beklemek zorunda kalacağını söyle.
- It began to rain, so he did not have to water the lawn.
- Yağmur yağmaya başladı, böylece çimleri sulamak zorunda kalmadı.
- I had to lie to him.
- Ona yalan söylemek zorunda kaldım.
- We probably won't have to go to Boston next week.
- Muhtemelen gelecek hafta Boston'a gitmek zorunda kalmayacağız.
- The car broke down, so they had to walk.
- Araba bozuldu, bu yüzden yürümek zorunda kaldılar.
- Tom is going to have to stay in the hospital for another three weeks.
- Tom üç hafta daha hastanede kalmak zorunda kalacak.
- He had such a bad headache that he had to cancel the meeting.
- Öyle kötü bir baş ağrısı vardı ki toplantıyı iptal etmek zorunda kaldı.
- We'll have to deal with that.
- Onunla ilgilenmek zorunda kalacağız.
- I had to tell her that myself.
- Bunu ona bizzat söylemek zorunda kaldım.
- I got to the bank and luckily didn't have to get in line.
- Bankaya gittim ve neyse ki sıraya girmek zorunda kalmadım.
- He had to empty his apartment in two days.
- Dairesini iki gün içinde boşaltmak zorunda kaldı.
- They had to elope somehow.
- Onlar bir şekilde kaçmak zorunda kaldı.
- Tom will probably have to do that.
- Tom muhtemelen bunu yapmak zorunda kalacak.
- He had to leave the village.
- O, köyü terk etmek zorunda kaldı.
- I had to give up my plan.
- Planımdan vazgeçmek zorunda kaldım.
- We ran out of time and had to cut short the interview.
- Zamanımız tükendi ve görüşmeyi kısa kesmek zorunda kaldık.
- Do you get nervous if you have to speak in front of many people?
- Birçok insanın önünde konuşmak zorunda kaldığınızda gergin olur musunuz?
- A gust of wind blew Curdken's hat away, and he had to chase it over hill and dale.
- Bir rüzgâr Curdken'in şapkasını uçurdu ve Curdken şapkayı tepeden tırnağa kovalamak zorunda kaldı.
- I don't want to have to shoot you.
- Seni vurmak zorunda kalmak istemiyorum.
- Tom wanted to show Mary how to do that, so next time she could do it and he wouldn't have to.
- Tom, Mary'ye bunu nasıl yapacağını göstermek istedi, böylece bir dahaki sefere Mary yapabilecek ve Tom yapmak zorunda kalmayacaktı.
- Tom is going to have to make some very tough choices.
- Tom çok zor seçimler yapmak zorunda kalacak.
- Mary had to pay her rent yesterday.
- Mary dün kirasını ödemek zorunda kaldı.
- I often have to talk to people I don't like.
- Sık sık sevmediğim insanlarla konuşmak zorunda kalıyorum.
- The boxer had to lose weight for the title match.
- Boksör unvan maçı için kilo vermek zorunda kaldı.
- Does that mean you'll have to stay?
- Bu kalmak zorunda kalacağın anlamına mı geliyor?
- I see you had to work late again last night.
- Dün gece yine geç vakte kadar çalışmak zorunda kaldığını görüyorum.
- I hope that you won't have to do that.
- Umarım bunu yapmak zorunda kalmazsın.
- She had to accept her fate.
- O kaderi kabul etmek zorunda kaldı.
- I had to get out of the house.
- Ben evden çıkmak zorunda kaldım.
- He'll have to do without a gun.
- Silahsız idare etmek zorunda kalacak.
- The challah was so delicious that I just had to ask her for the recipe.
- Challah o kadar lezzetliydi ki ondan tarifini istemek zorunda kaldım.
- You'll have to work a lot.
- Çok çalışmak zorunda kalacaksın.
- I'd wish I wouldn't have to do these reports.
- Bu raporları hazırlamak zorunda kalmamayı dilerdim.
- Tom thought that Mary wouldn't have to sing.
- Tom, Mary'nin şarkı söylemek zorunda kalmayacağını düşündü.
