|
- This is where I have to say something again about Cyprus.
- Bu noktada Kıbrıs'la ilgili olarak tekrar bir şeyler söylemem gerekiyor.
- The President of the Commission said that the common agricultural policy has been solved.
- Komisyon Başkanı ortak tarım politikasının çözüldüğünü söyledi.
- I would also like to say a few words about the Statement of Assurance itself.
- Güvence Beyanının kendisi hakkında da birkaç söz söylemek istiyorum.
- Let me conclude by saying that Israel has a new government.
- Sözlerimi İsrail'in yeni bir hükûmete sahip olduğunu söyleyerek bitirmek istiyorum.
- The President of the Council has rightly said that the fight against terrorism will be global and sustained.
- Konsey Başkanı haklı olarak terörizmle mücadelenin küresel ve sürekli olacağını söylemiştir.
- I should like to say to this House that we as Members of this Parliament also have a responsibility.
- Bu Meclise, bu Parlamentonun Üyeleri olarak bizim de bir sorumluluğumuz olduğunu söylemek isterim.
- I can only repeat what I have already said.
- Ben sadece daha önce söylediklerimi tekrar edebilirim.
- I had said smallest, but I obey the President's edict on this.
- En ufak bir şey söylemedim ama Başkan'ın bu konudaki fermanına itaat ediyorum.
- The report says that unemployment is too high.
- Rapor işsizliğin çok yüksek olduğunu söylüyor.
- I have nothing different to say about it in private than I have said in public.
- Bu konuda özel olarak söyleyeceğim, kamuoyu önünde söylediklerimden farklı bir şey yok.
- Surely we are not saying here that we should go back to the days of protectionism?
- Elbette burada korumacılık günlerine geri dönmemiz gerektiğini söylemiyoruz?
- Why, when the magistrate said yesterday that there was no real evidence against them, are they still being held?
- Yargıç dün onlara karşı gerçek bir delil olmadığını söylediği halde neden hala tutuluyorlar?
- You have said, quite rightly, that the scale of the disaster makes funding by a single country impossible.
- Haklı olarak felaketin boyutunun tek bir ülke tarafından finanse edilmesini imkansız kıldığını söylediniz.
- I also think we should ask ourselves what the candidate countries have to say about this proposal for a directive?
- Ayrıca aday ülkelerin bu yönerge önerisi hakkında ne söyleyeceklerini de kendimize sormamız gerektiğini düşünüyorum.
- It is not enough for the Commission to say that it adopted the report on this implementation on 4 February 1998.
- Komisyon'un 4 Şubat 1998 tarihinde bu uygulamaya ilişkin raporu kabul ettiğini söylemesi yeterli değildir.
- I could say a lot more, but thankfully my time is up.
- Daha çok şey söyleyebilirdim ama neyse ki zamanım doldu.
- This is what I have to say to you.
- Size söyleyeceklerim bunlar.
- I would now like to say a few words on quantity management.
- Şimdi de miktar yönetimi hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- That is the first thing I wanted to say because the European Commission is doing outstanding work out there.
- Söylemek istediğim ilk şey bu çünkü Avrupa Komisyonu orada olağanüstü işler yapıyor.
- This situation is too serious for the President-in-Office of the Council to say that nothing can be done.
- Bu durum, Konsey Dönem Başkanı'nın hiçbir şey yapılamayacağını söyleyemeyeceği kadar ciddidir.
- What I would like to say is that I am very glad that the Greens' Amendment No 25 was rejected.
- Söylemek istediğim şey, Yeşillerin 25 No'lu Değişikliğinin reddedilmiş olmasından büyük memnuniyet duyduğumdur.
- You say that you are expecting a result to be achieved.
- Bir sonuca ulaşılmasını beklediğinizi söylüyorsunuz.
- This, I am sad to say, echoes the obscurantism of the Middle Ages that our countries also experienced.
- Üzülerek söylemeliyim ki bu durum, ülkelerimizin de tecrübe ettiği Orta Çağ'ın gericiliğinin bir yansımasıdır.
- It says that Parliament adopted one amendment at first reading.
- Parlamentonun ilk okumada bir değişikliği kabul ettiğini söylüyor.
- To follow on from what you just said, a very good morning.
- Söylediklerinizden devam edecek olursak, çok iyi bir sabah.
- As I have said, the Council has not previously given this issue its serious consideration.
- Söylediğim gibi Konsey daha önce bu konuyu ciddi bir şekilde ele almamıştı.
- It is interesting to hear the Commission say that they should not get involved.
- Komisyon'un bu işe karışmamaları gerektiğini söylemesi ilginçtir.
- No serious observer has said that there has been a massacre.
- Hiçbir ciddi gözlemci bir katliam yaşandığını söylememiştir.
- You also say how temporary work is flourishing in the Netherlands.
- Ayrıca geçici çalışmanın Hollanda'da nasıl geliştiğini de söylüyorsunuz.
- Please allow me to say that we Spaniards fully understand the suffering of the victims.
- Lütfen biz İspanyolların kurbanların acılarını tamamen anladığımızı söylememe izin verin.
- Some people have criticised me for saying that I want to give the EU more power in this area.
- Bazı insanlar bu alanda AB'ye daha fazla güç vermek istediğimi söylediğim için beni eleştirdiler.
- As I said before, our objective is limited.
- Daha önce de söylediğim gibi hedefimiz sınırlıdır.
- I have to say that as an engineer I also found it difficult to work with.
- Bir mühendis olarak ben de çalışmakta zorlandığımı söylemeliyim.
- I have used an expression, highly prized by feminists, who said that things that are not given a name do not exist.
- Feministlerin çok değer verdiği bir ifadeyi kullandım; isim verilmeyen şeylerin var olmadığını söylerler.
- So not only does the Court say it can be done, the Commission says it ought to be done.
- Dolayısıyla sadece Divan bunun yapılabileceğini söylemekle kalmıyor, Komisyon da bunun yapılması gerektiğini söylüyor.
- One might as well say that this is an impossibility set in stone.
- Bunun taşa kazınmış bir imkânsızlık olduğu da söylenebilir.
- But we have to say what they are.
- Ancak bunların ne olduğunu söylemek zorundayız.
- We are always saying that this constitution should be able to be read in schools.
- Her zaman bu anayasanın okullarda okunabilmesi gerektiğini söylüyoruz.
- Mr Karas has quite rightly said that we need the Member States.
- Sayın Karas haklı olarak Üye Devletlere ihtiyacımız olduğunu söyledi.
- You have said very little on this matter.
- Bu konuda çok az şey söylediniz.
- Having said this, I still have concerns about the proposed decentralisation.
- Bunu söyledikten sonra önerilen ademi merkeziyetçilik konusunda hala endişelerim var.
- I will, however, say a few words about the Council's budget.
- Bununla birlikte, Konsey bütçesi hakkında birkaç söz söyleyeceğim.
- Where do we say that this field is going to be dealt with like telecommunications?
- Bu alanın telekomünikasyon gibi ele alınacağını nerede söyleyebiliriz?
- As a regionalist, I feel bound to say that the importance of the region has actually declined.
- Bir bölgeselci olarak bölgenin öneminin aslında azaldığını söylemek zorunda hissediyorum.
- In this connection, the Court said that we had gone too far, with good reason, in my view.
- Bu bağlamda Divan, bana göre haklı olarak, çok ileri gittiğimizi söyledi.
- The Committee of Independent Experts said the Commission was not managing this properly.
- Bağımsız Uzmanlar Komitesi, Komisyon'un bunu düzgün bir şekilde yönetmediğini söyledi.
- We need to see more improvement throughout Europe before we can say that we have done enough.
- Yeterince çaba sarf ettiğimizi söyleyebilmemiz için Avrupa genelinde daha fazla gelişme görmemiz gerekiyor.
- The intellectual elite, says the President of the Commission, must not leave.
- Komisyon Başkanı, entelektüel elitin ayrılmaması gerektiğini söylüyor.
- Parliament decided on this one and a half years ago, but until today the Council has had nothing to say on the subject.
- Parlamento bu konuda bir buçuk yıl önce karar aldı, ancak bugüne kadar Konsey'in bu konuda söyleyecek hiçbir şeyi yoktu.
- In the end, however, we are sorry to say that this opportunity was largely wasted.
- Ancak sonuçta bu fırsatın büyük ölçüde heba edildiğini söylemekten üzüntü duyuyoruz.
- If I am completely honest, I must also say that this was a job well done.
- Dürüst olmak gerekirse, bunun iyi yapılmış bir iş olduğunu da söylemeliyim.
- I am not going to say too much about this.
- Bu konuda çok fazla şey söylemeyeceğim.
- I shall, first of all, focus on what it does not say.
- Öncelikle ne söylemediğine odaklanacağım.
- What was quoted in the newspaper I have said many times, including here in the European Parliament.
- Gazetede alıntılanan şeyi, burada Avrupa Parlamentosu'nda da olmak üzere birçok kez söyledim.
- The Convention must say who we are and what we want.
- Kongre kim olduğumuzu ve ne istediğimizi söylemelidir.
- I have already said that Turkey is part of the NPT and of the Convention on Nuclear Safety.
- Türkiye'nin NPT'nin ve Nükleer Güvenlik Sözleşmesinin bir parçası olduğunu daha önce de söylemiştim.
- Mr Crowley began by saying that he has a personal interest in this matter.
- Sayın Crowley sözlerine bu konuyla kişisel olarak ilgilendiğini söyleyerek başladı.
- You said that Cyprus has made substantial progress.
- Kıbrıs'ın önemli ilerleme kaydettiğini söylediniz.
- I can only say that these remarks have shocked me deeply.
- Sadece bu sözlerin beni derinden sarstığını söyleyebilirim.
- Naturally, I very much agree with what the President-in-office has just said.
- Doğal olarak Sayın Başkan'ın az önce söylediklerine büyük ölçüde katılıyorum.
- As I have said, everyone will have to become accustomed to this.
- Söylediğim gibi, herkesin buna alışması gerekecek.
- I am pleased to say that the feasibility study you requested is nearly complete.
- Talep ettiğiniz fizibilite çalışmasının neredeyse tamamlandığını söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- I might go so far as to say we should give such secondary raw materials preferential VAT treatment.
- Bu tür ikincil hammaddelere tercihli KDV muamelesi yapmamız gerektiğini söyleyecek kadar ileri gidebilirim.
- I support most of what she has said, especially on reform.
- Özellikle reform konusunda söylediklerinin çoğunu destekliyorum.
- I almost fear that the answer is yes, because you did not say anything about this.
- Cevabın evet olmasından neredeyse korkuyorum, çünkü bu konuda hiçbir şey söylemediniz.
- Let me just briefly say something in response to your closing remarks about the Intergovernmental Conference.
- Hükümetlerarası Konferans ile ilgili kapanış konuşmanıza cevaben kısaca bir şey söylememe izin verin.
- They say unanimously that Johannesburg is on the right track with this decision.
- Oybirliğiyle Johannesburg'un bu kararla doğru yolda olduğunu söylediler.
- As some of my fellow Members have said, it has increased by 23%.
- Bazı Üye arkadaşlarımın da söylediği gibi, %23 oranında artmıştır.
- I can say that the Commission shares Parliament's view on this.
- Komisyonun bu konuda Parlamentonun görüşünü paylaştığını söyleyebilirim.
- In that letter, you said the Court must be centrally located.
- O mektupta Mahkeme'nin merkezi bir konumda olması gerektiğini söylemiştiniz.
- All I can say is that this is a decision for the European Parliament.
- Söyleyebileceğim tek şey, bunun Avrupa Parlamentosu'nun vereceği bir karar olduğudur.
- Let us not go down the road of saying we cannot have freedom of movement from North Africa.
- Kuzey Afrika'dan hareket özgürlüğüne sahip olamayacağımızı söyleme yoluna gitmeyelim.
- At the risk of repeating myself, I have to say once again that all this is quite ridiculous.
- Kendimi tekrar etme pahasına, tüm bunların oldukça saçma olduğunu bir kez daha söylemek zorundayım.
- I should like to say the following by way of introduction.
- Giriş olarak şunları söylemek isterim.
- As I have said, we can expect it to be challenging.
- Söylediğim gibi, bunun çok zor olmasını bekleyebiliriz.
- We really do have to say something to persuade them.
- Onları ikna etmek için gerçekten bir şeyler söylemek zorundayız.
- I should like to say to her that this House is deeply committed to gender equality.
- Kendisine bu Meclisin cinsiyet eşitliğine derinden bağlı olduğunu söylemek isterim.
- Mr Prodi says that he has now taken some tough decisions.
- Sayın Prodi şimdi bazı zor kararlar aldığını söylüyor.
- I would say that so far, so good.
- Şimdiye kadar çok iyi olduğunu söyleyebilirim.
- I said that the Commission proposal distorts competition also inside the EU.
- Komisyon teklifinin AB içinde de rekabeti bozduğunu söyledi.
- Yet despite this evidence, many people here have said the inspections should continue.
- Ancak bu kanıtlara rağmen burada pek çok kişi denetimlerin devam etmesi gerektiğini söylüyor.
- As I am fond of saying, a world fit for children must also be a world fit for the family.
- Söylemeyi sevdiğim gibi çocuklara uygun bir dünya aynı zamanda aileye de uygun bir dünya olmalıdır.
- The previous speaker has quoted me from the last committee meeting and said it all!
- Benden önceki konuşmacı son komite toplantısında benden alıntı yaptı ve her şeyi söyledi!
- We cannot say that if we manage our own coasts, that is sufficient.
- Kendi kıyılarımızı yönetirsek bunun yeterli olduğunu söyleyemeyiz.
- Anyone, therefore, who says that this organisation is rigid does not know what they are talking about.
- Bu nedenle, bu kuruluşun katı olduğunu söyleyen herkes ne hakkında konuştuğunu bilmiyor demektir.
- I will start by saying a bit about education and training.
- Eğitim ve öğretim hakkında bir şeyler söyleyerek başlayacağım.
- Secondly, I would like to say that there is no need to worry, ladies and gentlemen.
- İkinci olarak, bayanlar ve baylar, endişelenmenize gerek olmadığını söylemek isterim.
- I say that because the European Union needs both monetary stability and employment and social stability.
- Bunu söylüyorum çünkü Avrupa Birliği'nin hem parasal istikrara hem de istihdam ve sosyal istikrara ihtiyacı var.
- I have said what was agreed in Seville, and I take my stand on that.
- Sevilla'da kararlaştırılanları söyledim ve bu konudaki tavrımı ortaya koyuyorum.
- Mr Fiori said that voluntary modulation has failed.
- Bay Fiori gönüllü modülasyonun başarısız olduğunu söyledi.
- We are happy to take note of what you have said, and we shall see that the necessary correction is made.
- Söylediklerinizi memnuniyetle not ediyoruz ve gerekli düzeltmenin yapılmasını sağlayacağız.
- I would say that this is a question of an almost cultural nature.
- Bunun neredeyse kültürel nitelikte bir soru olduğunu söyleyebilirim.
- As I have said repeatedly, we must make it painful and costly not to respect Community law.
- Defalarca söylediğim gibi, Topluluk hukukuna saygı göstermemeyi acı verici ve maliyetli hale getirmeliyiz.
- Right, we said in the committee second reading, let there be no more animal experiments in the field of cosmetics.
- Doğru, komisyonun ikinci okumasında da söyledik, kozmetik alanında artık hayvan deneyleri yapılmasın.
- You say that the programme will be updated at the end of the year.
- Programın yıl sonunda güncelleneceğini söylüyorsunuz.
- They say these products are safe and the Commission is right to accept that advice.
- Bu ürünlerin güvenli olduğunu söylüyorlar ve Komisyon bu tavsiyeyi kabul etmekte haklı.
- The commitment to promote cultural diversity is an obligation, you both say, in the Treaty.
- Her ikiniz de kültürel çeşitliliği teşvik etme taahhüdünün Antlaşma'da bir yükümlülük olduğunu söylüyorsunuz.
- I must say that we are often very unfair in this respect.
- Bu konuda çoğu zaman adil davranmadığımızı söylemeliyim.
- He said the studies are of insufficient quality.
- Çalışmaların yetersiz kalitede olduğunu söyledi.
- I shall merely make the one observation, to the effect that I stand by every single word I said in my speech.
- Konuşmamda söylediğim her bir kelimenin arkasında olduğumu belirtmekle yetineceğim.
- For the love of God, how can they say such things?
- Tanrı aşkına, nasıl böyle şeyler söyleyebiliyorlar?
- I cannot believe that, after a month of disaster, all you can say to us is that you have sent a task force.
- Bir aylık felaketin ardından bize söyleyebileceğiniz tek şeyin bir görev gücü göndermiş olmanız olduğuna inanamıyorum.
- There is no point in us saying that we support Israel or Palestine.
- İsrail ya da Filistin'i desteklediğimizi söylememizin bir anlamı yok.
- The rapporteur has drawn up a very balanced report, as I have already said.
- Daha önce de söylediğim gibi raportör çok dengeli bir rapor hazırlamıştır.
- It is not even true to say that a few specific elements are necessary.
- Birkaç spesifik unsurun gerekli olduğunu söylemek bile doğru değil.
- Whatever we may say about the European elections, the low turnout is a fact.
- Avrupa seçimleri hakkında ne söylersek söyleyelim, katılımın düşük olduğu bir gerçektir.
- You say it is a precondition within the time set.
- Belirlenen süre içerisinde bunun bir önkoşul olduğunu söylüyorsunuz.
- As the previous speaker said, bodies are not commercial goods.
- Bir önceki konuşmacının da söylediği gibi, bedenler ticari metalar değildir.
- They recognise that you cannot say you are upholding international law by breaking international law.
- Uluslararası hukuku çiğneyerek uluslararası hukuku koruduğunuzu söyleyemeyeceğinizi kabul ediyorlar.
- But I would rather like to say something else to you.
- Ama ben size başka bir şey söylemek istiyorum.
- As President Chirac said earlier today, it could even be termed a confederation.
- Cumhurbaşkanı Chirac'ın bugün erken saatlerde söylediği gibi, bu bir konfederasyon olarak bile adlandırılabilir.
- I should like to hear what he has to say about this.
- Bu konuda ne söyleyeceğini duymak isterim.
- I hope I will not cause offence if I say that I fully agree with them.
- Onlarla tamamen aynı fikirde olduğumu söylersem umarım alınganlık yaratmam.
- I can only say that this is regrettable.
- Sadece bunun üzüntü verici olduğunu söyleyebilirim.
- He said we must be ambitious but temper our ambition with reality.
- Hırslı olmamız ama hırsımızı gerçeklikle ölçmemiz gerektiğini söyledi.
- However, concerning this point I would like to say that it can probably be solved with the right will.
- Ancak bu nokta ile ilgili olarak doğru irade ile muhtemelen çözülebileceğini söylemek isterim.
- In Brussels, I am very glad to say, the regularity of rain water is not in doubt.
- Brüksel'de, yağmur suyunun düzenliliğinden şüphe duyulmadığını söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- Mr Maaten was right in saying that a tobacco advertising ban works and is lawful.
- Sayın Maaten, tütün reklam yasağının işe yaradığını ve yasal olduğunu söylerken haklıydı.
- In the context of quite a few summits, the EU has said that something must happen.
- Birkaç zirve bağlamında AB bir şeyler olması gerektiğini söyledi.
- The other day, he even said he would have no hesitation in using nuclear weapons.
- Geçen gün, nükleer silah kullanmaktan çekinmeyeceğini bile söyledi.
- We should strengthen the economic pillar or move towards a political Europe, as other Members are saying.
- Diğer Üyelerin de söylediği gibi ekonomik ayağı güçlendirmeli ya da siyasi bir Avrupa'ya doğru ilerlemeliyiz.
- But you will remember that I said that I was not setting a precedent.
- Ancak emsal teşkil etmeyeceğini söylediğimi hatırlayacaksınız.
- In conclusion, I want to say that there is a certain confusion where the amendments are concerned.
- Sonuç olarak, değişiklikler söz konusu olduğunda belli bir kafa karışıklığı olduğunu söylemek istiyorum.
- Let me start by say something about the evolution of payments.
- Ödemelerin gelişimi hakkında bir şeyler söyleyerek başlamama izin verin.
- I admire your courage when you say that you do not want to remain deaf and blind to the changing economy.
- Değişen ekonomiye karşı sağır ve kör kalmak istemediğinizi söylerken gösterdiğiniz cesarete hayranım.
- Firstly you say that a lot of your evidence is based on what CIETT has said to you.
- Öncelikle, kanıtlarınızın çoğunun CIETT'in size söylediklerine dayandığını söylüyorsunuz.
- To save her from worrying I shall say that I voted in favour.
- Onu endişeden kurtarmak için lehte oy verdiğimi söyleyeceğim.
- And besides, many of you have said so before me.
- Ayrıca, benden önce birçoğunuz bunu söyledi.
- Mr Van Hecke's report says that applying conditionality requires consistency and courage.
- Sayın Van Hecke'nin raporu, koşulluluk uygulamasının tutarlılık ve cesaret gerektirdiğini söylüyor.
- I cannot believe that, after a month of disaster, all you can say to us is that you have sent a task force.
- Bir aylık felaketin ardından bize söyleyebileceğiniz tek şeyin bir görev gücü göndermek olduğuna inanamıyorum.
- In conclusion, Article 6 says that the Union is founded on rights.
- Sonuç olarak, 6. Madde Birliğin haklar üzerine kurulu olduğunu söylemektedir.
- Mr Bolkestein has not said if it intends to do so.
- Bay Bolkestein bunu yapmaya niyetli olup olmadığını söylememiştir.
- As I have said, this all happened eight years ago when Margot Cameron came to see me.
- Söylediğim gibi, tüm bunlar sekiz yıl önce Margot Cameron beni görmeye geldiğinde yaşandı.
- It is fair to say that this report has been a good example of successful cooperation between our two institutions.
- Bu raporun iki kurumumuz arasındaki başarılı işbirliğinin güzel bir örneği olduğunu söylemek yanlış olmayacaktır.
- Finally, I will simply say that quantity must not drive out quality.
- Son olarak, sadece niceliğin niteliği ortadan kaldırmaması gerektiğini söyleyeceğim.
- It is unfortunate, but we cannot say that that is not true for Europe.
- Talihsiz bir durum ancak bunun Avrupa için geçerli olmadığını söyleyemeyiz.
- We are always saying that this constitution should be able to be read in schools.
- Biz her zaman bu anayasanın okullarda okunabilmesi gerektiğini söylüyoruz.
- Everyone has said it, this is the last time there will only be 15 of us.
- Herkes söyledi, bu son kez sadece 15 kişi olacağız.
- I would even say that they suffer genuine deprivation.
- Hatta gerçek bir yoksunluk yaşadıklarını bile söyleyebilirim.
- None of them were elected for saying what their plans were for the EU.
- Hiçbiri AB için planlarının ne olduğunu söylediği için seçilmedi.
- I did not say that the Slovak Government had dismissed the accusations as untrue.
- Slovak Hükümeti'nin suçlamaları gerçek dışı olarak nitelendirdiğini söylemedim.
- You said so yourself in your speech.
- Konuşmanızda bunu siz de söylediniz.
- As I said at the outset, you should hold to your course for 2004.
- Başta da söylediğim gibi, 2004 yılındaki rotanıza bağlı kalmalısınız.
- Here, too, I want to clearly say that no one should accuse the Commission of being against more safety at sea.
- Burada da açıkça söylemek isterim ki hiç kimse Komisyonu denizde daha fazla güvenliğe karşı olmakla suçlamamalıdır.
- I can, therefore, say with some authority that I strongly welcome it.
- Bu nedenle, bunu memnuniyetle karşıladığımı rahatlıkla söyleyebilirim.
- This is not the time to say which those countries will be.
- Bu ülkelerin hangileri olacağını söylemenin zamanı değil.
- Then I would like to say something briefly about sexual harassment.
- Ardından cinsel taciz hakkında kısaca bir şeyler söylemek istiyorum.
- Some people say that this is the last opportunity for reform.
- Bazıları bunun reform için son fırsat olduğunu söylüyor.
- These are the things I want to say.
- Söylemek istediğim şeyler bunlar.
- Having said this, we must not overestimate the value of EURES.
- Bunu söyledikten sonra, EURES'in değerini abartmamalıyız.
- When we talk about environmental protection, what we say sometimes lacks credibility.
- Çevrenin korunması hakkında konuştuğumuzda, söylediklerimiz bazen inandırıcılıktan yoksun kalabiliyor.
- In conclusion, Article 6 says that the Union is founded on rights.
- Sonuç olarak 6. Madde Birliğin haklar üzerine kurulduğunu söylemektedir.
- Allow me to say a few words on two other points.
- İzninizle diğer iki nokta hakkında da birkaç söz söylemek istiyorum.
- If we say it here loud and clear, we shall create frameworks, we shall create commitments.
- Burada yüksek sesle ve açık bir şekilde söylersek, çerçeveler oluşturacağız, taahhütler oluşturacağız.
- In fact, you could say that the reverse has been the case.
- Aslında, durumun tam tersi olduğunu söyleyebiliriz.
- Some people will say that this methodology is not yet ready to be implemented.
- Bazı kişiler bu metodolojinin henüz uygulamaya hazır olmadığını söyleyecektir.
- The report speaks of reaching 100% by 2013, but it does not say what reaching 100% in 2013 means.
- Rapor 2013 yılına kadar %100'e ulaşmaktan bahsediyor ancak 2013 yılında %100'e ulaşmanın ne anlama geldiğini söylemiyor.
- In his report, he takes the opportunity to himself express what the Council omits to say.
- Raporunda, Konsey'in söylemeyi atladığı şeyi kendisi ifade etme fırsatını yakalıyor.
- You said we need to make reforms.
- Reformlar yapmamız gerektiğini söylediniz.
- I have listened carefully to what you have said.
- Söylediklerinizi dikkatle dinledim.
- I would say that since the crises in Asia, we have made substantial progress.
- Asya'daki krizlerden bu yana önemli ilerlemeler kaydettiğimizi söyleyebilirim.
- You say that the Commission plan for the joint control of external borders is of particular importance.
- Dış sınırların ortak kontrolüne ilişkin Komisyon planının özel bir öneme sahip olduğunu söylüyorsunuz.
- In the meantime I have taken note of what the honourable Member has said.
- Bu arada Sayın Üyenin söylediklerini de not ettim.
- Even if the White Paper is not yet perfect, it is, as I have said, a step in the right direction.
- Beyaz Kitap henüz mükemmel olmasa bile, daha önce de söylediğim gibi, doğru yönde atılmış bir adımdır.
- Some of our American colleagues quite clearly said that the time for fine words is over.
- Bazı Amerikalı meslektaşlarımız oldukça açık bir şekilde güzel sözlerin zamanının geçtiğini söyledi.
- That is always a good thing, after all, what would we do if there were no clarity in what we said?
- Bu her zaman iyi bir şeydir, sonuçta söylediklerimizde netlik olmasaydı ne yapardık?
- I would say that it is not simply a matter of improving coordination and of speaking with one voice.
- Bunun sadece koordinasyonu geliştirmek ve tek bir sesle konuşmak meselesi olmadığını söyleyebilirim.
- Furthermore you said that if you voted in favour of this report you would be helping drug dealers.
- Ayrıca, bu rapor lehinde oy kullanmanız halinde uyuşturucu satıcılarına yardım etmiş olacağınızı söylediniz.
- Is the document really saying that relative stability keys will be perennially open for review?
- Belge gerçekten de göreceli istikrar anahtarlarının sürekli olarak incelemeye açık olacağını mı söylüyor?
- At this juncture, I would like to say something about the Middle East.
- Bu noktada Orta Doğu hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I will conclude by saying one more thing.
- Bir şey daha söyleyerek sözlerime son vereceğim.
- I must first say that I find the proposal for a Commission directive highly positive.
- Öncelikle bir Komisyon yönergesi teklifini son derece olumlu bulduğumu söylemeliyim.
- An optimist would say, and I am one, that from here on things can and must get better.
- İyimser biri, ki ben de iyimserim, bundan sonra her şeyin daha iyi olabileceğini ve olması gerektiğini söyleyecektir.
- You said, and rightly so, that individualised programmes must be created.
- Haklı olarak, bireyselleştirilmiş programların oluşturulması gerektiğini söylediniz.
- I just want to thank everybody, because, as I said at the beginning, this was a unique event.
- Herkese teşekkür etmek istiyorum, çünkü başta da söylediğim gibi bu eşsiz bir etkinlikti.
- Now that I have said that, let us continue with our debate.
- Şimdi bunu söylediğime göre tartışmamıza devam edelim.
- In addition, you also said that you wish to introduce salary improvements.
- Buna ek olarak, maaşlarda iyileştirmeler yapmak istediğinizi de söylediniz.
- Moreover, we are pushing resolutely ahead towards enlarging the Union as, Prime Minister, you said just now.
- Ayrıca, Sayın Başbakan, sizin de az önce söylediğiniz gibi, Birliği genişletme yolunda kararlılıkla ilerliyoruz.
- The first, as President Prodi has said, is that the candidate countries are not net contributors.
- Birincisi, Başkan Prodi'nin de söylediği gibi, aday ülkeler net katkı sağlayan ülkeler değildir.
- That is what I would say to the previous speaker.
- Ben de bir önceki konuşmacıya bunu söylemek istiyorum.
- He is not saying that in any modified form it could be accepted.
- Değiştirilmiş herhangi bir biçimde kabul edilebileceğini söylemiyor.
- I note what the honourable Member has said in her supplementary question.
- Sayın Üyenin ek sorusunda söylediklerini not ediyorum.
- Most people say they believe in an open and transparent government.
- Çoğu insan açık ve şeffaf bir hükûmete inandığını söylüyor.
- To a large extent this report is technical, as I have said.
- Söylediğim gibi bu rapor büyük ölçüde teknik bir rapor.
- I must say, therefore, that I am very surprised by this.
- Bu nedenle buna çok şaşırdığımı söylemeliyim.
- The draft has nothing to say about this.
- Taslak bu konuda hiçbir şey söylemiyor.
- While not wanting to undermine the good work of the Commission, I must say that more can be done.
- Komisyon'un iyi çalışmalarını baltalamak istememekle birlikte, daha fazlasının yapılabileceğini söylemeliyim.
- I would ask you to confirm that this is a correct interpretation of what you have just said.
- Sizden az önce söylediklerinizin doğru bir yorum olduğunu teyit etmenizi rica ediyorum.
- I say this only for the sake of good order.
- Bunu sadece iyi bir düzen için söylüyorum.
- Once again, as I said earlier, that depends on the reactions of the German Government.
- Bir kez daha belirtmeliyim ki, daha önce de söylediğim gibi, bu Alman Hükümetinin vereceği tepkilere bağlıdır.
- I would like to say that those who have not thought about emissions trading might consider how a lobster is eaten.
- Emisyon ticareti hakkında düşünmeyenlerin bir ıstakozun nasıl yenildiğini düşünebileceklerini söylemek isterim.
- I must say that, sadly, my country is no example when it comes to reducing emissions, but rather the opposite.
- Üzülerek söylemeliyim ki, emisyonların azaltılması konusunda benim ülkem örnek değil, tam tersi.
- I merely wish to say on this point of order that the Irish people took a democratic decision that we all accept.
- Bu noktada sadece İrlanda halkının hepimizin kabul ettiği demokratik bir karar aldığını söylemek istiyorum.
- I said that in the UK we do not have pigswill.
- Birleşik Krallık'ta domuz yağı olmadığını söyledim.
- Mr Blokland said earlier that we need to be harder and firmer.
- Bay Blokland daha önce daha sert ve katı olmamız gerektiğini söylemişti.
- I should like to say something about the Balkans and south-eastern Europe.
- Balkanlar ve Güneydoğu Avrupa hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- It is too early to say whether President Bush will choose double-dealing or inconsistency.
- Başkan Bush'un ikili oynamayı mı yoksa tutarsızlığı mı seçeceğini söylemek için henüz çok erken.
- I am saying that to you quite frankly, although I was a member of this House's delegation to the negotiations.
- Bu Meclisin müzakerelere katılan heyetinin bir üyesi olmama rağmen bunu size açık yüreklilikle söylüyorum.
- I am only happy to say that I support your very wise decision.
- Bu çok akıllıca kararınızı desteklediğimi söylemekten mutluluk duyuyorum.
- One of them even had the gall to say that there is no evidence.
- Hatta içlerinden biri, ortada kanıt olmadığını söyleme cüretini göstermiştir.
- It will therefore clarify whether you said one thing or another.
- Bu nedenle, bir şey mi yoksa başka bir şey mi söylediğiniz açıklığa kavuşacaktır.
- I will say very briefly that in the 16 speeches I have counted, issues of all types have been raised.
- Çok kısaca şunu söyleyebilirim ki, saydığım 16 konuşmada her türden konu gündeme getirildi.
- It has quite rightly been pointed out, and I say this again, that sustainable development is under threat.
- Haklı olarak sürdürülebilir kalkınmanın tehdit altında olduğuna işaret edildi ve ben bunu tekrar söylüyorum.
- I do not want to say anything about that now, as there will be ample opportunity this afternoon.
- Öğleden sonra bu konuda yeterli fırsat olacağı için şimdi bu konuda bir şey söylemek istemiyorum.
- I say this in response to the rapporteur's warning about the risk of the overuse of funds.
- Bunu raportörün fonların aşırı kullanımı riskine ilişkin uyarısına cevaben söylüyorum.
- Of course, everybody likes to say we must help the young farmers.
- Elbette herkes genç çiftçilere yardım etmemiz gerektiğini söylemeyi seviyor.
- I can already say that tomorrow we shall be fully supporting the line taken by this report.
- Şimdiden söyleyebilirim ki yarın bu raporun izlediği çizgiyi tamamen destekleyeceğiz.
- I have to say that I find this scandalous.
- Bunu skandal olarak gördüğümü söylemek zorundayım.
- I would now like to say something more about Turkey, an issue that will also have a part to play next year.
- Şimdi, önümüzdeki yıl da önemli bir rol oynayacak olan Türkiye hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I would like to say one other thing about the Madrid conference.
- Madrid konferansı hakkında bir şey daha söylemek istiyorum.
- Allow me to say a few words about employment strategy.
- İstihdam stratejisi hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- I would just like to repeat what I have said already.
- Ben sadece daha önce söylediklerimi tekrarlamak istiyorum.
- Finally, let me say a few words about Bulgaria and Romania.
- Son olarak, Bulgaristan ve Romanya hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- I say that because if we are not united, Europe cannot hope to have any influence.
- Bunu söylüyorum çünkü eğer birlik olmazsak, Avrupa'nın herhangi bir etkiye sahip olması umulamaz.
- Taking the constitutional debate first, I would like to wholeheartedly endorse what President Prodi had to say.
- İlk olarak anayasa tartışmasını ele alacak olursak Başkan Prodi'nin söylediklerini tüm kalbimle destekliyorum.
- I should like to go a step further and say what mistakes have been made.
- Bir adım daha ileri giderek hangi hataların yapıldığını söylemek istiyorum.
- However, I have to say that I totally support the establishment of this one.
- Bununla birlikte, bunun kurulmasını tamamen desteklediğimi söylemeliyim.
- Prime Minister Simitis said as much recently.
- Başbakan Simitis de kısa süre önce aynı şeyi söyledi.
- It is difficult to say what is most important.
- Neyin en önemli olduğunu söylemek zordur.
- It is also wrong to say that we no longer care about the safety of fishermen and the safety of boats.
- Balıkçıların ve teknelerin güvenliğini artık önemsemediğimizi söylemek de yanlıştır.
- All this is common knowledge, and I need say no more.
- Tüm bunlar herkes tarafından bilinmektedir ve daha fazlasını söylememe gerek yoktur.
- We need a body of food law, as you have said, and we need to agree this together.
- Sizin de söylediğiniz gibi bir grup gıda yasasına ihtiyacımız var ve bunu birlikte kabul etmeliyiz.
- In a newspaper yesterday, you said that the West must be united.
- Dün bir gazetede Batı'nın birlik olması gerektiğini söylediniz.
- Here, as I have already said, we are entering new territory.
- Burada, daha önce de söylediğim gibi, yeni bir alana giriyoruz.
- Several Spanish tourists said on TV that they had been looked after very well during this situation of emergency.
- Bazı İspanyol turistler televizyonda bu acil durum sırasında kendilerine çok iyi bakıldığını söylediler.
- As you will have inferred from what I have said, the Commission rejects the first option.
- Söylediklerimden çıkaracağınız üzere, Komisyon ilk seçeneği reddetmektedir.
- Mr Paasilinna said the website could be developed in that direction.
- Paasilinna, web sitesinin bu yönde geliştirilebileceğini söyledi.
- You said that you did this so as not to rattle trans-Atlantic relations.
- Bunu trans-Atlantik ilişkileri sarsmamak için yaptığınızı söylediniz.
- Is it possible to say when that analysis will be finished?
- Bu analizin ne zaman tamamlanacağını söylemek mümkün mü?
- May I finally say to the Council that its statement contravened the facts.
- Son olarak Konseye, yaptığı açıklamanın gerçeklerle çeliştiğini söyleyebilirim.
- I nevertheless welcome what President Prodi has said.
- Yine de Başkan Prodi'nin söylediklerini memnuniyetle karşılıyorum.
- I do not want to say any more about that intervention.
- Bu müdahale hakkında daha fazla bir şey söylemek istemiyorum.
- I would say that the danger is that the ship will capsize as a result of a lack of ballast.
- Bu tehlikenin geminin balast eksikliği nedeniyle alabora olması olduğunu söyleyebilirim.
- As I said earlier, we readily admit that we do not have all the answers.
- Daha önce de söylediğim gibi, tüm cevaplara sahip olmadığımızı kabul ediyoruz.
- I have two things to say in response to the comments and questions we have just heard.
- Az önce dinlediğimiz yorum ve sorulara cevaben söyleyeceğim iki şey var.
- I will certainly not have anything to say about legionella at this point.
- Bu noktada lejyonella hakkında kesinlikle söyleyecek bir şeyim olmayacak.
- Shippers in particular say that the existing regulation is operating satisfactorily.
- Özellikle nakliyeciler mevcut yönetmeliğin tatmin edici bir şekilde işlediğini söylüyor.
- Today, no one can say that they are not aware and this means that everyone is to be held responsible.
- Bugün hiç kimse farkında olmadığını söyleyemez ve bu da herkesin sorumlu tutulması gerektiği anlamına gelir.
- One speaker has said that Greece has to accept certain things.
- Bir konuşmacı Yunanistan'ın bazı şeyleri kabul etmesi gerektiğini söyledi.
- Having said this, there is still a problem in my view.
- Bunu söyledikten sonra, benim görüşüme göre hala bir sorun var.
- Now I should like to say something on the subject of Iraq.
- Şimdi Irak konusunda bir şeyler söylemek istiyorum.
- You said that the Treaty would be signed within a month.
- Antlaşmanın bir ay içinde imzalanacağını söylediniz.
- Aristotle himself said the improbable will probably happen.
- Aristoteles'in kendisi de olasılıksız olanın muhtemelen gerçekleşeceğini söylemiştir.
- I would like to say something about border management.
- Sınır yönetimi hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I welcome a lot of what he has said today about the way the Commission should take office and hold office.