- I know that sooner or later I'm going to have to do that.
- Er ya da geç bunu yapmak zorunda kalacağımı biliyorum.
- He kept playing the same record over and over until I had to leave the room.
- Ben odayı terk etmek zorunda kalıncaya kadar devamlı aynı plağı üst üste çaldı.
- Fadil had to control everything.
- Fadıl her şeyi kontrol etmek zorunda kaldı.
- If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
- Kitaplar olmasaydı, her nesil kendisi için geçmişin gerçeklerini yeniden keşfetmek zorunda kalacaktı.
- He had to leave the village.
- Köyden ayrılmak zorunda kaldı.
- We're going to have to change.
- Değişmek zorunda kalacağız.
- I may have to call you later.
- Seni sonra aramak zorunda kalabilirim.
- Tom never had to study French.
- Tom hiç Fransızca çalışmak zorunda kalmadı.
- I had to show them something.
- Onlara bir şey göstermek zorunda kaldım.
- I'm going to have to dye my hair.
- Saçımı boyamak zorunda kalacağım.
- You're going to have to leave, aren't you?
- Gitmek zorunda kalacaksın, değil mi?
- Tom had to forgo his morning swim, on account of it being too cold.
- Tom, hava çok soğuk olduğu için sabah yüzmekten vazgeçmek zorunda kaldı.
- I didn't really want to leave the party early, but I had to go home to help my wife.
- Partiyi erkenden terk etmek istemiyordum, fakat karıma yardım etmek için eve gitmek zorunda kaldım.
- In the end, I had to fork over $500 for that antique radio.
- Sonunda, o antika radyo için 500 doları gözden çıkarmak zorunda kaldım.
- Tom may have to cancel the party.
- Tom partiyi iptal etmek zorunda kalabilir.
- Sami will have to sign this document.
- Sami bu belgeyi imzalamak zorunda kalacak.
- You'll both have to do better than that.
- İkiniz de bundan daha iyisini yapmak zorunda kalacaksınız.
- Bob missed the last train and had to take a taxi.
- Bob, son treni kaçırdı ve bir taksiye binmek zorunda kaldı.
- I didn't have to go with Tom.
- Tom'la gitmek zorunda kalmadım.
- He had to go through a lot of hardships.
- Birçok zorluktan geçmek zorunda kaldı.
- He had to lead a miserable life for many years.
- O yıllarca sefil bir hayat sürdürmek zorunda kaldı.
- I was hoping we wouldn't have to do that.
- Bunu yapmak zorunda kalmayacağımızı umuyordum.
- I'll have to have my camera repaired.
- Kameramı tamir ettirmek zorunda kalacağım.
- Tom said he had to walk home.
- Tom evine yürümek zorunda kaldığını söyledi.
- Tom wouldn't have to say anything.
- Tom bir şey söylemek zorunda kalmazdı.
- The lorry had to stop because its load had fallen off.
- Kamyon, yükü düştüğü için durmak zorunda kaldı.
- I see you had to work late again last night.
- Dün gece yine geç saate kadar çalışmak zorunda kaldığını görüyorum.
- We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
- Trafik sıkışıklığı yüzünden geciktik, bu yüzden acele etmek zorunda kaldık.
- She had to undergo a difficult operation.
- Zor bir ameliyat geçirmek zorunda kaldı.
- I had to drive myself to the hospital.
- Hastaneye kendim gitmek zorunda kaldım.
- You'll have to pay double.
- İki katını ödemek zorunda kalacaksın.
- I had to let him win.
- Onun kazanmasına izin vermek zorunda kaldım.
- They had to read the book many times.
- Kitabı defalarca okumak zorunda kaldılar.
- I've had to make some tough choices.
- Bazı zor seçimler yapmak zorunda kaldım.
- Tom might have to do that again.
- Tom bunu tekrar yapmak zorunda kalabilir.
- I'm one of the thirty people who had to do that.
- Bunu yapmak zorunda kalan otuz insandan biriyim.
- Tom is going to have to do that as well.