- Bugün Komisyon'un göreve başlama ve görevini sürdürme şekline ilişkin söylediği pek çok şeyi memnuniyetle karşılıyorum.
- I repeat what the President-in-Office of the Council said yesterday, that war is not inevitable.
- Konsey Dönem Başkanı'nın dün söylediğini tekrarlıyorum: savaş kaçınılmaz değildir.
- I hope that both the Commission and the Council will now listen to what Parliament has to say.
- Umarım hem Komisyon hem de Konsey artık Parlamentonun söyleyeceklerine kulak verir.
- I agree with what he said, but we must be careful.
- Söylediklerine katılıyorum, ancak dikkatli olmalıyız.
- I would like to echo what the rapporteur has said about the other elements of the original physical agents' directive.
- Raportörün orijinal fiziksel aracılar yönergesinin diğer unsurları hakkında söylediklerini tekrarlamak istiyorum.
- Perhaps the Council can say something about this.
- Belki Konsey bu konuda bir şeyler söyleyebilir.
- Here, too, President Mitterrand used to say that nationalism is war.
- Burada da Başkan Mitterrand milliyetçiliğin savaş olduğunu söylerdi.
- Honesty demands that we say that.
- Dürüstlük bunu söylememizi gerektirir.
- To conclude, I would like to say that this is the last budget for an EU with 15 Member States.
- Sonuç olarak, bunun 15 Üye Devletli bir AB için son bütçe olduğunu söylemek isterim.
- I would just like to say a word about open coordination.
- Açık koordinasyon hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I believe that Parliament itself would say that anyone working in the Commission is responsible for implementation.
- İnanıyorum ki Parlamento da Komisyon'da çalışan herkesin uygulamadan sorumlu olduğunu söyleyecektir.
- I must say, therefore, that we recognise the serious nature of this issue.
- Dolayısıyla bu konunun ciddiyetinin farkında olduğumuzu söylemeliyim.
- Those who say that the Community does not help the fisheries sector of developing countries are wrong.
- Topluluğun gelişmekte olan ülkelerin balıkçılık sektörüne yardım etmediğini söyleyenler yanılıyor.
- Some would say that the Lebanese economy is somewhere between the developing world and the City.
- Bazıları Lübnan ekonomisinin gelişmekte olan dünya ile şehir arasında bir yerde olduğunu söyleyebilir.
- Let me also say a few words about the asylum and refugee policy.
- İltica ve mülteci politikası hakkında da birkaç söz söylememe izin verin.
- Everything we say and do must put maximum pressure upon Saddam Hussein.
- Söylediğimiz ve yaptığımız her şey Saddam Hüseyin üzerinde azami baskı oluşturmalıdır.
- You must, then, say something about emissions trading.
- O halde emisyon ticareti hakkında bir şeyler söylemelisiniz.
- However, for what it is worth, I would just say the following.
- Bununla birlikte, ne olursa olsun, sadece şunu söyleyebilirim.
- I said then that one in two flights were being cancelled.
- O zaman her iki uçuştan birinin iptal edildiğini söylemiştim.
- This is the opposite of what the rapporteur's original text says.
- Bu, raportörün orijinal metninde söylediklerinin tam tersidir.
- We have managed to bring in hundreds of amendments, which says a lot for the fertile imagination of Parliament.
- Yüzlerce değişiklik önergesi vermeyi başardık ki bu da Parlamento'nun verimli hayal gücü için çok şey söylüyor.
- Others say that everything is acceptable as long as their own constituency does not lose its privileges.
- Diğerleri ise kendi seçim bölgeleri ayrıcalıklarını kaybetmediği sürece her şeyin kabul edilebilir olduğunu söylüyor.
- I should like to say a few quick words.
- Kısa birkaç şey söylemek istiyorum.
- Allow me to say a word or two about the environmental aspect.
- Çevresel boyutla ilgili bir iki şey söylememe izin verin.
- I am not saying that there is no reason to be worried.
- Endişelenmek için hiçbir neden olmadığını söylemiyorum.
- These figures are already reasonably balanced, I should say.
- Bu rakamların zaten oldukça dengeli olduğunu söylemeliyim.
- The reaction in this Chamber, the enormous support for what I have just said, is enough.
- Bu Meclisteki tepkiler, az önce söylediklerime verilen muazzam destek yeterlidir.
- Mr Bourlanges can say what he likes in his explanation of vote.
- Bay Bourlanges oy açıklamasında istediğini söyleyebilir.
- I consider this to be the most decisive factor, and I would say that this is the weakest point at the moment.
- Bunun en belirleyici faktör olduğunu düşünüyorum ve şu anda en zayıf noktanın da bu olduğunu söyleyebilirim.
- Nor have I heard the European media say that.
- Avrupa medyasının da böyle bir şey söylediğini duymadım.
- I take note of what you have said.
- Söylediklerinizi not ediyorum.
- To that, I say that this is the best-prepared enlargement in the history of the EU.
- Bu bağlamda, bunun AB tarihindeki en iyi hazırlanmış genişleme olduğunu söyleyebilirim.
- The second challenge that we must face is directly related to what I have just said.
- Karşılaşmamız gereken ikinci zorluk ise az önce söylediklerimle doğrudan ilişkilidir.
- I would even go so far as to say that it is almost a historic moment for the young people of our countries.
- Hatta o kadar ileri gideceğim ki, bunun ülkelerimizin gençleri için neredeyse tarihi bir an olduğunu söyleyeceğim.
- We need an update, as James Elles said this morning.
- James Elles'in bu sabah söylediği gibi bir güncellemeye ihtiyacımız var.
- I thought I heard you say something similar to that in the committee.
- Komitede buna benzer bir şey söylediğinizi duyduğumu sanıyordum.
- Having said this, I would like to highlight three specific issues.
- Bunu söyledikten sonra, üç spesifik konunun altını çizmek istiyorum.
- I must say, we always get a bit carried away when it comes to Turkey.
- Türkiye söz konusu olduğunda kendimizi biraz kaptırdığımızı söylemeliyim.
- I say they have a right to solidarity.
- Dayanışmaya hakları olduğunu söylüyorum.
- I would also like to say a few words about the non-proliferation and disarmament policy.
- Yayılmanın önlenmesi ve silahsızlanma politikası hakkında da birkaç söz söylemek istiyorum.
- I would like to say to the Security Council that this is not, therefore, a licence to launch into unilateral action.
- Güvenlik Konseyi'ne şunu söylemek isterim ki bu, tek taraflı eylemlere girişmek için bir ruhsat değildir.
- A large majority of market players are in favour of MHP and we should say so clearly.
- Piyasa oyuncularının büyük bir çoğunluğu MHP'yi destekliyor ve bunu açıkça söylemeliyiz.
- The road to hell, they say, is paved with good intentions.
- Cehenneme giden yolun iyi niyetle döşeli olduğu söylenir.
- I repeat what I said this morning.
- Bu sabah söylediğimi tekrar ediyorum.
- I must say that I am not so optimistic in practice.
- Uygulamada o kadar iyimser olmadığımı söylemeliyim.
- That is as much as we can say now.
- Şu anda söyleyebileceklerimiz bu kadar.
- We were, you might say, almost the only engine in this whole process.
- Bütün bu süreçte neredeyse tek motor olduğumuz söylenebilir.
- Mr Bourlanges can say what he likes in his explanation of the vote.
- Bay Bourlanges oy açıklamasında istediğini söyleyebilir.
- Why do I say that?
- Bunu neden söylüyorum?
- Still, I must say what I had planned to say.
- Yine de söylemeyi planladığım şeyi söylemek zorundayım.
- You said we would need another hundred million.
- Yüz milyona daha ihtiyacımız olacağını söylemiştiniz.
- Nor can we say that one kind tastes better and another worse.
- Bir türün daha lezzetli, diğerinin daha kötü olduğunu da söyleyemeyiz.
- Secondly, I can say with a certain degree of pride that the proposals have not substantially changed or been changed.
- İkinci olarak tekliflerin büyük ölçüde değişmediğini veya değiştirilmediğini gururla söyleyebilirim.
- There is no contradiction between what the President said and what I said.
- Başkan'ın söyledikleri ile benim söylediklerim arasında bir çelişki yok.
- I have much sympathy with what the honourable Member has said about cultural heritage and about the Buddhist tradition.
- Sayın Üyenin kültürel miras ve Budist gelenek hakkında söylediklerine büyük sempati duyuyorum.
- Today, I am pleased to say, Saddam Hussein is isolated.
- Bugün Saddam Hüseyin'in izole edildiğini söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- I think that I can say that progress has been made in each and every one of these areas.
- Bu alanların her birinde ilerleme kaydedildiğini söyleyebilirim.
- The Commission is saying that Member States 'shall encourage energy recovery'.
- Komisyon, Üye Devletlerin 'enerji geri kazanımını teşvik etmesi gerektiğini' söylemektedir.
- I am not alone in saying that.
- Bunu söylerken yalnız değilim.
- I therefore think that you are right to say that measures need to be taken urgently.
- Bu nedenle acilen önlem alınması gerektiğini söylemekte haklı olduğunuzu düşünüyorum.
- You said that all alternatives are open?
- Tüm alternatiflerin açık olduğunu mu söylediniz?
- As I have said, things got worse rather than better in 2001.
- Daha önce de söylediğim gibi, 2001 yılında işler iyiye gitmek yerine daha da kötüye gitti.
- We therefore need to have the courage to say that the decision on enlargement must be postponed.
- Bu nedenle genişleme kararının ertelenmesi gerektiğini söyleyecek cesarete sahip olmalıyız.
- Finally, I must say that 2003 will really be a big challenge.
- Son olarak, 2003 yılının gerçekten büyük bir meydan okuma olacağını söylemeliyim.
- Our services say that it is possible to do so then.
- Servislerimiz o zaman bunu yapmanın mümkün olduğunu söylüyor.
- There are two things I would like to say to the European Commission.
- Avrupa Komisyonu'na söylemek istediğim iki şey var.
- As we have said from the start of the discussions, the directive we are debating today is not a third pillar instrument.
- Tartışmaların başından beri söylediğimiz gibi, bugün görüşmekte olduğumuz direktif bir üçüncü sütun aracı değildir.
- I have heard what the representative of the Council has said.
- Konsey temsilcisinin söylediklerini duydum.
- Mr President, I can say that my group and I hold Mrs Figueiredo’s report in very high regard.
- Sayın Başkan, grubumun ve benim Sayın Figueiredo'nun raporuna büyük saygı duyduğumuzu söyleyebilirim.
- For the rest, I share the view of many of my fellow members who said that this is a process.
- Geri kalanı için bunun bir süreç olduğunu söyleyen birçok üye arkadaşımın görüşünü paylaşıyorum.
- Third, and most shockingly, he said that his appearance before the committee was 'a cry for help'.
- Üçüncüsü ve en şok edici olanı ise Komisyonun huzuruna çıkmasının "bir yardım çığlığı'" olduğunu söylemesidir.
- I should also like to say to the Italian Presidency that a very peculiar procedure has taken place.
- İtalya Dönem Başkanlığı'na çok tuhaf bir prosedürün uygulandığını da söylemek isterim.
- She said that Parliament will be informed.
- Parlamentonun bilgilendirileceğini söyledi.
- I say to the Council that I expected more.
- Konsey'e daha fazlasını beklediğimi söylüyorum.
- It is true to say that as a committee we found this a frustration.
- Komite olarak bu konuda hayal kırıklığına uğradığımızı söylemek doğru olur.
- As I have said before and I will say it again, it is now or never.
- Daha önce de söylediğim ve yine söyleyeceğim gibi, ya şimdi ya da asla.
- There is nothing in the Treaties that says that must happen.
- Antlaşmalarda bunun olması gerektiğini söyleyen hiçbir şey yoktur.
- With regard to safety standards, I refer back to what I just said.
- Güvenlik standartları ile ilgili olarak, az önce söylediklerime geri dönüyorum.
- There are a number of obstacles and it would be difficult to say which one is the major obstacle.
- Bir dizi engel var ve hangisinin en büyük engel olduğunu söylemek zor olacaktır.
- I thank you for giving me the opportunity to say this.
- Bana bunu söyleme fırsatı verdiğiniz için teşekkür ederim.
- But I would like to say something about the pension question.
- Ancak emeklilik meselesi hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I would therefore be grateful if you could say something about that.
- Dolayısıyla bu konuda bir şeyler söyleyebilirseniz çok memnun olurum.
- We have not done as the Commission said in every respect.
- Her açıdan Komisyon'un söylediği gibi yapmadık.
- I will say no more as far as that is concerned.
- Bu konuda daha fazla bir şey söylemeyeceğim.
- Perhaps you could say something further on the subject.
- Belki bu konuda daha fazla şey söyleyebilirsiniz.
- You must say when you want to ratify the Kyoto protocol.
- Kyoto protokolünü ne zaman onaylamak istediğinizi söylemelisiniz.
- We said before Maastricht that we wanted monetary union and political union at the same time.
- Maastricht'ten önce parasal birlik ve siyasi birliği aynı anda istediğimizi söylemiştik.
- Some may say unfairly that the European Union is only a payer and not a player.
- Bazıları haksız bir şekilde Avrupa Birliği'nin sadece ödeme yapan taraf olduğunu, oyuncu olmadığını söyleyebilir.
- You have also spoken about the euro, and we support what you have said.
- Avro hakkında da konuştunuz ve söylediklerinizi destekliyoruz.
- On a final note, I should like to say that I am not so fond of pessimists, but the saying is there for a reason.
- Son bir dipnot olarak, kötümserleri pek sevmediğimi söylemek isterim, ancak böyle dememin bir nedeni var.
- I have something to say to the members of the parliaments.
- Parlamento üyelerine söylemek istediğim bir şey var.
- Are there any other colleagues who wish to say this?
- Bunu söylemek isteyen başka meslektaşlarımız var mı?
- Turning to Bosnia and Herzegovina, it has to be said that this country is struggling to square the circle.
- Bosna Hersek'e dönecek olursak, bu ülkenin çemberi daraltmak için mücadele ettiğini söylemek gerekir.
- There are those who say that our real security lies in mediation, cooperation and prevention.
- Gerçek güvenliğimizin ara buluculuk, iş birliği ve önlemede yattığını söyleyenler var.
- There are those who say that we should now call it a day.
- Artık buna bir gün dememiz gerektiğini söyleyenler var.
- However, I must say that we are far from the 0.7% that we committed to and which we cannot give up on.
- Bununla birlikte, taahhüt ettiğimiz ve vazgeçemeyeceğimiz %0.7'den çok uzakta olduğumuzu söylemeliyim.
- I say to Denmark that you can be proud of the outcome.
- Danimarka'ya sonuçtan gurur duyabileceğini söylüyorum.
- You say they are not warranted at the present time.
- Şu anda bu yardımların gerekli olmadığını söylüyorsunuz.
- I think it is worth saying that this is a topical initiative.
- Sanırım bunun güncel bir girişim olduğunu söylemekte fayda var.
- And what is this saying about the legal position of the SFOR military?
- Ve bu SFOR ordusunun yasal konumu hakkında ne söylüyor?
- I have nothing further to say to the Council.
- Konseye söyleyecek başka bir şeyim yok.
- You said that this led you to halt your work in Belarus.
- Bu durumun Belarus'taki çalışmalarınızı durdurmanıza neden olduğunu söylemiştiniz.
- I agree with what other Members have said.
- Diğer Üyelerin söylediklerine katılıyorum.
- In conclusion, I shall say that now is the time to legislate.
- Sonuç olarak, şimdi yasama zamanı olduğunu söylemeliyim.
- We are saying we should use the flexibility instrument for MEDA.
- MEDA için esneklik aracını kullanmamız gerektiğini söylüyoruz.
- Allow me to say a few words on two other points.
- Diğer iki nokta hakkında da birkaç söz söylememe izin verin.
- With regard to Turkey, I would like to say that Turkey would consider it an extraordinarily negative signal.
- Türkiye ile ilgili olarak Türkiye'nin bunu olağanüstü olumsuz bir sinyal olarak değerlendireceğini söylemek isterim.
- That is what I said, and it is different.
- Ben de bunu söyledim ve bu farklı bir şey.
- I cannot say in all honesty that I could and, frankly, that is the test.
- Dürüst olmak gerekirse bunu yapabileceğimi söyleyemem ve açıkçası sınav da bu.
- As I have said, things got worse rather than better in 2001.
- Söylediğim gibi, 2001 yılında işler iyiye gitmek yerine daha da kötüye gitti.
- The answer I received has much to say about agreements.
- Aldığım yanıtın anlaşmalar hakkında söyleyecek çok şeyi var.
- I should say that the pieces of legislation that we have identified are intended to close gaps in existing legislation.
- Belirlediğimiz mevzuat parçalarının mevcut mevzuattaki boşlukları kapatmaya yönelik olduğunu söylemeliyim.
- To say this was an academic exercise which, if you want, you can ignore, is totally uncalled for.
- Bunun akademik bir çalışma olduğunu ve isterseniz görmezden gelebileceğinizi söylemek tamamen yersizdir.
- I would therefore say that this is a task for all of us.
- Dolayısıyla bunun hepimiz için bir görev olduğunu söyleyebilirim.
- The Commission has nonetheless said that it is prepared to act quickly.
- Komisyon yine de hızlı hareket etmeye hazır olduğunu söyledi.
- Mr von Wogau said that the next stage would be a political union.
- Bay von Wogau bir sonraki aşamanın siyasi birlik olacağını söyledi.
- He said we must not always be carried along by lawyers.
- Her zaman avukatlar tarafından yönlendirilmememiz gerektiğini söyledi.
- You said my evidence is based on what the CIETT has said to me.
- Kanıtlarımın CIETT'in bana söylediklerine dayandığını söylediniz.
- That is what the minister says.
- Bakanın söylediği de bu.
- And, as I said at the start, this great project can only succeed if the three institutions work closely together.
- Başta da söylediğim gibi, bu büyük proje ancak üç kurumun yakın işbirliği içinde çalışmasıyla başarıya ulaşabilir.
- I would like to say something about some rather more down-to-earth problems.
- Ben daha ayakları yere basan bazı sorunlar hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- Allow me firstly to say a few words about the administrative expenditure for 2003.
- Öncelikle 2003 yılı idari harcamaları hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- Some members are saying we should not fingerprint fourteen- to eighteen-year-olds.
- Bazı üyeler on dört ila on sekiz yaşındaki çocukların parmak izlerini almamamız gerektiğini söylüyorlar.
- I cannot say offhand that there are funds for the middle class.
- Orta sınıf için fon olduğunu hemen söyleyemem.
- I would say, as a matter of fact, that this is the fundamental issue.
- Aslında temel meselenin bu olduğunu söyleyebilirim.
- I do not agree with those who say that the common fisheries policy is responsible for the present state of stocks.
- Rezervlerin mevcut durumundan ortak balıkçılık politikasının sorumlu olduğunu söyleyenlere katılmıyorum.
- This is the opposite of what you have just said here!
- Burada söylediklerinizin tam tersi!
- As I have already said, we are talking about 14 countries.
- Daha önce de söylediğim gibi, 14 ülkeden bahsediyoruz.
- We could actually say that we have had a stroke of luck.
- Aslında şansımızın yaver gittiğini söyleyebiliriz.
- For Parliament now to say that a deal is a deal is of course to the point.
- Parlamento'nun şimdi bir anlaşmanın anlaşma olduğunu söylemesi elbette yerinde olacaktır.
- Mr Dell'Alba said that he is worried.
- Sayın Dell'Alba endişeli olduğunu söyledi.
- The rapporteur has said all that was necessary with regard to the compromise reached, which I personally supported.
- Raportör, varılan ve benim de şahsen desteklediğim uzlaşmayla ilgili olarak gereken her şeyi söylemiştir.
- As I have said before on many occasions, this is simply not correct.
- Daha önce de birçok kez söylediğim gibi, bu doğru değildir.
- In Spain they say a letter to the three kings.
- İspanya'da üç krala mektup yazıldığı söyleniyor.
- The government says that a veterinary inspector worked closely at every slaughter.
- Hükümet, her kesimde bir veteriner müfettişin titizlikle çalıştığını söylüyor.
- Firstly - and other speakers have said this - the real budgetary power of this House is diminishing all the time.
- İlk olarak – ki diğer konuşmacılar da bunu söyledi - bu Parlamentonun esas bütçe gücü sürekli azalmaktadır.
- I am not going to say much more about these issues.
- Bu konularda daha fazla bir şey söylemeyeceğim.
- I would also like to say a few things about agriculture.
- Tarım hakkında da birkaç şey söylemek istiyorum.
- It is quite simply that the report seems to think that this goes without saying.
- Raporda bunun söylenmesine gerek olmadığı düşünülüyor gibi görünüyor.
- In January I said that you could be good hosts for the Convention, because you had not expressed your opinion.
- Ocak ayında Kongre için iyi bir ev sahibi olabileceğinizi söylemiştim, çünkü görüşünüzü ifade etmemiştiniz.
- Commissioner Wallström said that men elect men.
- Komisyon Üyesi Wallström erkeklerin erkekleri seçtiğini söyledi.
- I have one last thing to say, also on the negative side, with regard to Kyoto.
- Kyoto ile ilgili olarak, yine olumsuz yönde, söyleyeceğim son bir şey daha var.
- I had a great deal to say about Iraq and the Middle East peace process as well, but my time is running short.
- Irak ve Orta Doğu barış süreci hakkında da söyleyecek çok şeyim vardı ancak zamanım azalıyor.
- I listened to him and hope that what he said is right.
- Onu dinledim ve söylediklerinin doğru olduğunu umuyorum.
- To that extent we are faced with a dilemma about saying that you are right.
- Bu bağlamda, haklı olduğunuzu söylemek konusunda bir ikilemle karşı karşıyayız.
- But what I must also say, addressing the other Members here, is that we have always reached compromises.
- Ancak buradaki diğer Üyelere hitaben şunu da söylemeliyim ki, biz her zaman uzlaşmaya vardık.
- We shall of course take note of what you have said.
- Söylediklerinizi elbette dikkate alacağız.
- Mr Schulz said earlier on that he was not certain about the definition of 'scoreboard'.
- Sayın Schulz daha önce 'çetele' tanımı konusunda emin olmadığını söylemişti.
- Mr Bowis says this was all the result of some brainstorm in the Commission.
- Bay Bowis tüm bunların Komisyon'daki bir beyin fırtınasının sonucu olduğunu söylüyor.
- The good news is that the Council and the Commission say the Northern Dimension is alive and well.
- İyi haber şu ki Konsey ve Komisyon Kuzey Boyutunun canlı ve iyi olduğunu söylüyor.
- I would like to say that this is a complex issue.
- Bunun karmaşık bir mesele olduğunu söylemek isterim.
- Commissioner Patten will no doubt also say a little about this.
- Komisyon Üyesi Patten şüphesiz bu konuda da bir şeyler söyleyecektir.
- Manufacturers say that if this amendment goes through, they will no longer be able to manufacture these goods.
- Üreticiler, bu değişikliğin geçmesi halinde artık bu malları üretemeyeceklerini söylüyorlar.
- To a large extent this report is technical, as I have said.
- Söylediğim gibi bu rapor büyük ölçüde tekniktir.
- It has been a test of endurance and, as he says, it is a complex and technical report.
- Bu bir dayanıklılık testi oldu ve kendisinin de söylediği gibi karmaşık ve teknik bir rapor.
- What I said about the principle of extra-territoriality is right.
- Bölge dışılık ilkesi hakkında söylediklerim doğrudur.
- That is all I wanted to say to you.
- Size söylemek istediğim tek şey bu.
- I would like to say something about some rather more down-to-earth problems.
- Daha ayakları yere basan bazı sorunlar hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- On this point, I must say, the Commission approach differs from the approach taken in the report.
- Bu noktada Komisyon yaklaşımının raporda benimsenen yaklaşımdan farklı olduğunu söylemeliyim.
- The draft resolution is unbalanced and does not say what the European public wishes to hear.
- Karar taslağı dengesizdir ve Avrupa kamuoyunun duymak istediklerini söylememektedir.
- It says the President may have a round of catch-the-eye.
- Başkan'ın bir tur göz yakalaması olabileceğini söylüyor.
- Let me say a few brief words about cyclamic acid.
- Siklamik asit hakkında birkaç kısa söz söylememe izin verin.
- I would like to have said a lot more but my time is running out.
- Daha çok şey söylemek isterdim ancak zamanım azalıyor.
- It is important to say that the issue of coexistence is not one of risk per se.
- Bir arada yaşama meselesinin kendi başına bir risk meselesi olmadığını söylemek önemlidir.
- To my Eurosceptic friends, I say that this is not some subversive plot.
- Avrupa şüphecisi arkadaşlarıma bunun yıkıcı bir komplo olmadığını söylüyorum.
- You have said that information and communication are of great importance.
- Bilgi ve iletişimin büyük önem taşıdığını söylediniz.
- The head of the main opposition party in the Spanish State said this recently.
- İspanya Devletindeki ana muhalefet partisinin başkanı geçtiğimiz günlerde bunu söyledi.
- Mr Santini said that NGOs did more than all the western governments together.
- Sayın Santini, STK'ların tüm batılı hükümetlerin toplamından daha fazlasını yaptığını söyledi.
- It would be an understatement to say that I am disappointed with the slow progress on this proposal so far.
- Bu teklifin şu ana kadar yavaş ilerlemesinden dolayı hayal kırıklığına uğradığımı söylemek hafif kalır.
- I am not saying we do not need lean, transparent, effective procedures too but that there is a problem of priorities.
- Yalın, şeffaf, etkili prosedürlere de ihtiyacımız olmadığını söylemiyorum, ancak bir öncelikler sorunu var.
- Nevertheless, as I have just said, the investigation did not prove that there had been a coordinated refusal to sell.
- Bununla birlikte, az önce de söylediğim gibi, soruşturma, satışın koordineli bir şekilde reddedildiğini kanıtlamamıştır.
- I would like to say that in relation to Iraq we have today entered the crucial phase.
- Irak'la ilgili olarak bugün çok önemli bir aşamaya girdiğimizi söylemek isterim.
- The new US Secretary of State, Colin Powell, has said as much.
- ABD'nin yeni Dışişleri Bakanı Colin Powell da aynı şeyi söyledi.
- Because time is short I will start by saying what we need to do.
- Zaman kısa olduğu için ne yapmamız gerektiğini söyleyerek başlayacağım.
- In saying this, I am also addressing my comments to my own government.
- Bunu söylerken aynı zamanda kendi hükümetime de sesleniyorum.
- ICES says that cod in the North Sea is at its lowest level since 1963.
- ICES, Kuzey Denizi'ndeki morina balığı miktarının 1963'ten bu yana en düşük seviyede olduğunu söylüyor.
- And I would also say that we need fewer exemptions for specific industries in future.
- Ayrıca gelecekte belirli sektörler için daha az muafiyete ihtiyacımız olduğunu da söylemek isterim.
- One might say that she has thus already pre-empted the discussions on the White Paper on integrated product policy.
- Böylece entegre ürün politikasına ilişkin Beyaz Kitap tartışmalarını önceden haber verdiği söylenebilir.
- You have said that from Copenhagen we are going to return to Copenhagen.
- Kopenhag'dan yine Kopenhag'a döneceğimizi söylemiştiniz.
- They all say that given a second chance, they would do it all again.
- Hepsi ikinci bir şans verilse yine aynı şeyi yapacaklarını söylüyorlar.
- We have also always said, however, that the conflict in Chechnya must be solved peacefully.
- Bununla birlikte Çeçenistan'daki çatışmanın barışçıl yollarla çözülmesi gerektiğini her zaman söyledik.
- I wanted to say that we have played the sorcerer's apprentice in this area and we now find ourselves in this situation.
- Bu alanda büyücünün çırağını oynadığımızı ve şimdi kendimizi bu durumda bulduğumuzu söylemek istedim.
- I should say also that substantial terrain has been covered in the other work carried out by the presidency.
- Başkanlık tarafından yürütülen diğer çalışmalarda da önemli bir mesafe kat edildiğini söylemeliyim.
- She said that nobody would listen to her.
- Kimsenin onu dinlemeyeceğini söyledi.
- This being the case, to say that the opinion may be sent along with a bid is a hollow phrase.
- Hal böyleyken görüşün teklifle birlikte gönderilebileceğini söylemek içi boş bir ifadedir.
- And I should like to take this opportunity to say that errors have crept into Greek translations on other occasions.
- Ve bu vesileyle başka durumlarda da Yunanca çevirilere hatalar karıştığını söylemek isterim.
- I wanted to say that in this House.
- Bunu bu Mecliste söylemek istedim.
- As a Dane, I should like to say that that is something with which I completely agree.
- Bir Danimarkalı olarak, bunun tamamen katıldığım bir şey olduğunu söylemek isterim.
- A lot of other people have also said that here today.
- Bugün burada başka pek çok kişi de bunu söyledi.
- But from what you have said, that is not the case.
- Ancak söylediklerinize bakılırsa durum böyle değil.
- All I can say is that we genuinely do treat everyone equally.
- Söyleyebileceğim tek şey, herkese gerçekten eşit davrandığımızdır.
- Now the challenge is not only to the Commission, other colleagues have said that, but it is to the industry.
- Şimdi, meydan okuma sadece Komisyon'a değil, diğer meslektaşlarımız da bunu söyledi, sektöre yöneliktir.
- It would be wrong and disparaging to say that nothing has been done.
- Hiçbir şey yapılmadığını söylemek yanlış ve aşağılayıcı olur.
- It is true that it is lacking in ambition, I am not going to say otherwise.
- Hırs eksikliği olduğu doğrudur aksini söyleyecek değilim.
- I think that I can say that progress has been made in each and every one of these areas.
- Sanırım bu alanların her birinde ilerleme kaydedildiğini söyleyebilirim.
- Mr Haarder said earlier that there is an exciting debate in progress in the Convention.
- Bay Haarder daha önce Konvansiyon'da heyecan verici bir tartışmanın devam ettiğini söylemişti.
- It says that we have the political will to implement the CFSP mechanism, even if it is still unfinished.
- Henüz tamamlanmamış olsa bile ODGP mekanizmasını uygulamak için siyasi iradeye sahip olduğumuzu söylüyor.
- Then the Commission said that the calculation did not work correctly in Austria.
- Ardından Komisyon, Avusturya'da hesaplamanın doğru çalışmadığını söyledi.
- What did those two conferences say?
- Bu iki konferansta ne söylendi?
- I wish to say something about the many people who correspond with us about allergies.
- Alerjiler konusunda bizimle yazışan birçok kişi hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I am about to repeat what I said last year, the year before that and God knows how long before that.
- Geçen yıl, ondan önceki yıl ve Tanrı bilir ondan ne kadar önce söylediklerimi tekrarlamak üzereyim.
- It is the Council, and not the Commission, which said this was in order to increase employment.
- Bunun istihdamı arttırmak amacıyla yapıldığını söyleyen Komisyon değil Konsey'dir.
- You are of course correct in saying that none of the political groups has asked for a debate on the reports I mentioned.
- Bahsettiğim raporlar hakkında hiçbir siyasi grubun tartışma talebinde bulunmadığını söylerken elbette haklısınız.
- I had reasons for saying what I said earlier.
- Daha önce söylediklerim için gerekçelerim vardı.
- Let me get to the point and say that I am thinking of Afghanistan.
- Konuya girmeme ve Afganistan'ı düşündüğümü söylememe izin verin.
- I will say very briefly that in the 16 speeches I have counted, issues of all types have been raised.
- Çok kısa olarak şunu söyleyebilirim ki, saydığım 16 konuşmada her türlü konu gündeme getirildi.
- I should like to say a few words about Chechnya, to which we attach particular importance.
- Özel önem atfettiğimiz Çeçenistan hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- I fully endorse what Baroness Ludford has said in this connection.
- Barones Ludford'un bu bağlamda söylediklerini tamamen onaylıyorum.
- Every time there is a disaster of this kind people say it must never happen again.
- Ne zaman bu tür bir felaket yaşansa insanlar bunun bir daha asla yaşanmaması gerektiğini söylüyor.
- Thus, we shall be reliable and we shall say that we really are interested in their rights.
- Böylece güvenilir olacağız ve onların haklarıyla gerçekten ilgilendiğimizi söyleyeceğiz.
- Mr Bowis said earlier that all the institutions have been dilatory and slow in setting up EFSA.
- Sayın Bowis daha önce EFSA'nın kurulmasında tüm kurumların oyalayıcı ve yavaş davrandığını söylemişti.
- My fellow Members have already had something to say about Tibet.
- Üye arkadaşlarım Tibet hakkında zaten bir şeyler söylediler.
- And that is what I am saying.
- Ve ben de bunu söylüyorum.
- No serious observer has said that there has been a massacre.
- Hiçbir ciddi gözlemci bir katliam yaşandığını söylemedi.
- I would even go so far as to say that this report worries me.
- Hatta bu raporun beni endişelendirdiğini söyleyecek kadar ileri gidebilirim.
- I would, however, like to say a word about the Prestige disaster, ladies and gentlemen.
- Bununla birlikte, Prestige felaketi hakkında bir şeyler söylemek istiyorum, bayanlar ve baylar.
- I would like to say something about the Irish yes-vote.
- İrlanda'nın evet oyu hakkında da bir şeyler söylemek istiyorum.
- Finally, let me say a few words about integrated financial supervision in Europe.
- Son olarak, Avrupa'daki entegre mali denetim hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- First of all I must say that the goal of enlarging the European Union is as fundamental as the goal of deepening it.
- Her şeyden önce Avrupa Birliği'ni genişletme hedefinin, derinleştirme hedefi kadar temel olduğunu söylemeliyim.
- What can we say about your silence regarding Community preference and border protection?
- Topluluk tercihi ve sınır koruması konusundaki sessizliğiniz hakkında ne söyleyebiliriz?
- It is too early to say whether President Bush will choose double-dealing or inconsistency.
- Başkan Bush'un ikiyüzlülüğü mü yoksa tutarsızlığı mı seçeceğini söylemek için henüz çok erken.
- I must say that I have never seen anything more fascistic than their methods of operation.
- Onların çalışma yöntemlerinden daha faşizan bir şey görmediğimi söylemeliyim.
- One has to say however that the objective set by the Fifteen is proving rather difficult to achieve.
- Ancak On Beşler tarafından belirlenen hedefe ulaşmanın oldukça zor olduğunu söylemek gerekir.
- We should also have something to say about the positive elements.
- Olumlu unsurlar hakkında da söyleyecek bir şeylerimiz olmalı.
- Someone even went so far as to say that we could move towards a police state.
- Hatta birileri polis devletine doğru ilerleyebileceğimizi söyleyecek kadar ileri gitti.
- Let me say a final word about the institutional framework of this association agreement.
- Bu ortaklık anlaşmasının kurumsal çerçevesi hakkında son bir söz söylememe izin verin.
- I would now, though, like to briefly say something about how a surplus of these dimensions came about.
- Yine de şimdi, bu boyutların fazlalığının nasıl ortaya çıktığı hakkında kısaca bir şeyler söylemek istiyorum.
- Mr Swoboda quite rightly said that we must carry out an enquiry.
- Sayın Swoboda haklı olarak bir soruşturma yürütmemiz gerektiğini söyledi.
- Now, the situation is different, I am happy to say.
- Artık durumun farklı olduğunu söylemekten mutluluk duyuyorum.
- Kofi Annan recently said that the Doha Summit must be the development summit.
- Kofi Annan geçtiğimiz günlerde Doha Zirvesi'nin kalkınma zirvesi olması gerektiğini söyledi.
- Unfortunately, I must say that there is very little chance that the Council will change its mind on this matter.
- Ne yazık ki Konsey'in bu konudaki fikrini değiştirme şansının çok az olduğunu söylemeliyim.
- I know that this is easy to say and difficult to implement.
- Bunu söylemenin kolay, uygulamanın ise zor olduğunu biliyorum.
- What she said did not appear very clear or precise at all in terms of the situation as it stands.
- Söyledikleri, mevcut durum açısından hiç de açık ve net görünmüyordu.
- I support everything that the two rapporteurs have said.
- İki raportörün söylediği her şeyi destekliyorum.
- I said that in the UK we do not have pigswill.
- Birleşik Krallık'ta domuz yemi bulunmadığını söyledim.
- I would therefore take issue with the President-in-Office and say we should not have a lengthy interim period.
- Bu nedenle Dönem Başkanına karşı çıkıyor ve uzun bir ara dönem geçirmememiz gerektiğini söylüyorum.
- He also said that either party could propose that this agreement should be reviewed after two years.
- Ayrıca taraflardan herhangi birinin bu anlaşmanın iki yıl sonra gözden geçirilmesini önerebileceğini söyledi.
- To say that is a non-economic cost is simply an odd kind of economics.
- Bunun ekonomik olmayan bir maliyet olduğunu söylemek sadece garip bir ekonomi anlayışıdır.
- In my first answer I said everything I could say as President-in-Office.
- İlk cevabımda Görevdeki Başkan olarak söyleyebileceğim her şeyi söyledim.
- I think I can also say that never before has a future Member State been better prepared for its new role.
- Sanırım daha önce hiçbir Üye Devletin yeni rolü için bu kadar iyi hazırlanmadığını da söyleyebilirim.
- I can only say that what they reported was not in order.
- Sadece rapor ettikleri şeyin doğru olmadığını söyleyebilirim.
- Today I simply wish to repeat part of what I said then, since the circumstances have not changed.
- Bugün, koşullar değişmediği için o zaman söylediklerimin bir kısmını tekrarlamak istiyorum.
- Allow me, first of all, to say a word or two about prevention.
- Her şeyden önce önleme konusunda bir iki şey söylememe izin verin.
- At this stage, I might say that there has been progress.
- Bu aşamada ilerleme kaydedildiğini söyleyebilirim.
- I am not saying this on behalf of the Regional Policy Committee, but I would, however, recommend them warmly.
- Bunu Bölgesel Politika Komitesi adına söylemiyorum, ancak onları içtenlikle tavsiye ederim.
- I must just say a few words about the Lisbon strategy.
- Lizbon stratejisi hakkında birkaç söz söylemem gerekiyor.
- That is certainly not the case and it is improper to say so in that way in this House or at a press conference.
- Durum kesinlikle böyle değildir ve bunu bu Mecliste veya bir basın toplantısında bu şekilde söylemek uygun değildir.
- I want to say a few words about the opinion of the Committee on Budgetary Control regarding this report.
- Bütçe Kontrol Komitesi'nin bu rapora ilişkin görüşü hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- This is, of course, vital to the candidate countries, as I have already said.
- Daha önce de söylediğim gibi, bu durum aday ülkeler için hayati önem taşımaktadır.
- Having said this, I shall focus on a series of points that my political group sees as priorities.
- Bunu söyledikten sonra, siyasi grubumun öncelik olarak gördüğü bir dizi noktaya odaklanacağım.
- Note that I say where it is sensible to do so.
- Bunu yapmanın mantıklı olduğu yerlerde söylediğime dikkat edin.
- But we also say very clearly at this point that this model is a model for transition.
- Ancak bu noktada çok açık bir şekilde bu modelin bir geçiş modeli olduğunu da söylüyoruz.
- In conclusion, I want to say something about the longer-term future.
- Sonuç olarak, uzun vadeli gelecek hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- Secondly, we say that future scoreboards should include subsidies in the accession countries.