- Tom da bunu yapmak zorunda kalacak.
- Tom won't have to wait long.
- Tom uzun süre beklemek zorunda kalmayacak.
- I'm going to have to tell Tom.
- Tom'a söylemek zorunda kalacağım.
- He had to lead a miserable life for many years.
- Uzun yıllar sefil bir hayat sürmek zorunda kaldı.
- I may have to replace it again.
- Tekrar değiştirmek zorunda kalabilirim.
- I had to run to catch up with him.
- Ona yetişebilmek için koşmak zorunda kaldım.
- Tom never had to do that.
- Tom bunu yapmak zorunda kalmadı.
- If you want to get elected, you're going to have to improve your public image.
- Seçilmek istiyorsan kamusal imajını geliştirmek zorunda kalacaksın.
- Tom will have to leave the building.
- Tom binayı terk etmek zorunda kalacak.
- We had to put off the game due to rain.
- Yağmur yüzünden oyunu ertelemek zorunda kaldık.
- Her friends had to padlock the freezer to prevent her from eating ice cream.
- Arkadaşları dondurma yemesini engellemek için dondurucuyu kilitlemek zorunda kaldılar.
- What one has sown one will have to reap.
- Bir insan ne ekerse onu biçmek zorunda kalır.
- Tom had to tell Mary the truth.
- Tom Mary'ye gerçeği söylemek zorunda kaldı.
- Tom will have to work tomorrow.
- Tom yarın çalışmak zorunda kalacak.
- You'll have to drive us there.
- Bizi oraya götürmek zorunda kalacaksın.
- My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook.
- Karım yemek pişirmek zorunda kalmadığı için dışarıda yemeyi sever.
- We won't have to wait long.
- Biz uzun süre beklemek zorunda kalmayacağız.
- If this plan doesn't work, we'll have to try something else.
- Eğer bu plan işe yaramazsa, başka bir şey denemek zorunda kalacağız.
- Tom is going to have to pay for everything.
- Tom her şeyin parasını ödemek zorunda kalacak.
- They had had to use what money they had.
- Sahip oldukları parayı kullanmak zorunda kaldılar.
- I hope Tom doesn't have to move to Boston.
- Umarım Tom Boston'a taşınmak zorunda kalmaz.
- How long do I have to think about it?
- O konuda ne kadar düşünmek zorunda kalacağım?
- We had to walk home.
- Eve yürümek zorunda kaldık.
- I had to pay in cash.
- Nakit ödemek zorunda kaldım.
- I never had to choose.
- Asla seçmek zorunda kalmadım.
- Will I have to move?
- Ben taşınmak zorunda kalacak mıyım?
- You'll have to learn to cook.
- Yemek pişirmeyi öğrenmek zorunda kalacaksın.
- I had to send him home.
- Onu eve göndermek zorunda kaldım.
- Did you have to wait long?
- Çok beklemek zorunda kaldınız mı?
- I had to wait for Tom wake up.
- Tom'un uyanmasını beklemek zorunda kaldım.
- As the day got cooler, I had to put on a sweater.
- Gün soğudukça kazak giymek zorunda kaldım.
- I'm sorry I had to do that.
- Üzgünüm, onu yapmak zorunda kaldım.
- Tom will have to do it by himself.
- Tom bunu kendi başına yapmak zorunda kalacak.
- We had to sell the building because for years we had operated it at a loss.
- Biz onu yıllarca zararına çalıştırdığımız için binayı satmak zorunda kaldık.
- Tom had to go to Boston by himself.
- Tom Boston'a tek başına gitmek zorunda kaldı.
- I think we'll have to help her.
- Bence ona yardım etmek zorunda kalacağım.
- I had to force Tom to take it.
- Onu alması için Tom'u zorlamak zorunda kaldım.
- We're going to have to shut down.
- Kapatmak zorunda kalacağız.
- I'm sorry you had to do this by yourself.
- Bunu tek başına yapmak zorunda kaldığın için üzgünüm.
- If I were invisible I wouldn't have to dress myself.