- İkinci olarak, gelecekteki puan tablolarının katılım ülkelerindeki destekleri de içermesi gerektiğini söylüyoruz.
- The UN, I am pleased to say, is prepared to assist the government in a future investigation.
- BM'nin ileride yapılacak bir soruşturmada hükümete yardımcı olmaya hazır olduğunu söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- Thirty years later, some might say that it is still struggling.
- Otuz yıl sonra, bazıları hala mücadele ettiğini söyleyebilir.
- Commissioner Patten said that working with the UN confers legitimacy.
- Komisyon Üyesi Patten, BM ile birlikte çalışmanın meşruiyet kazandırdığını söyledi.
- I am very much in favour of promoting gay rights, but not by saying that you will also get the rights you do not want.
- Eşcinsel haklarının desteklenmesinden yanayım, ancak bunu istemediğiniz hakları da elde edeceğinizi söyleyerek değil.
- I say this quite clearly, and you are aware of this.
- Bunu açıkça söylüyorum ve siz de bunun farkındasınız.
- At this stage in the debate, it is difficult not to repeat what other Members have already said.
- Tartışmanın bu aşamasında, diğer Üyelerin daha önce söylediklerini tekrarlamamak zor.
- In terms of the European Union's enlargement process in general, I have to say that I voted for the motion.
- Genel olarak Avrupa Birliği'nin genişleme süreci açısından önergeye oy verdiğimi söylemeliyim.
- This really saddens me, and it is something I have to say in the hearing of many members of the public.
- Bu beni gerçekten üzüyor ve bunu kamuoyunun pek çok üyesinin huzurunda söylemek zorundayım.
- So saying it as clearly as we do here may sound wrong.
- Bunu burada söylediğimiz kadar net bir şekilde ifade etmek kulağa yanlış gelebilir.
- I should also like to say something in my capacity as Greek Minister for Foreign Affairs.
- Yunanistan Dışişleri Bakanı sıfatıyla da bir şeyler söylemek isterim.
- To sum up, I would also say that we must support the provisions laying down facilities governing grid access.
- Özetle şebeke erişimine ilişkin kolaylıkları düzenleyen hükümleri desteklememiz gerektiğini de söylemek isterim.
- In this way, if I may say so, we support all those who have invested in fair trade.
- Bu şekilde, eğer söylememe izin verirseniz, adil ticarete yatırım yapan herkesi destekliyoruz.
- I say that because the deal was quite unique.
- Bunu söylüyorum çünkü anlaşma oldukça benzersizdi.
- Let me just say something to the left-wingers in this House.
- Bu Meclisteki solculara bir şey söylememe izin verin.
- I am not saying that the Commission has made incorrect assessments in these particular cases.
- Komisyon'un bu özel durumlarda yanlış değerlendirmeler yaptığını söylemiyorum.
- I am glad that you say that it will be referred to in the Marina II study.
- Marina II çalışmasında buna atıfta bulunulacağını söylemenize sevindim.
- Unfortunately, I must say that there is very little chance that the Council will change its mind on this matter.
- Ne yazık ki, Konseyin bu konudaki fikrini değiştirmesi için çok az şans olduğunu söylemeliyim.
- From the point of view of the broad guidelines for economic policy, we are working with existing laws, as I said before.
- Daha önce de söylediğim gibi, ekonomi politikasının geniş ana hatları açısından mevcut yasalarla çalışıyoruz.
- Speaking for myself, I can say that the Committee on Budgets has its responsibilities.
- Kendi adıma konuşacak olursam Bütçe Komisyonunun sorumlulukları olduğunu söyleyebilirim.
- Without repeating what he said, it is this historical perspective that we must keep in view the whole time.
- Söylediklerini tekrarlamadan, bu tarihsel perspektifi her zaman göz önünde tutmalıyız.
- However, it would be a mistake to say that we need the same level of military spending as the United States of America.
- Bununla birlikte, Amerika Birleşik Devletleri ile aynı düzeyde askeri harcamaya ihtiyacımız olduğunu söylemek hata olur.
- Finally, I want to say a word about Israel and Palestine.
- Son olarak İsrail ve Filistin hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- So I shall say it for the record.
- Bu yüzden kayıtlara geçmesi için söyleyeceğim.
- This is not something that you can say is open.
- Bu açık olduğunu söyleyebileceğiniz bir şey değil.
- My apologies for making you say things we already know.
- Size zaten bildiğimiz şeyleri söylettiğim için özür dilerim.
- It is splendid, and the Commission is right in what it says.
- Bu muhteşem ve Komisyon da söylediklerinde haklı.
- Now that I have said that let us continue with our debate.
- Şimdi bunu söylediğime göre tartışmamıza devam edelim.
- It is very easy to say that there is no problem or that, if there is, then it is someone else's problem.
- Bir sorun olmadığını ya da varsa bile bunun başkasının sorunu olduğunu söylemek çok kolaydır.
- Everyone can see that the emperor is naked, but we will not, dare not, actually say so.
- Herkes imparatorun çıplak olduğunu görebiliyor, ancak bunu söylemeyeceğiz, söylemeye cesaret edemeyeceğiz.
- In your original proposal you said that spam equals unsolicited e-mails.
- İlk teklifinizde spam'in istenmeyen e-postalara eşit olduğunu söylemiştiniz.
- I should therefore like to say that we now face our hour of destiny when it comes to fish stocks.
- Bu nedenle, balık rezervleri söz konusu olduğunda artık kader anımızla karşı karşıya olduğumuzu söylemek isterim.
- I am saying this not just as an animal lover but out of respect for living creatures.
- Bunu sadece bir hayvansever olarak değil, canlılara duyduğum saygıdan dolayı söylüyorum.
- Having said all this, the facts appear to point more to one side than the other.
- Tüm bunları söyledikten sonra, gerçekler bir tarafa diğerinden daha fazla işaret ediyor gibi görünüyor.
- I can only say that we would have liked even more.
- Yalnızca daha da fazlasını istediğimizi söyleyebilirim.
- Mr Pronk is right in saying that the systems and the regulations in the different Member States differ.
- Sayın Pronk, farklı Üye Devletlerdeki sistemlerin ve düzenlemelerin farklılık gösterdiğini söylerken haklıdır.
- That, ladies and gentlemen, is all I have to say.
- Bayanlar ve baylar, söyleyeceklerim bu kadar.
- With reference to the first question asked, I want to say that a common position is a common position.
- Sorulan ilk soruya istinaden, ortak bir tutumun ortak bir tutum olduğunu söylemek istiyorum.
- I am not saying that it is the solution, but it could be one.
- Bunun bir çözüm olduğunu söylemiyorum ancak çözüm olabilir.
- I am saying this expressly with last week's Danish referendum in mind.
- Bunu geçen haftaki Danimarka referandumunu göz önünde bulundurarak açıkça söylüyorum.
- I shall finish by saying that the Council, Commission and Parliament must speak with one voice.
- Sözlerimi Konsey, Komisyon ve Parlamento'nun tek bir sesle konuşması gerektiğini söyleyerek bitirmek istiyorum.
- Unfortunately, we have to say that it has also been at the expense of our democratic procedures.
- Ne yazık ki bunun demokratik usullerimize de zarar verdiğini söylemek zorundayız.
- The President-in-Office of the Council is right in saying that enlargement is one thing and agricultural policy another.
- Konsey Dönem Başkanı, genişlemenin başka, tarım politikasının başka olduğunu söylerken haklıdır.
- Yet it is these very regional integration processes that the Commission says that it wants to support.
- Oysa Komisyon'un desteklemek istediğini söylediği tam da bu bölgesel entegrasyon süreçleridir.
- I would like to say to the Security Council that this is not, therefore, a licence to launch into unilateral action.
- Bu nedenle Güvenlik Konseyi'ne bunun tek taraflı eylemlere girişmek için bir ruhsat olmadığını söylemek isterim.
- Mr Fiori said earlier on that it is not what we want to do, it is what is appropriate in the circumstances.
- Sayın Fiori daha önce, ne yapmak istediğimizin değil, koşullara uygun olanın ne olduğunun önemli olduğunu söylemişti.
- I repeat what the President-in-Office of the Council said yesterday, that war is not inevitable.
- Konsey Dönem Başkanı'nın dün söylediğini tekrar ediyorum: savaş kaçınılmaz değildir.
- I would like to say that this report represents a huge improvement, also with its amendments.
- Bu raporun, yapılan değişikliklerle birlikte büyük bir gelişmeyi temsil ettiğini söylemek isterim.
- I would simply like to say that I share them.
- Ben bunları paylaştığımı söylemek isterim.
- We must continue to exert pressure and say that we require ratification if membership is to become possible.
- Baskı yapmaya devam etmeli ve üyeliğin mümkün olabilmesi için onaylanması gerektiğini söylemeliyiz.
- The American leaders themselves are saying that there are no such weapons.
- Amerikalı liderlerin kendileri böyle bir silahın olmadığını söylüyorlar.
- I said it ironically; he did that maliciously!
- Ben bunu ironik olarak söyledim; o bunu kötü niyetle yaptı!
- I do not want to say too much because a great deal of data already appears in the report.
- Çok fazla şey söylemek istemiyorum çünkü raporda zaten çok sayıda veri yer almaktadır.
- I will also repeat something I have already said once before in this House.
- Ayrıca bu Mecliste daha önce de söylediğim bir şeyi tekrar edeceğim.
- I can only repeat what I said.
- Sadece söylediklerimi tekrar edebilirim.
- The Galician Government has said that it is not going to impose any limits on the aid to the people affected.
- Galiçya Hükümeti, etkilenen insanlara yapılacak yardımlara herhangi bir sınırlama getirmeyeceğini söyledi.
- I say that for the benefit of the Greens.
- Bunu Yeşiller'in menfaati için söylüyorum.
- What can we say about the decoupling you are imposing on us?
- Bize dayattığınız ayrıştırma hakkında ne söyleyebiliriz?
- We do not have the right to remain silent and we cannot say, in the future, that we did not know what was happening.
- Sessiz kalma hakkına sahip değiliz ve gelecekte neler olup bittiğini bilmediğimizi söyleyemeyiz.
- I am not going to repeat everything we said earlier.
- Daha önce söylediğimiz her şeyi tekrar etmeyeceğim.
- I am glad that you have said that it is high time that some impact was felt.
- Bazı etkilerin hissedilmesinin tam zamanı olduğunu söylediğiniz için memnunum.
- Some of you have said that there are not so many of them.
- Bazılarınız onlardan çok fazla olmadığını söyledi.
- It is interesting to hear the Commission say that they should not get involved.
- Komisyon'un kendilerinin bu işe karışmaması gerektiğini söylemesi de ilginçtir.
- What he said in his speech was an inspiration to us all.
- Konuşmasında söyledikleri hepimiz için bir ilham kaynağı oldu.
- There are just two things I want to say.
- Söylemek istediğim sadece iki şey var.
- One rapporteur said that the total cost of enlargement will be one tenth of the cost of German reunification.
- Bir sözcü, genişlemenin toplam maliyetinin Almanya'nın yeniden birleşmesinin onda biri kadar olacağını söyledi.
- I also accept what she has said on the amendments.
- Değişiklikler konusunda söylediklerini de kabul ediyorum.
- As others have already said, these death sentences have absolutely nothing to do with the war on terrorism.
- Diğerlerinin de daha önce söylediği gibi, bu idam cezalarının terörizmle savaşla hiçbir ilgisi yoktur.
- I have hinted that I will say that over and over again.
- Bunu tekrar tekrar söyleyeceğimi ima etmiştim.
- Let me just say something on the subject of prophylaxis.
- Profilaksi konusunda bir şeyler söylememe izin verin.
- In brief, I can say that the Commission proposes to use Article 202 as the legal basis.
- Kısacası, Komisyon'un 202. Maddeyi yasal dayanak olarak kullanmayı önerdiğini söyleyebilirim.
- Your reasoning is internally consistent when you say that you do not want research on supernumerary embryos.
- Süpernümerik embriyolar üzerinde araştırma yapılmasını istemediğinizi söylediğinizde gerekçeniz kendi içinde tutarlıdır.
- It is no good just saying we regret that they do not live up to EU criteria.
- Sadece AB kriterlerine uymadıkları için üzgün olduğumuzu söylemek yeterli değildir.
- I should like to start by saying that the simile heard also exists in Greek.
- Duyulan benzetmenin Yunanca'da da var olduğunu söyleyerek başlamak isterim.
- I do not agree with those who say that the common fisheries policy is responsible for the present state of stocks.
- Rezervlerin bugünkü durumundan ortak balıkçılık politikasının sorumlu olduğunu söyleyenlere katılmıyorum.
- That is what I have to say on London, Ghent and these matters.
- Londra, Gent ve bu konular hakkında söyleyeceklerim bunlardır.
- I would like to start by saying that you are a brave man, Prime Minister.
- Sözlerime cesur bir adam olduğunuzu söyleyerek başlamak istiyorum Sayın Başbakan.
- I would make bold enough to say that Sweden needs the euro.
- İsveç'in avroya ihtiyacı olduğunu söyleyecek kadar cesur olabilirim.
- I believe that in this debate we must distinguish between two things, as the representative of the Commission has said.
- Komisyon temsilcisinin de söylediği gibi, bu tartışmada iki şeyi birbirinden ayırmamız gerektiğine inanıyorum.
- He said that quite honestly and regretted that it was so.
- Bunu dürüstçe söyledi ve böyle olduğu için pişmanlık duydu.
- So to say that this is the first time we have looked at this is quite wrong.
- Dolayısıyla, bu konuya ilk kez baktığımızı söylemek oldukça yanlıştır.
- I am grateful to the honourable Member for what he said initially.
- Sayın Üyeye başlangıçta söyledikleri için minnettarım.
- We must say candidly that on some issues Europe believes the US has got it wrong.
- Açıkça söylemeliyiz ki Avrupa bazı konularda ABD'nin yanlış yaptığına inanıyor.
- I would say to him that we still do not know where this outbreak originated.
- Ona bu salgının nereden kaynaklandığını hala bilmediğimizi söylerdim.
- In my first answer, I said everything I could say as President-in-Office.
- İlk cevabımda Görevdeki Başkan olarak söyleyebileceğim her şeyi söyledim.
- As I have already said, we can support the ideas on palliative care that you mentioned in the debate.
- Daha önce de söylediğim gibi, tartışmada bahsettiğiniz palyatif bakım konusundaki fikirleri destekleyebiliriz.
- That is what I wanted to say to you on behalf of a group united in its diversity.
- Farklılıkları içinde birleşmiş bir grup adına size söylemek istediğim buydu.
- I want to say two things.
- İki şey söylemek istiyorum.
- The Italians say they will start building when the Austrians build.
- İtalyanlar, Avusturyalılar inşa ettiklerinde kendilerinin de inşa etmeye başlayacaklarını söylüyorlar.
- You said yourself that there will be an opportunity to make decisions at a later stage.
- Daha sonraki bir aşamada karar vermek için bir fırsat olacağını kendiniz söylediniz.
- Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport.
- Son olarak her türlü taşımacılıkta güvenliği göz önünde bulundurmamız gerektiğini söylemek isterim.
- You have also said that we must spend better, we want to move towards basic social spending such as education.
- Ayrıca daha iyi harcama yapmamız gerektiğini, eğitim gibi temel sosyal harcamalara yönelmek istediğimizi söylediniz.
- There are those who say that the United States should admit their mistakes.
- Amerika Birleşik Devletleri'nin hatalarını kabul etmesi gerektiğini söyleyenler var.
- You say that it is not effective, that it is not working properly and that the term of office should be extended.
- Etkili olmadığını, düzgün çalışmadığını ve görev süresinin uzatılması gerektiğini söylüyorsunuz.
- Nevertheless, as I have just said, the investigation did not prove that there had been a coordinated refusal to sell.
- Bununla birlikte, az önce de söylediğim gibi, soruşturma koordineli bir satış reddi olduğunu kanıtlamamıştır.
- How can we say that a Basque problem is not a European problem?
- Bask sorununun bir Avrupa sorunu olmadığını nasıl söyleyebiliriz?
- I have three follow-up points in relation to what you have said.
- Söylediklerinizle ilgili olarak üç takip noktam var.
- It is fair to say that in each debate the news has been grimmer then in the preceding debate.
- Her tartışmada haberlerin bir önceki tartışmadan daha kötü olduğunu söylemek doğru olacaktır.
- What can we say about the 1 200 amendments that have been tabled?
- Sunulan 1200 değişiklik önergesi hakkında ne söyleyebiliriz?
- So before turning to the conflict with Iraq, I will say a few words about economic reform.
- Irak'la yaşanan çatışmaya geçmeden önce ekonomik reform hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- Having said this, I still have concerns about the proposed decentralisation.
- Bunu söyledikten sonra, önerilen ademi merkeziyetçilik konusunda hala endişelerim var.
- I should just like to say a word or two about Bologna.
- Bologna hakkında bir iki şey söylemek istiyorum.
- You said that the president of the convention, Valéry Giscard d'Estaing, would be submitting a report.
- You, kongre başkanı Valéry Giscard d'Estaing'in bir rapor sunacağını söyledi.
- For example, I said that the legal basis should be Article 175.
- Örneğin, yasal dayanağın 175. Madde olması gerektiğini söyledim.
- On the euro campaign, I must re-state what the Commission has already said in the past.
- Avro kampanyası konusunda Komisyon'un geçmişte söylediklerini tekrar ifade etmek durumundayım.
- Regarding the financing that we currently have, I simply have to say that it is not transparent for the citizen.
- Şu anda sahip olduğumuz finansmanla ilgili olarak bunun vatandaş için şeffaf olmadığını söylemek zorundayım.
- They are both points, certainly the first, on which I hope to say rather more over the coming months.
- Her ikisi de, özellikle de ilki, önümüzdeki aylarda daha fazla şey söylemeyi umduğum hususlardır.
- I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
- Bu konuda basitçe bir oylama yapılacağını söylemeye karşı uyarmak isterim.
- That is more or less what our report says.
- Bizim raporumuz da aşağı yukarı bunu söylüyor.
- The honourable Member said that there was a secret arrangement.
- Sayın Üye gizli bir düzenleme olduğunu söyledi.
- I wanted to say that we have played the sorcerer's apprentice in this area and we now find ourselves in this situation.
- Bu alanda büyücünün çırağını oynadığımızı ve şimdi kendimizi bu durumda bulduğumuzu söylemek istiyorum.
- It is too early to say when any possible proposals and solutions might be presented.
- Olası öneri ve çözümlerin ne zaman sunulabileceğini söylemek için henüz çok erken.
- You say that you want more modern measures such as voluntary commitments; no one in this House wants that.
- Gönüllü taahhütler gibi daha modern önlemler istediğinizi söylüyorsunuz; bu Mecliste kimse bunu istemiyor.
- Otherwise, it should have said honestly that it disagreed with the endeavour.
- Aksi takdirde, bu çabaya katılmadığını dürüstçe söylemesi gerekirdi.
- I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
- Sadece bu konuda bir oylama yapılacağını söylemekle yetinmemeleri konusunda uyarırdım.
- From what certain speakers have said, the winner-takes-all model obviously applies.
- Bazı konuşmacıların söylediklerine bakılırsa, kazanan her şeyi alır modeli açıkça geçerli.
- He said he was very relieved to hear that and would now get on with it.
- Bunu duyunca çok rahatladığını ve artık bu işe devam edeceğini söyledi.
- Fortunately, fellow MEPs have already said much that is true.
- Neyse ki diğer Avrupa Parlamentosu üyeleri bunun doğru olduğunu çoktan söylediler.
- Unfortunately, the initiatives are, as I said just now, to be taken at the wrong level.
- Ne yazık ki, az önce de söylediğim gibi, bu girişimler yanlış düzeyde ele alınıyor.
- I will start, though, by saying a bit about education and training.
- Yine de eğitim ve öğretim hakkında bir şeyler söyleyerek başlayacağım.
- She said that we use tens of thousands of chemicals in Europe.
- Avrupa'da on binlerce kimyasal madde kullandığımızı söyledi.
- Starting with the matter of cooperation with Senegal, I must say that it cannot be faulted.
- Senegal ile işbirliği konusuna gelince, bu konuda hata yapılamayacağını söylemeliyim.
- I said the instruments do not exist but the problem does.
- Belgelerin mevcut olmadığını ama sorunun mevcut olduğunu söyledim.
- We have also always said, however, that the conflict in Chechnya must be solved peacefully.
- Bununla birlikte, Çeçenistan'daki çatışmanın barışçıl yollarla çözülmesi gerektiğini her zaman söyledik.
- And then people say that France, Germany and Belgium are isolated!
- Ve sonra insanlar Fransa, Almanya ve Belçika'nın izole olduğunu söylüyor!
- Then I would like to say a word about a draft regulation which the Commission has today adopted.
- Daha sonra Komisyonun bugün kabul ettiği taslak yönetmelik hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I should therefore like to say that we now face our hour of destiny when it comes to fish stocks.
- Bu nedenle, balık rezervleri söz konusu olduğunda artık kader anıyla karşı karşıya olduğumuzu söylemek isterim.
- As I have said, we are not opposed to such a study.
- Daha önce de söylediğim gibi, böyle bir çalışmaya karşı değiliz.
- One can say that the position of Israel, at least, was impossible.
- En azından İsrail'in konumunun imkansız olduğunu söyleyebiliriz.
- However, I must say that there is a little schizophrenia going on.
- Ancak, biraz şizofrenik bir durum olduğunu söylemeliyim.
- I say to the Commission and the Council that they cannot come here and give us a lecture.
- Komisyona ve Konseye buraya gelip bize ders veremeyeceklerini söylüyorum.
- If we say we are going to defend human rights, we must also defend the right to education at all costs.
- Eğer insan haklarını savunacağımızı söylüyorsak ne pahasına olursa olsun eğitim hakkını da savunmalıyız.
- Mr Nobilia has taken the only wise decision in saying that this would be handed over to experts.
- Sayın Nobilia bu konunun uzmanlara devredileceğini söyleyerek çok akıllıca bir karar almıştır.
- Perhaps you could say something about this.
- Belki bu konuda bir şeyler söyleyebilirsiniz.
- So if we say there is an alternative, then all we are doing is making sure the Treaty will never be ratified.
- Dolayısıyla bir alternatif olduğunu söylersek, tek yaptığımız Antlaşmanın asla onaylanmayacağından emin olmak olacaktır.
- I expect to hear what you have to say about the detectability issue, which is very important, even in trade.
- Ticarette bile çok önemli olan tespit edilebilirlik konusunda söyleyeceklerinizi duymayı bekliyorum.
- To avoid repeating what other speakers have already said, I would like to draw attention to two points.
- Diğer konuşmacıların söylediklerini tekrarlamaktan kaçınmak için iki noktaya dikkat çekmek istiyorum.
- As the last person to speak, I can say that.
- Konuşacak son kişi olarak bunu söyleyebilirim.
- We have not rejected the proposal or said that the whole thing is preposterous.
- Teklifi reddetmedik ya da her şeyin saçma olduğunu söylemedik.
- Let me end by saying something about Parliament and its budget.
- Parlamento ve bütçesi hakkında bir şeyler söyleyerek sözlerime son vermek istiyorum.
- I would now like to say a brief word on the most important topics of the debate.
- Şimdi tartışmanın en önemli konuları hakkında kısa bir söz söylemek istiyorum.
- It says that we need to concentrate on our core tasks.
- Temel görevlerimize konsantre olmamız gerektiğini söylüyor.
- As people have said, the situation is extremely volatile.
- İnsanların da söylediği gibi durum son derece değişkendir.
- I should like to repeat what I said last year and the year before.
- Geçen yıl ve ondan önceki yıl söylediklerimi tekrarlamak istiyorum.
- However, let me also say, on this point, that it is down to us to behave in a way which is likely to build bridges.
- Ancak bu noktada şunu da söylememe izin verin: köprüler kuracak şekilde davranmak bizim elimizdedir.
- As you have just said, the IMF must become more democratic.
- Sizin de az önce söylediğiniz gibi IMF daha demokratik hale gelmelidir.
- We must not close our eyes to what is happening in Chechnya just because we say we have to combat terrorism.
- Sırf terörizmle mücadele etmemiz gerektiğini söylediğimiz için Çeçenistan'da yaşananlara gözlerimizi kapatmamalıyız.
- I hope that year by year we can continue to respond constructively to what he has to say.
- Umarım her yıl onun söyleyeceklerine yapıcı bir şekilde yanıt vermeye devam edebiliriz.
- She very modestly says that this was straightforward.
- Çok mütevazı bir şekilde bunun basit olduğunu söylüyor.
- I have no hesitation in saying that.
- Bunu söylemekte hiç tereddüt etmiyorum.
- Then there are those who say that the discussions about our own resources have no place in legislation on statistics.
- Bir de kendi kaynaklarımızla ilgili tartışmaların istatistik mevzuatında yeri olmadığını söyleyenler var.
- Allow me finally to say a few words about simplification.
- Son olarak basitleştirme hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- The Rules say that Members cannot be on mission during Parliament's plenary session.
- Kurallar, Parlamento'nun genel kurul oturumu sırasında Üyelerin görevde olamayacağını söyler.
- As Romano Prodi said in this debate last year, in Europe we are all minorities.
- Romano Prodi'nin geçen yıl bu tartışmada söylediği gibi Avrupa'da hepimiz azınlığız.
- Mr President, I can say that my group and I hold Mrs Figueiredo’s report in very high regard.
- Sayın Başkan, grubumun ve benim Bayan Figueiredo'nun raporuna büyük saygı duyduğumuzu söyleyebilirim.
- At any rate, your supplementary question does not reflect what I said.
- Her halükarda, ek sorunuz benim söylediklerimi yansıtmamaktadır.
- There is no provision for such a trialogue in the interinstitutional agreement, it says.
- Kurumlar arası anlaşmada böyle bir deneme görüşmesi için herhangi bir hüküm bulunmadığını söylüyor.
- Would it be fair to say that?
- Bunu söylemek adil olur mu?
- After all, we are not saying that the changes have to be made now.
- Sonuçta, değişikliklerin şimdi yapılması gerektiğini söylemiyoruz.
- The Commission has not said that the work has been done and that they are ready.
- Komisyon, çalışmaların tamamlandığını ve hazır olduklarını söylememiştir.
- I would, however, like to comment briefly on what you said.
- Bununla birlikte, söyledikleriniz hakkında kısaca yorum yapmak istiyorum.
- I would be glad if someone other than myself were to say this in this House.
- Bunu bu Mecliste benden başka biri de söylerse memnun olurum.
- I said at the time that I was willing to do so.
- O zaman da bunu yapmaya hazır olduğumu söylemiştim.
- We cannot continue to say one thing and mean another.
- Bir şey söyleyip başka bir şey kastetmeye devam edemeyiz.
- Just as he says, the price of coffee has fallen dramatically in recent years.
- Kendisinin de söylediği gibi, kahve fiyatları son yıllarda önemli ölçüde düştü.
- I do wish to reiterate what other Members of this House have said, however.
- Bununla birlikte, bu Meclisin diğer Üyelerinin söylediklerini de tekrarlamak istiyorum.
- You have quite openly said, regarding what is happening in my country, that the socialists are at fault.
- Ülkemde olup bitenlerle ilgili olarak açıkça sosyalistlerin hatalı olduğunu söylediniz.
- I have to say that my task has been made much easier by the first-rate work of the current Council Presidency.
- Mevcut Konsey Başkanlığının birinci sınıf çalışmaları sayesinde görevimin çok daha kolay hale geldiğini söylemeliyim.
- Finally, can I say that Lord Stockton and I find ourselves in appropriate political parties in Great Britain.
- Son olarak, Lord Stockton ve benim Büyük Britanya'da kendimizi uygun siyasi partilerde bulduğumuzu söyleyebilir miyim?
- I endorse all they have said thus far but I would like to add a specific point of my own.
- Şimdiye kadar söyledikleri her şeyi onaylıyorum ancak kendime ait özel bir noktayı eklemek istiyorum.
- Whether equal rights is the right target, I cannot say.
- Eşit hakların doğru hedef olup olmadığını söyleyemem.
- It would be unfair to reject what you have said today.
- Bugün söylediklerinizi reddetmek haksızlık olur.
- In this respect, I must say that I believe this is a good political approach.
- Bu bakımdan, bunun iyi bir siyasi yaklaşım olduğuna inandığımı söylemeliyim.
- Prime Minister, finally I would like to say that I have great faith in your work.
- Sayın Başbakan, son olarak çalışmalarınıza büyük inancım olduğunu söylemek isterim.
- Let me start by saying something about the evolution of payments.
- Ödemelerin evrimi hakkında bir şeyler söyleyerek başlamama izin verin.
- Firstly, she has said that she has launched a virtual forum.
- İlk olarak, sanal bir forum başlattığını söyledi.
- Finally, I would say that we have some concerns about the way in which the agencies have been handled.
- Son olarak ajansların ele alınış biçimiyle ilgili bazı endişelerimiz olduğunu söyleyebilirim.
- My colleague, Anna Terrón, has said that this report is naïve.
- Meslektaşım Anna Terrón, bu raporun naif olduğunu söyledi.
- Though I have heard you make positive points I have not heard you say you are in complete agreement.
- Olumlu noktalara değindiğinizi duymuş olsam da tamamen aynı fikirde olduğunuzu söylediğinizi duymadım.
- So if they themselves say that, then who am I to give them extra money?
- Peki bunu kendileri söylüyorsa ben kim oluyorum da onlara fazladan para veriyorum?
- Secondly, we say that future scoreboards should include subsidies in the accession countries.
- İkinci olarak, gelecekteki puan tablolarının katılım ülkelerindeki sübvansiyonları da içermesi gerektiğini söylüyoruz.
- He is right to say that independent supervision in all candidate countries is of great importance.
- Tüm aday ülkelerde bağımsız denetimin büyük önem taşıdığını söylemekte haklıdır.
- Indeed, we must say and keep saying that the Erika is one disaster too many.
- Gerçekten de Erika'nın çok fazla felaket olduğunu söylemeli ve söylemeye devam etmeliyiz.
- However, I would like to stress certain things that he has said.
- Bununla birlikte, söylediği bazı şeylerin altını çizmek isterim.
- We should mobilise all our forces in order to consolidate, as I have said, this strategic alliance.
- Söylediğim gibi, bu stratejik ittifakı pekiştirmek için tüm güçlerimizi seferber etmeliyiz.
- In the light of that, my agreement to what many of the previous speakers have said must be qualified.
- Bunun ışığında önceki konuşmacıların birçoğunun söylediklerine katıldığımı belirtmek isterim.
- In this area we are not saying that we want to hand over total control to Europe but we need binding legislation.
- Bu alanda kontrolü tamamen Avrupa'ya devretmek istediğimizi söylemiyoruz ancak bağlayıcı bir mevzuata ihtiyacımız var.
- Taking the constitutional debate first, I would like to wholeheartedly endorse what President Prodi had to say.
- İlk olarak anayasa tartışmasını ele alacak olursak, Başkan Prodi'nin söylediklerini tüm kalbimle destekliyorum.
- So not only does the Court say it can be done, the Commission says it ought to be done.
- Mahkeme bunun yapılabileceğini söylemekle kalmıyor, Komisyon da bunun yapılması gerektiğini söylüyor.
- However, if you will permit me I would like to ask you think about what I have just said.
- Bununla birlikte izin verirseniz az önce söylediklerim hakkında düşünmenizi rica etmek istiyorum.
- In conclusion, I have to say that the outcome is a failure in terms of EU environmental and health policy.
- Sonuç olarak, sonucun AB çevre ve sağlık politikası açısından bir başarısızlık olduğunu söylemek zorundayım.
- We have, in fact, said this several times before.
- Aslında bunu daha önce birkaç kez söylemiştik.
- Can we allow this to go on without saying something about it?
- Bu konuda bir şey söylemeden bunun devam etmesine izin verebilir miyiz?
- However, I am also disappointed by what the presidency had to say and I should like to ask a few specific questions.
- Bununla birlikte, Başkanlığın söyledikleri beni de hayal kırıklığına uğrattı ve birkaç özel soru sormak istiyorum.
- People keep saying that this is a technical report because it is so complicated.
- İnsanlar çok karmaşık olduğu için bunun teknik bir rapor olduğunu söyleyip duruyorlar.
- I am not aware of this happening, but the honourable Member says that it does.
- Bunun gerçekleştiğinin farkında değilim, ancak Sayın Üye gerçekleştiğini söylüyor.
- Just as I fail to understand that the guilty parties will, you say, be tried before national courts.
- Tıpkı suçlu tarafların ulusal mahkemeler önünde yargılanacağını söylemenizi anlayamadığım gibi.
- I am really extremely curious to hear what you have to say on this matter.
- Bu konuda ne söyleyeceğinizi gerçekten çok merak ediyorum.
- Your proposals, what the Commission has said and our contributions basically go in the right direction.
- Önerileriniz, Komisyon'un söyledikleri ve bizim katkılarımız temelde doğru yönde ilerlemektedir.
- You say that it is not effective, that it is not working properly and that the term of office should be extended.
- Etkin olmadığını, düzgün çalışmadığını ve görev süresinin uzatılması gerektiğini söylüyorsunuz.
- The President-in-Office of the Council is right in saying that enlargement is one thing and agricultural policy another.
- Konsey Dönem Başkanı, genişlemenin başka, tarım politikasının başka bir şey olduğunu söylerken haklıdır.
- What you have just said has given us a lot of comfort and security.
- Az önce söyledikleriniz bizi çok rahatlattı ve güvende hissettirdi.
- I am not saying that we must accept everything.
- Her şeyi kabul etmemiz gerektiğini söylemiyorum.
- We can therefore say that Pim Fortuyn's sacrifice may not have been in vain.
- Bu nedenle Pim Fortuyn'un fedakarlığının boşuna olmadığını söyleyebiliriz.
- I am simply saying that such a difference of opinion exists.
- Ben sadece böyle bir görüş ayrılığının var olduğunu söylüyorum.
- He will say he has met us most of the way.
- Yolun çoğunda bizimle buluştuğunu söyleyecektir.
- It says that we have the political will to implement the CFSP mechanism, even if it is still unfinished.
- Rapor, henüz tamamlanmamış olsa da ODGP mekanizmasını uygulamak için siyasi iradeye sahip olduğumuzu söylüyor.
- I would say, however, that it needs greater publicity and greater visibility.
- Ancak bunun daha fazla tanıtıma ve daha fazla görünürlüğe ihtiyacı olduğunu söyleyebilirim.
- I do wish to reiterate what other Members of this House have said, however.
- Bununla birlikte, bu Meclisin diğer Üyelerinin söylediklerini tekrarlamak istiyorum.
- Would the Commission like to say anything more?
- Komisyon başka bir şey söylemek ister mi?
- We have all said that Nice is necessary for enlargement.
- Hepimiz Nice'in genişleme için gerekli olduğunu söyledik.
- When I spoke to you some months ago in this very Chamber you said that by autumn we will have made progress.
- Birkaç ay önce sizinle bu odada konuştuğumda sonbaharda ilerleme kaydetmiş olacağımızı söylemiştiniz.
- It is true to say that the election was disappointing and that we had hoped for better results.
- Seçimlerin hayal kırıklığı yarattığını ve daha iyi sonuçlar elde etmeyi umduğumuzu söylemek doğru olur.
- It is not enough to say that it should come down.
- Aşağı inmesi gerektiğini söylemek yeterli değildir.
- I am sad to say that such incidents are very common off the coasts of Italy as well.
- Bu tür olayların İtalya kıyılarında da çok yaygın olduğunu söylemekten üzüntü duyuyorum.
- This, we must say, probably for the last time, is a defining moment for Europe.
- Bunun, muhtemelen son kez olmak üzere, Avrupa için belirleyici bir an olduğunu söylemeliyiz.
- Lastly, others, myself included, think and say that we must grasp the nettle.
- Son olarak, ben de dahil olmak üzere başkaları da bu işin ucundan tutmamız gerektiğini düşünüyor ve söylüyor.
- I must say firstly that I am truly perplexed.
- Öncelikle gerçekten şaşkınlık içinde olduğumu söylemeliyim.
- And who can say that people stop smoking when cigarettes go up in price?
- Ve sigaranın fiyatı arttığında insanların sigarayı bıraktığını kim söyleyebilir?
- I agree with all my fellow MEPs who have said that we cannot enter into any trade agreement with Iran.
- İran ile herhangi bir ticaret anlaşması yapamayacağımızı söyleyen tüm AP üyesi arkadaşlarımla aynı fikirdeyim.
- In response to this last question, I would say straight away that the answer, for me, is 'no'.
- Bu son soruya yanıt olarak, benim için cevabın 'hayır' olduğunu hemen söyleyebilirim.
- What can we say about the decoupling you are imposing on us?
- Bize dayattığınız ayrıştırma konusunda ne söyleyebiliriz?
- I would say to the honourable Member that my reading of the situation is slightly different from yours.
- Sayın Üyeye, benim durumu okuyuşumun sizinkinden biraz farklı olduğunu söylemek isterim.
- Unfortunately we have to say that this is not always the case.
- Ne yazık ki durumun her zaman böyle olmadığını söylemek zorundayız.
- This morning I read some headlines in a prominent Italian newspaper which said that it had been you alone.
- Bu sabah İtalya'nın önde gelen gazetelerinden birinde, bu konuda yalnız olduğunuzu söyleyen bazı başlıklar okudum.
- A lot of people derided him or laughed at him because of what he had said.
- Söyledikleri nedeniyle pek çok insan onunla alay etti ya da ona güldü.
- I have to say that this work has produced some important results.
- Bu çalışmanın bazı önemli sonuçlar doğurduğunu söylemeliyim.
- We said that European society was demanding reforms, and that was why we needed them.
- Avrupa toplumunun reform talep ettiğini ve bu nedenle reformlara ihtiyaç duyduğumuzu söyledik.
- I would like to say something about the Irish yes-vote.
- İrlanda'nın evet oyu hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- On the contrary, I would say that they are not to blame in any way.
- Aksine onların hiçbir şekilde suçlanmaması gerektiğini söyleyebilirim.
- What will it have to say about the fate of the Iraqi people,?
- Irak halkının kaderi hakkında ne söyleyecek?
- She supported the Commission, saying that it ought to be strong, and I would not disagree with that statement.
- Güçlü olması gerektiğini söyleyerek Komisyonu destekledi ve ben de bu ifadeye katılmıyorum.
- Finally, I would like to say something about Iraq.
- Son olarak Irak hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- There is no point in us saying that we support Israel or Palestine.
- İsrail'i ya da Filistin'i desteklediğimizi söylememizin bir anlamı yok.
- Nor do I know if what it says is true.
- Söylediklerinin doğru olup olmadığını da bilmiyorum.
- As I have already said, we are still facing a difficult situation in the area of employment.
- Daha önce de söylediğim gibi, istihdam alanında hala zor bir durumla karşı karşıyayız.
- Allow me briefly to say something about the disagreement.
- Kısaca anlaşmazlıklar hakkında bir şeyler söylememe izin verin.
- I noted Minister Haarder's remarks when he said that he could not promise any changes here today.
- Bakan Haarder'in bugün burada herhangi bir değişiklik sözü veremeyeceğini söylediği sözlerini not ettim.