- Görünmez olsaydım kendimi giydirmek zorunda kalmazdım.
- I had to consider Tom's proposal.
- Tom'un önerisini düşünmek zorunda kaldım.
- How much did you have to pay for that?
- Bunun için ne kadar ödemek zorunda kaldın?
- Tom has never had to work hard in his entire life.
- Tom hayatı boyunca hiç çok çalışmak zorunda kalmadı.
- Tom thought Mary might have to do that.
- Tom Mary'nin bunu yapmak zorunda kalabileceğini düşündü.
- When he was faced with the evidence, he had to admit that he was guilty.
- Kanıtlarla yüzleştiğinde, suçlu olduğunu kabul etmek zorunda kaldı.
- Even though he was exhausted, he had to go back to work.
- Yorgun olmasına rağmen işe geri dönmek zorunda kaldı.
- Tom had to take a test yesterday.
- Tom dün bir sınava girmek zorunda kaldı.
- Whether you like it or not, you'll have to do it.
- Hoşuna gitse de gitmese de onu yapmak zorunda kalacaksın.
- The government will have to deal with the financial problem.
- Hükümet finansal sorunla ilgilenmek zorunda kalacak.
- Yesterday I had to work overtime.
- Dün fazla mesai yapmak zorunda kaldım.
- We haven't had to deal with this before.
- Daha önce bununla uğraşmak zorunda kalmadık.
- We'll have to work on that.
- Onun üzerinde çalışmak zorunda kalacağız.
- The knife was so dull that I couldn't cut the meat with it and I had to use my pocketknife.
- Bıçak o kadar kördü ki eti onunla kesemedim ve çakımı kullanmak zorunda kaldım.
- We may all have to help Tom.
- Hepimiz Tom'a yardım etmek zorunda kalabiliriz.
- Tom is going to have to do that.
- Tom bunu yapmak zorunda kalacak.
- She had to alter her dress by herself.
- Elbisesini tek başına değiştirmek zorunda kaldı.
- He had to write an account of the baseball game.
- Beyzbol oyunu ile ilgili açıklama yapmak zorunda kaldı.
- I had to get home by myself.
- Eve tek başıma dönmek zorunda kaldım.
- We had to call the locksmith.
- Çilingiri aramak zorunda kaldık.
- The suspect had to lay all his personal effects on the table.
- Şüpheli tüm kişisel eşyalarını masaya koymak zorunda kaldı.
- From now on, we'll have to spend less money.
- Şu andan itibaren, biz daha az para harcamak zorunda kalacağız.
- I'll have to tell them.
- Onlara söylemek zorunda kalacağım.
- Tom had to go to Boston by himself.
- Tom kendi başına Boston'a gitmek zorunda kaldı.
- Tom wondered how long he'd have to wait for Mary.
- Tom, Mary'yi ne kadar beklemek zorunda kalacağını merak etti.
- Tom had to go back to the office.
- Tom ofise geri dönmek zorunda kaldı.
- Will you have to tell them?
- Onlara söylemek zorunda kalacak mısın?
- I'll have to get back to you.
- Sana geri dönmek zorunda kalacağım.
- She had to part with her fur coat.
- Kürk mantosundan ayrılmak zorunda kaldı.
- It was raining so hard that we had to put off our departure.
- O kadar şiddetli yağıyordu ki yola çıkmayı ertelemek zorunda kaldık.
- Tom is going to have to do that by himself.
- Tom bunu kendi başına yapmak zorunda kalacak.
- I'll have to ask you to leave.
- Ayrılmanızı istemek zorunda kalacağım.
- You'll have to overcome a few difficulties.
- Birkaç zorluğun üstesinden gelmek zorunda kalacaksın.
- I think I might not have to do that anymore.
- Sanırım artık bunu yapmak zorunda kalmayabilirim.
- The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
- Kız şarkıcı olma fikrinden vazgeçmek zorunda kaldı.
- I had to make a speech on short notice.
- Kısa sürede konuşma yapmak zorunda kaldım.
Show More (605)
|