- As the chairman of the Greens quite rightly said, you cannot hide behind the Security Council.
- Yeşiller Partisi başkanının da haklı olarak söylediği gibi, Güvenlik Konseyi'nin arkasına saklanamazsınız.
- I especially liked what he said about there being no room for compromises.
- Özellikle uzlaşmaya yer olmadığı konusunda söyledikleri hoşuma gitti.
- I too have something to say about paragraph 47, but it is something rather more important.
- Benim de 47. paragraf hakkında söyleyeceklerim var ama bu çok daha önemli bir konu.
- It is very important that there is a result, as I have already said, but there are occasionally some interfering noises.
- Daha önce de söylediğim gibi, bir sonuca varılması çok önemli, ancak zaman zaman araya giren bazı sesler oluyor.
- I am delighted to say that we have reached a good compromise on the timetable of this recommendation.
- Bu tavsiyenin takvimi konusunda iyi bir uzlaşmaya vardığımızı söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- I would say that, if this proposal is adopted, we shall simply be a laughing stock throughout Europe.
- Eğer bu öneri kabul edilirse, Avrupa çapında alay konusu olacağımızı söyleyebilirim.
- We cannot say what is good and what is evil.
- Neyin iyi neyin kötü olduğunu söyleyemeyiz.
- You could say that the arena is now entirely open for us in this area.
- Bu alanda arenanın artık bizim için tamamen açık olduğunu söyleyebilirdiniz.
- We sometimes say in connection with the Pope that there is no need to be married to be able to talk about marriage.
- Bazen Papa ile ilgili olarak evlilik hakkında konuşabilmek için evli olmaya gerek olmadığını söylüyoruz.
- Now the challenge is not only to the Commission, other colleagues have said that, but it is to the industry.
- Artık meydan okuma sadece Komisyon'a değil, diğer meslektaşlarımızın da söylediği gibi, sektöre yöneliktir.
- She says that she supports bringing forward in the future a comprehensive disability non-discrimination directive.
- Gelecekte kapsamlı bir engellilere yönelik ayrımcılık yasağı yönergesi çıkarılmasını desteklediğini söylüyor.
- I have to say that the aims are rather ambitious, but we will do our best.
- Hedeflerin oldukça iddialı olduğunu söylemek zorundayım, ancak elimizden geleni yapacağız.
- We say that the State of Israel is a democratic country.
- İsrail Devleti'nin demokratik bir ülke olduğunu söylüyoruz.
- Who will dare to say the liberalisation will be enough to ensure that private capital is invested .
- Serbestleşmenin özel sermayenin yatırım yapmasını sağlamak için yeterli olacağını söylemeye kim cesaret edebilir?
- Today, they say, their experience is greater still and their equipment more sophisticated.
- Bugün, deneyimlerinin daha da arttığını ve ekipmanlarının daha sofistike olduğunu söylüyorlar.
- They are saying the same thing in Afghanistan.
- Aynı şeyi Afganistan'da da söylüyorlar.
- I would like to say a quick word about trade.
- Ticaret hakkında kısa bir söz söylemek istiyorum.
- We say the Palestinians are not doing enough, which is also true.
- Filistinlilerin yeterince çaba göstermediğini söylüyoruz ki bu da doğru.
- What you said was perfectly clear.
- Söyledikleriniz gayet açıktı.
- In view of the political dispute, I will, as I said before, vote for the motion.
- Siyasi anlaşmazlık göz önüne alındığında, daha önce de söylediğim gibi, önergeye oy vereceğim.
- I would say it is slightly misleading.
- Biraz yanıltıcı olduğunu söyleyebilirim.
- I said that the Council never comments on press reports.
- Konsey'in basında çıkan haberler hakkında asla yorum yapmadığını söyledim.
- We would have preferred him to have said these things here, instead of in a newspaper, but that is what happened.
- Bunları bir gazetede değil de burada söylemesini tercih ederdik ama öyle oldu.
- Without repeating what he said, it is this historical perspective that we must keep in view the whole time.
- Söylediklerini tekrarlamadan, bu tarihsel perspektifi her zaman göz önünde tutmamız gerekir.
- Jean Monnet said it very simply 50 years ago.
- Jean Monnet 50 yıl önce bunu çok basit bir şekilde söylemişti.
- More than that I am unable to say.
- Bundan daha fazlasını söylemem mümkün değil.
- I do not really understand why you are now saying that the Stability and Growth Pact is stupid.
- Neden şimdi İstikrar ve Büyüme Paktı'nın aptalca olduğunu söylediğinizi gerçekten anlamıyorum.
- To understand properly much of what they have said, one must consider the history.
- Söylediklerinin çoğunu doğru anlamak için geçmişi göz önünde bulundurmak gerekir.
- It would be wrong and disparaging to say that nothing has been done.
- Hiçbir şey yapılmadığını söylemek yanlış ve küçümseyici olur.
- The President has also said that it will consult its European allies and partners.
- Başkan ayrıca Avrupalı müttefiklerine ve ortaklarına danışacağını söyledi.
- I say that as an entrepreneur who has a vested interest in this.
- Bunu, bu işten çıkarı olan bir girişimci olarak söylüyorum.
- People say that the context of a slowdown in growth is not favourable.
- İnsanlar büyümedeki yavaşlama bağlamının elverişli olmadığını söylüyor.
- Let me just say something about the financial arrangements.
- İzninizle mali düzenlemeler hakkında da bir şeyler söylemek istiyorum.
- I am not saying that frontloading is a guarantee that there will not be any problems, for that is not the case.
- Önden yüklemenin herhangi bir sorun yaşanmayacağının garantisi olduğunu söylemiyorum çünkü durum böyle değil.
- Let me just say something about the voting.
- Oylama hakkında bir şey söylememe izin verin.
- It is not fair to say that we have not tried to act according to the situation.
- Duruma göre hareket etmeye çalışmadığımızı söylemek doğru olmaz.
- The rapporteur says that there is no need to establish differences between the various regions.
- Raportör, çeşitli bölgeler arasında farklılıklar yaratmaya gerek olmadığını söylüyor.
- I sometimes say that, in the Committee on Petitions, 'all human life is there'.
- Bazen Dilekçe Komitesinde 'tüm insan yaşamının orada olduğunu' söylerim.
- I wish to say a few brief words, just to clarify something.
- Bir şeyi açıklığa kavuşturmak için birkaç kısa söz söylemek istiyorum.
- I do not seriously think you can say that establishing concrete data for accession is a great triumph.
- Katılım için somut veriler oluşturmanın büyük bir zafer olduğunu söyleyebileceğinizi ciddi olarak düşünmüyorum.
- The rapporteur said that younger and younger people are suffering from various new forms of tumours.
- Raportör, giderek daha genç insanların çeşitli yeni tümör türlerinden muzdarip olduğunu söyledi.
- The President meant to say that he now declares this amendment admissible.
- Başkan şimdi bu değişikliği kabul edilebilir ilan ettiğini söylemek istemiştir.
- After five years, we can now say that this strategy has been successful, even if there is still much to be improved.
- Beş yılın ardından, hala geliştirilmesi gereken çok şey olsa da, bu stratejinin başarılı olduğunu söyleyebiliriz.
- I have one criticism of what he has just said - and here we will have to agree to disagree.
- Ancak, şu anda söylediklerine bir eleştirim var - ve burada farklı düşüneceğimizi kabul etmeliyiz.
- Allow me to say that the referendum has made a mockery of the application of democratic rights.
- Referandumun demokratik hakların uygulanmasını alay konusu haline getirdiğini söylememe izin verin.
- I would like to say, though, that we have not made it easier for ourselves, as this debate itself shows.
- Yine de, bu tartışmanın kendisinin de gösterdiği gibi, işimizi kolaylaştırmadığımızı söylemek isterim.
- Today, North Korea has said it wants to produce nuclear weapons.
- Bugün Kuzey Kore nükleer silah üretmek istediğini söylemiştir.
- In my former speech, I said how very grateful I was to the Commission.
- Daha önceki konuşmamda Komisyona ne kadar minnettar olduğumu söylemiştim.
- Allow me to say straight away that although I represent a minority position, I am very proud of it.
- Hemen söylememe izin verin ki, bir azınlık tutumunu temsil ediyor olsam da, bundan gurur duyuyorum.
- I am pleased to say that the Commission agrees with 41 out of the 66 proposed amendments.
- Komisyon'un önerilen 66 değişiklikten 41'ini kabul ettiğini söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- I tend to agree with what the President-in-Office said on the subject.
- Dönem Başkanının bu konuda söylediklerine katılma eğilimindeyim.
- I am pleased to say that the equal funding is being used for at least one such project involving the UK.
- Eşit fonun Birleşik Krallık'ı kapsayan bu türden en az bir proje için kullanıldığını söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- You have said correctly that this is a first step for us.
- Doğru bir şekilde bunun bizim için bir ilk adım olduğunu söylediniz.
- Lisbon said that we should have a microeconomic structural adjustment programme.
- Lizbon, mikroekonomik bir yapısal uyum programına sahip olmamız gerektiğini söyledi.
- In conclusion, I shall say that now is the time to legislate.
- Sonuç olarak, şimdi yasama zamanı olduğunu söyleyeceğim.
- Mr Barón Crespo said he had no faith in my neutrality as chairman of the Committee on Fisheries.
- Sayın Barón Crespo, Balıkçılık Komitesi Başkanı olarak benim tarafsızlığıma güvenmediğini söyledi.
- I would say to them they should follow the views that are expressed by the Court.
- Onlara Mahkeme tarafından ifade edilen görüşleri takip etmeleri gerektiğini söyleyebilirim.
- I have something to say to the members of the parliament.
- Parlamento üyelerine söylemek istediğim bir şey var.
- Last time, I said that this was a dangerous precedent, and indeed it is one.
- Geçen sefer bunun tehlikeli bir emsal teşkil ettiğini söylemiştim ve gerçekten de öyle.
- This very morning, President Verhofstadt said that when Europe speaks and speaks in unison, we are heard.
- Bu sabah Başkan Verhofstadt, Avrupa konuştuğunda ve birlikte konuştuğunda sesimizin duyulduğunu söyledi.
- To say that encryption will solve our problems is an admission of failure.
- Şifrelemenin sorunlarımızı çözeceğini söylemek başarısızlığın kabulü anlamına gelir.
- The railways, which, sad to say, work poorly, must of course be improved.
- Üzülerek söylüyorum ki kötü işleyen demiryolları elbette iyileştirilmelidir.
- You have just said that this is a debate, but this was not a debate.
- Az önce bunun bir tartışma olduğunu söylediniz, ancak bu bir tartışma değildi.
- I say that because a lot of people are concerned about the way in which this budget will be voted on Thursday.
- Bunu söylüyorum çünkü pek çok insan bu bütçenin Perşembe günü nasıl oylanacağı konusunda endişe duyuyor.
- You have not said what you think about 'more Europe' .
- Daha fazla Avrupa' hakkında ne düşündüğünüzü söylemediniz.
- I have said, however - and I reiterate it before the House - that this is not enough!
- Bununla birlikte, daha önce de söyledim - ve Meclis'in huzurunda bir kez daha yineliyorum - bu yeterli değildir!
- The President-in-Office had nothing of substance to say.
- Dönem Başkanı'nın söyleyecek önemli bir şeyi yoktu.
- That is what the Fiori report says.
- Fiori raporu da bunu söylüyor.
- Are we really going to say that?
- Bunu gerçekten söyleyecek miyiz?
- So let me say quite bluntly that, as you have already mentioned, we called for a framework directive.
- Bu nedenle, daha önce de belirttiğiniz gibi, bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduğumuzu açıkça söylememe izin verin.
- Why did you not say these conditions were stupid before the Treaty of Amsterdam?
- Amsterdam Antlaşması'ndan önce bu koşulların aptalca olduğunu neden söylemediniz?
- I have this to say to the future Member States.
- Bunu gelecekteki Üye Devletlere söylemek zorundayım.
- As I said yesterday, our main challenge for the coming year will be enlargement once more.
- Dün de söylediğim gibi, önümüzdeki yıl karşılaşacağımız başlıca zorluk bir kez daha genişleme olacaktır.
- I am sorry, but all I can say is that the Council does not have this information.
- Üzgünüm ama söyleyebileceğim tek şey Konsey'in bu bilgiye sahip olmadığıdır.
- To say in the Minutes that I spoke is not sufficient.
- Konuştuğum tutanaklarda bunu söylemek yeterli değil.
- Let me conclude by saying something that especially concerns the issue of human dignity.
- Özellikle insan onuru konusuyla ilgili bir şey söyleyerek sözlerime son vermek istiyorum.
- As other colleagues have said, this is a thoroughly odd proposal.
- Diğer meslektaşlarımızın da söylediği gibi, bu son derece tuhaf bir teklif.
- I cannot say that I find any alternative outlook anything other than profoundly disturbing.
- Son derece rahatsız edici olmaktan başka bir alternatif bakış açısı bulduğumu söyleyemem.
- I would, however, like to say one more thing.
- Bununla birlikte, bir şey daha söylemek istiyorum.
- At the same time, they say that they do not know enough about them.
- Aynı zamanda, bu konuda yeterince bilgi sahibi olmadıklarını söylüyorlar.
- The fishermen said this was rubbish.
- Balıkçılar bunun saçmalık olduğunu söyledi.
- I will, of course, inform the President of what you have said.
- Söylediklerinizi elbette Başkan'a bildireceğim.
- I have said it before and I will say it again.
- Bunu daha önce de söyledim ve yine söyleyeceğim.
- Moving forward, she is right to say that we must look at a broad range of test measures.
- İleriye dönük olarak geniş bir yelpazedeki test ölçümlerine bakmamız gerektiğini söylemekte haklıdır.
- The EU Scientific Committee on Food says so, and it therefore is an element of consumer protection in itself.
- AB Gıda Bilimsel Komitesi bunu söylemektedir ve bu, işte bu nedenle başlı başına bir tüketici koruma unsurudur.
- In this respect, I must say that I believe this is a good political approach.
- Bu açıdan, bunun iyi bir siyasi yaklaşım olduğuna inandığımı söylemeliyim.
- I would ask the services to ensure that all the linguistic versions take what you have said into account.
- Servislerden, tüm dil versiyonlarının söylediklerinizi dikkate almasını sağlamalarını rica ediyorum.
- You are fighting for human rights, so listen too to what the chairman of the PPE-DE Group has to say.
- İnsan hakları için mücadele ediyorsunuz, bu nedenle PPE-DE Grubu başkanının söyleyeceklerini de dinleyin.
- I almost totally agree with what you have just said.
- Söylediklerinize neredeyse tamamen katılıyorum.
- Everything I have said may imply that there is much to do.
- Söylediğim her şey yapılacak çok şey olduğu anlamına gelebilir.
- I would very briefly like to mention those points which, on the basis of what you have just said, I support.
- Az önce söylediklerinize dayanarak desteklediğim hususlara çok kısaca değinmek istiyorum.
- This afternoon the Commission spokesman said that the Commission now had no plans to publish that note.
- Bu öğleden sonra Komisyon sözcüsü, Komisyon'un şu anda bu notu yayınlamayı planlamadığını söyledi.
- But I wanted to say something quite different.
- Ama ben oldukça farklı bir şey söylemek istiyorum.
- I cannot say that I was entirely happy about the way every part of this procedure went.
- Bu prosedürün her bölümünün gidişatından tamamen memnun olduğumu söyleyemem.
- We said then that we had five main priorities.
- O zaman beş ana önceliğimiz olduğunu söylemiştik.
- I must say that I am concerned about developments.
- Gelişmelerden endişe duyduğumu söylemeliyim.
- Let me say something about agricultural policy.
- Tarım politikası hakkında bir şeyler söylememe izin verin.
- Many people would say that creating a literary work on externalisation was an impossible task.
- Birçok kişi dışsallaştırma üzerine edebi bir eser yaratmanın imkansız bir görev olduğunu söyleyebilir.
- There is a German proverb that says good things are worth waiting for.
- İyi şeylerin beklemeye değer olduğunu söyleyen bir Alman atasözü vardır.
- I wish to endorse what other speakers have said.
- Diğer konuşmacıların söylediklerini onaylamak istiyorum.
- The Council says that the aim is to combat tax evasion and cigarette smuggling.
- Konsey, amacın vergi kaçakçılığı ve sigara kaçakçılığı ile mücadele etmek olduğunu söylüyor.
- I have always said that reform of the CAP is a continuing process.
- Her zaman OTP reformunun devam eden bir süreç olduğunu söylemişimdir.
- I would also like to say a few words about crisis management.
- Kriz yönetimi hakkında da birkaç söz söylemek isterim.
- She said the report came from a press statement in The Independent.
- Raporun The Independent'taki bir basın açıklamasından geldiğini söyledi.
- What does the Council have to say in response to the van den Burg report and to Parliament's resolution of July?
- Konsey, van den Burg raporuna ve Parlamento'nun Temmuz ayında aldığı karara cevaben ne söyleyecektir?
- We want a workable system, and we have always said that.
- Uygulanabilir bir sistem istiyoruz ve bunu her zaman söyledik.
- You say these changes cannot yet be seen in the final result?
- Bu değişikliklerin nihai sonuçlarda henüz görülemediğini söylüyorsunuz?
- I am not saying that women should be forced to stay at home.
- Kadınların evde kalmaya zorlanması gerektiğini söylemiyorum.
- My group fully supports the substance of what you have said.
- Grubum söylediklerinizin özünü tamamen desteklemektedir.
- I should also like to say another thing about the practical implementation in the future.
- Gelecekteki pratik uygulama hakkında da bir şey söylemek istiyorum.
- I have never said that New Zealand is more European than Ukraine.
- Ben hiçbir zaman Yeni Zelanda'nın Ukrayna'dan daha Avrupalı olduğunu söylemedim.
- Indeed, as he says, we have reached a very satisfactory outcome.
- Gerçekten de, kendisinin de söylediği gibi, çok tatmin edici bir sonuca ulaştık.
- He said that it is a temporary solution.
- Geçici bir çözüm olduğunu söyledi.
- I can, therefore, say with some authority that I strongly welcome it.
- Bu nedenle, bunu güçlü bir şekilde memnuniyetle karşıladığımı söyleyebilirim.
- I dare say that the report in its present form will not help to alleviate the suffering of the people of Iraq.
- Raporun mevcut haliyle Irak halkının acılarını hafifletmeye yardımcı olmayacağını söylemeye cüret ediyorum.
- You said that the border regions would spearhead the EU enlargement process.
- Sınır bölgelerinin AB genişleme sürecine öncülük edeceğini söylemiştiniz.
- That is what we all say, but none of us does anything.
- Hepimiz bunu söylüyoruz ama hiçbirimiz bir şey yapmıyoruz.
- But I hope you will understand if we say that we do not believe in giving blank cheques.
- Ancak açık çek verilmesine inanmadığımızı söylediğimizde bizi anlayışla karşılayacağınızı umuyorum.
- Mr Wiebenga said that I did not clearly and specifically condemn Echelon.
- Bay Wiebenga, Echelon'u açıkça ve özellikle kınamadığımı söyledi.
- I have never said that this authority should necessarily be the Commission, of course not.
- Hiçbir zaman bu otoritenin mutlaka Komisyon olması gerektiğini söylemedim, elbette söylemem.
- You said there is little interest because the proposal is so technical.
- Teklif çok teknik olduğu için ilginin az olduğunu söylediniz.
- What can we say about the mobility of researchers?
- Araştırmacıların hareketliliği hakkında ne söyleyebiliriz?
- You said you wanted to carry out a feasibility study about the IT system.
- BT sistemi hakkında bir fizibilite çalışması yapmak istediğinizi söylemiştiniz.
- I have to say, as rapporteur, that this is perhaps what concerns me most.
- Raportör olarak belki de beni en çok endişelendiren konunun bu olduğunu söylemeliyim.
- You remember what we said about the crisis in the Middle East?
- Orta Doğu'daki kriz hakkında ne söylediğimizi hatırlıyor musunuz?
- The Commission has said that it will take the fullest possible account of Parliament's position.
- Komisyon, Parlamento'nun tutumunu mümkün olan en iyi şekilde dikkate alacağını söylemiştir.
- It is splendid, and the Commission is right in what it says.
- Bu muhteşem bir şey ve Komisyon söylediklerinde haklı.
- This is all we really need to say at this point.
- Bu noktada gerçekten söylememiz gereken tek şey bu.
- In the European Union we say that human rights should come before any custom or social philosophy.
- Avrupa Birliği'nde insan haklarının her türlü gelenek ya da sosyal felsefeden önce gelmesi gerektiğini söylüyoruz.
- I can only say that we would have liked even more.
- Sadece daha da fazlasını istediğimizi söyleyebilirim.
- Is there not some overall body that can say this is valid?
- Bunun geçerli olduğunu söyleyebilecek genel bir organ yok mu?
- I would like to say one final word about international humanitarian law, which governs the conduct of hostilities.
- Çatışmaların yürütülmesini düzenleyen uluslararası insancıl hukuk hakkında son bir söz söylemek istiyorum.
- The President-in-Office has said that the debate began on 7 March.
- Görevdeki Cumhurbaşkanı tartışmanın 7 Mart'ta başladığını söyledi.
- I can say that I agree with several of these views, and I should like to make the following comments on them.
- Bu görüşlerin birçoğuna katıldığımı söyleyebilirim ve bu görüşlerle ilgili olarak aşağıdaki yorumları yapmak istiyorum.
- The twenty-eight thousand jobs that you are already saying will be lost are only the tip of the iceberg.
- Zaten kaybedileceğini söylediğiniz yirmi sekiz bin iş, buzdağının sadece görünen kısmıdır.
- Let me say a few words about this Agency, which was created in 1997.
- 1997'de kurulan bu Ajans hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- The President meant to say that he now declares this amendment admissible.
- Başkan, bu değişikliğin kabul edilebilir olduğunu beyan ettiğini söylemek istemiştir.
- You said that you do not believe that we should enter into new negotiations.
- Yeni müzakerelere girmemiz gerektiğine inanmadığınızı söylediniz.
- You said that we have reached a good compromise.
- İyi bir uzlaşmaya vardığımızı söylediniz.
- Unless I am mistaken, you have not yet said anything about that.
- Yanılmıyorsam henüz bu konuda bir şey söylemediniz.
- Let me say a few words about the Mediterranean Bank.
- Mediterranean Bank hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- This, I am happy to say, is the case in Portugal.
- Portekiz'de durumun böyle olduğunu söylemekten mutluluk duyuyorum.
- At least that is what this report is saying, and I think that makes sense.
- En azından bu raporun söylediği bu ve bence bu mantıklı.
- I am aware that I am going to repeat what the previous speaker said, because it is the same old story.
- Bir önceki konuşmacının söylediklerini tekrarlayacağımın farkındayım, çünkü bunlar hep aynı hikaye.
- On the euro campaign, I must re-state what the Commission has already said in the past.
- Avro kampanyası ile ilgili olarak Komisyon'un geçmişte söylediklerini yeniden ifade etmek durumundayım.
- Yet we do not dare say as much in our report.
- Yine de raporumuzda bu kadarını söylemeye cesaret edemiyoruz.
- You said, having taken decisions, that you are going to consult Parliament before the end of January.
- Kararlar aldıktan sonra Ocak ayı bitmeden Parlamento'ya danışacağınızı söylediniz.
- I certainly support what the chairman of my group has said.
- Grup başkanımın söylediklerini kesinlikle destekliyorum.
- To conclude, I would like to say that there are also bad points.
- Sonuç olarak kötü noktaların da olduğunu söylemek isterim.
- Could you please draw his attention to the fact that I have something to say to him?
- Lütfen kendisine söyleyeceklerim olduğuna dikkatini çeker misiniz?
- Better later than never, as we say in the Netherlands in this case.
- Bu durumda Hollanda'da söylediğimiz gibi geç olması hiç olmamasından iyidir.
- Note that I say where it is sensible to do so.
- Bunu yapmanın mantıklı olduğunu söylediğim yerleri göz önünde bulundurun.
- Mr Hatzidakis has said things that were much worse, for example that this was a Spanish problem.
- Sayın Hatzidakis çok daha kötü şeyler söyledi, örneğin bunun bir İspanyol sorunu olduğunu söyledi.
- I can, therefore, say with some authority that I strongly welcome it.
- Bu nedenle, bunu kesinlikle memnuniyetle karşıladığımı söyleyebilirim.
- I would like to say a word about the situation in Cyprus.
- Kıbrıs'taki durum hakkında da bir şeyler söylemek istiyorum.
- My fellow Members have already had something to say about Tibet.
- Üye arkadaşlarımın Tibet hakkında zaten söyleyecekleri vardı.
- Some say they are in favour of enlargement but not yet.
- Bazıları genişlemeden yana olduklarını ama henüz olmadıklarını söylüyor.
- Once again, I would like to reiterate what other Members have said.
- Diğer Üyelerin söylediklerini bir kez daha tekrarlamak istiyorum.
- According to my information, however, experts say that this product was banned for good in Regulation 2377/90.
- Ancak edindiğim bilgilere göre, uzmanlar bu ürünün 2377/90 sayılı Yönetmelikte tamamen yasaklandığını söylüyor.
- It simply says at one point that we welcome ECHO’s humanitarian role.
- Sadece bir noktada ECHO'nun insani yardım rolünü memnuniyetle karşıladığımızı söylüyor.
- You have said that it is essential that what is agreed is fulfilled.
- Üzerinde mutabık kalınan hususların yerine getirilmesinin elzem olduğunu söylemiştiniz.
- Some say these figures are set to reach 1.6 million next year.
- Bazıları bu rakamların gelecek yıl 1.6 milyona ulaşacağını söylüyor.
- The rapporteur has said that these measures will guarantee the safety of products.
- Raportör, bu tedbirlerin ürünlerin güvenliğini garanti altına alacağını söylemiştir.
- We can therefore say that the discussions taking place during this part-session are crucial.
- Bu nedenle, bu bölüm oturumunda yapılacak tartışmaların çok önemli olduğunu söyleyebiliriz.
- Let me say, however, that, in general, I broadly share the concerns you expressed.
- Bununla birlikte, genel olarak ifade ettiğiniz endişeleri paylaştığımı söylememe izin verin.
- To sum up what I have said on this important matter, I would like to make the following comments.
- Bu önemli konuda söylediklerimi özetlemek üzere aşağıdaki yorumları yapmak istiyorum.
- Mr Van den Bos said there is too much monoculture and too little food security.
- Bay Van den Bos, çok fazla monokültür ve çok az gıda güvenliği olduğunu söyledi.
- You said you would reflect on further action you would take.
- Bundan sonra atacağınız adımlar üzerinde düşüneceğinizi söylediniz.
- I will not repeat what I said in my initial speech.
- İlk konuşmamda söylediklerimi tekrar etmeyeceğim.
- That is all I can say at the present time.
- Şu anda söyleyebileceğim tek şey bu.
- I said that there will be a report from the most authoritative international organisation.
- En yetkili uluslararası kuruluştan bir rapor geleceğini söylemiştim.
- Health care, as I said earlier, is the responsibility of the Member States.
- Daha önce de söylediğim gibi, sağlık hizmetleri Üye Devletlerin sorumluluğundadır.
- It is nonsense to say that Treaty changes can only be made in the IGC.
- Antlaşma değişikliklerinin sadece IGC'de yapılabileceğini söylemek saçmalıktır.
- I say to you, if we do not take ourselves seriously, no one else will.
- Size söylüyorum, eğer biz kendimizi ciddiye almazsak, başka kimse almaz.
- All the same, we have to say that the average is low.
- Yine de ortalamanın düşük olduğunu söylemek zorundayız.
- Of course, it is quite correct to say that far more rapid and concerted action is required.
- Elbette çok daha hızlı ve uyumlu bir eylemin gerekli olduğunu söylemek oldukça doğrudur.
- I would, though, also like to say that enlargement has not been the work of just a handful of people.
- Bununla birlikte, genişlemenin sadece bir avuç insanın işi olmadığını da söylemek isterim.
- I have to say that, over three and a half years, we have, in this Parliament, discussed a whole raft of proposals.
- Şunu söylemeliyim ki, üç buçuk yıl boyunca bu Parlamento'da bir dizi öneriyi tartıştık.
- Many say that Russia should be integrated into the security structures of Europe.
- Birçok kişi Rusya'nın Avrupa'nın güvenlik yapılarına entegre edilmesi gerektiğini söylüyor.
- I cannot say any more than I have already said, because this is the way things stand.
- Daha önce söylediklerimden fazlasını söyleyemem, çünkü durum bu şekilde.
- I must say that we are often very unfair in this respect.
- Bu konuda genellikle çok adaletsiz olduğumuzu söylemeliyim.
- I am glad to repeat here today what I said in that statement.
- O açıklamada söylediklerimi bugün burada tekrarlamaktan memnuniyet duyuyorum.
- Unusually for me I can stand here and say that virtually everything has been said.
- Benim için alışılmadık bir şekilde burada durabilir ve neredeyse her şeyin söylendiğini söyleyebilirim.
- It would be fatal - as one of the previous speakers has said - simply to export these problems elsewhere.
- Önceki konuşmacılardan birinin de söylediği gibi, bu sorunları başka yerlere ihraç etmek ölümcül olacaktır.
- However we will, of course, pay careful attention to what Parliament has to say on that issue.
- Bununla birlikte, elbette Parlamentonun bu konuda söyleyeceklerini dikkatle dinleyeceğiz.
- As I have already said, traditional damage is already covered by legislation in Member States.
- Daha önce de söylediğim gibi, geleneksel hasar Üye Devletlerde zaten mevzuat kapsamında yer almaktadır.
- Saying that demand 'must' be diversified and reduced is not enough.
- Talebin çeşitlendirilmesi ve azaltılması "gerektiğini" söylemek yeterli değil.
- We could also say that we should all have the same number of hours of sun, but we do not.
- Şunu da söyleyebiliriz ki hepimizin aynı sayıda güneşe sahip olması gerekir, ancak değiliz.
- I say that for the benefit of the Greens.
- Bunu Yeşillerin yararı için söylüyorum.
- You might say we can go home content tomorrow after the votes.
- Yarın oylamadan sonra evimize memnun dönebileceğimizi söyleyebilirsiniz.
- From that perspective, what I am saying here is of profound relevance.
- Bu açıdan bakıldığında, burada söylediklerim son derece önemlidir.
- I would say they are completely unfounded.
- Bunların tamamen asılsız olduğunu söyleyebilirim.
- As another speaker said, we need appropriate solutions for each particular environment.
- Bir başka konuşmacının da söylediği gibi, her bir ortam için uygun çözümlere ihtiyacımız var.
- This is why I said that the sleep of reason produces monsters.
- İşte bu yüzden aklın uykusunun canavarlar ürettiğini söyledim.
- They say we must wait for the reform of this or that policy.
- Şu ya da bu politikanın reformunu beklememiz gerektiğini söylüyorlar.
- Indeed, some of their reactions say that the draft regulation does not go far enough.
- Hatta bazı tepkiler, taslak yönetmeliğin yeterince ileri gitmediğini söylüyor.
- The President said that we need to have information campaigns.
- Başkan bilgilendirme kampanyaları yapmamız gerektiğini söyledi.
- First of all, as I said earlier, we have condemned this incident and expressed our sorrow.
- Öncelikle, daha önce de söylediğim gibi, bu olayı kınadık ve üzüntümüzü ifade ettik.
- All this is taking place, as you have all said, in an extremely worrying economic and social context.
- Tüm bunlar, hepinizin söylediği gibi, son derece endişe verici bir ekonomik ve sosyal bağlamda gerçekleşiyor.
- I cannot yet say how much those appropriations will amount to.
- Bu ödeneklerin ne kadar olacağını henüz söyleyemem.
- You are quite right; the Rules of Procedure do say that you can use electronic voting.
- Oldukça haklısınız; İç Tüzük elektronik oylama kullanabileceğinizi söylüyor.
- You say it is a precondition within the time set.
- Belirlenen süre içerisinde bunun bir önkoşul olduğunu söylediniz.
- I would say that this, too, is a moment of serious discourtesy.
- Bunun da ciddi bir nezaketsizlik anı olduğunu söyleyebilirim.
- That is why I said before that we have already achieved positive results.
- Bu nedenle daha önce olumlu sonuçlar elde ettiğimizi söylemiştim.
- Allow me to say something about the overarching objectives.
- İzninizle genel hedefler hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- Is the document really saying that relative stability keys will be perennially open for review?
- Belge gerçekten de göreceli istikrar anahtarlarının sürekli olarak gözden geçirmeye açık olacağını mı söylüyor?
- Is the Commission saying that equal access will bring equal access to fishing opportunities in our waters?
- Komisyon, eşit erişimin sularımızdaki balıkçılık fırsatlarına eşit erişim getireceğini mi söylüyor?
- You said in your opening remarks that this is going to be a debate on the Middle East and Iraq.
- Açılış konuşmanızda bunun Orta Doğu ve Irak üzerine bir tartışma olacağını söylediniz.
- As I have said, in Barcelona I presented an initial brief report indicating these kinds of issues almost in note form.
- Söylediğim gibi, Barselona'da bu tür konuları neredeyse not halinde belirten kısa bir rapor sundum.
- Unless I am mistaken, you have not yet said anything about that.
- Yanılmıyorsam bu konuda henüz bir şey söylemediniz.
- What we are doing here is actually regulated deregulation, if I am allowed to say that.
- Burada yaptığımız şey aslında düzenlenmiş bir deregülasyondur, eğer bunu söylememe izin verilirse.
- I would say they are completely unfounded.
- Bunların tamamen temelsiz olduğunu söyleyebilirim.
- There are those who say that there are other cheaper ways to reduce CO2 emissions.
- CO2 emisyonlarını azaltmanın daha ucuz başka yolları olduğunu söyleyenler de var.
- I would also like to say that labelling does not mean greater safety.
- Ayrıca etiketlemenin daha fazla güvenlik anlamına gelmediğini de söylemek isterim.
- I would be obliged if you could say something about this.
- Bu konuda bir şeyler söyleyebilirseniz çok memnun olurum.
- I would stress that you were right to say how important 'science and society' is for young people.
- Bilim ve toplum'un gençler için ne kadar önemli olduğunu söylemekte haklı olduğunuzu vurgulamak isterim.
- This is all I can say in this regard.
- Bu konuda söyleyebileceklerim bu kadar.
- I want to say something about the individual points.
- Tek tek noktalar hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- They send their greetings and say that the proposal now before us should be rejected.
- Selamlarını gönderiyorlar ve şu anda önümüzde bulunan teklifin reddedilmesi gerektiğini söylüyorlar.
- On that occasion, I concluded by saying that the present basis for the decision was unsatisfactory.
- Bu vesileyle kararın mevcut temelinin tatmin edici olmadığını söyleyerek sonuca vardım.
- In that respect, I have really not much more to say, because this has been discussed at length.
- Bu açıdan söyleyecek fazla bir şeyim yok, çünkü bu konu uzun uzun tartışıldı.
- President Prodi is right to say that the causes of uncontrolled immigration must be eradicated.
- Başkan Prodi, kontrolsüz göçün nedenlerinin ortadan kaldırılması gerektiğini söylemekte haklıdır.
- As I have already said, it may be a positive example.
- Daha önce de söylediğim gibi bu olumlu bir örnek olabilir.
- Thirdly, I should say that I am extremely dissatisfied with his response.
- Üçüncü olarak, verdiği yanıttan son derece memnun olmadığımı söylemeliyim.
- It is all very well to say that we must announce the role of the United Nations.
- Birleşmiş Milletler'in rolünü ilan etmemiz gerektiğini söylemek çok güzel.
- Can the Commission say what its precise intentions are regarding the presentation of a new social action programme?
- Komisyon yeni bir sosyal eylem programının sunulmasına ilişkin kesin niyetinin ne olduğunu söyleyebilir mi?
- The rapporteur, has said all that I was going to say.
- Raportör, benim söyleyeceğim her şeyi söyledi.
- Lastly, others, myself included, think and say that we must grasp the nettle.
- Son olarak, ben de dahil olmak üzere, başkaları da bu meselenin üzerine gitmemiz gerektiğini düşünüyor ve söylüyor.
- We for our part say that the exchange of data must stop immediately.
- Biz kendi adımıza veri alışverişinin derhal durdurulması gerektiğini söylüyoruz.
- On behalf of the Group of the Greens, I should like to say a few words on this subject.
- Yeşiller Grubu adına bu konuda birkaç söz söylemek istiyorum.
- I am happy to say that will be taken into account.
- Bunun dikkate alınacağını söylemekten mutluluk duyuyorum.
- It takes some courage to say there is a very serious risk of de-industrialisation.
- Çok ciddi bir sanayisizleşme riski olduğunu söylemek biraz cesaret ister.
- I should now like to say a few words about the relationship between the Union and the Bank.
- Şimdi Birlik ile Banka arasındaki ilişki hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- I will start by saying something about money.
- Para hakkında bir şeyler söyleyerek başlayacağım.
- I shall finish by saying, as other Members have done, that these matters must be resolved.
- Sözlerimi, diğer Üyelerin de yaptığı gibi, bu meselelerin çözüme kavuşturulması gerektiğini söyleyerek bitireceğim.
- Firstly I must say that I agree with you.
- Öncelikle size katıldığımı söylemeliyim.
- You rightly said at the beginning that you want to reconcile the public with Europe.
- Başlangıçta haklı olarak halkı Avrupa ile barıştırmak istediğinizi söylediniz.
- The Minutes say that I protested about the recent change to the Criminal Code in Slovakia.
- Tutanaklar Slovakya'da Ceza Kanunu'nda yapılan son değişikliği protesto ettiğimi söylüyor.
- As I have already said, the result is good, but it is not perfect.
- Daha önce de söylediğim gibi, sonuç iyi ama mükemmel değil.
- I agree with all those who say that European politics must concentrate on stability and security.
- Avrupa siyasetinin istikrar ve güvenliğe odaklanması gerektiğini söyleyenlere de katılıyorum.
- I think that needs saying, in all honesty.
- Dürüst olmak gerekirse bunun söylenmesi gerektiğini düşünüyorum.
- As one possible candidate for President of Chechnya said to me, money creates peace.
- Çeçenistan'ın muhtemel Cumhurbaşkanı adaylarından birinin bana söylediği gibi, para barışı yaratır.
- I said a month ago that this was a European disaster and requested a European response.
- Bir ay önce bunun bir Avrupa felaketi olduğunu söylemiş ve bir Avrupa müdahalesi talep etmiştim.
- Shippers in particular say that the existing regulation is operating satisfactorily.
- Özellikle nakliyeciler mevcut düzenlemenin tatmin edici bir şekilde işlediğini söylüyorlar.
- This really saddens me, and it is something I have to say in the hearing of many members of the public.
- Bu durum beni gerçekten üzüyor ve bunu kamuoyunun pek çok üyesinin huzurunda söylemek zorundayım.
- Mr Bossi went on to say that the European arrest warrant is a crime in itself’.
- Sayın Bossi sözlerine Avrupa tutuklama emrinin başlı başına bir suç olduğunu söyleyerek devam etti.
- I am greatly encouraged by what the honourable Member has said.
- Sayın Üyenin söyledikleri beni son derece cesaretlendirdi.
- No doubt that says a lot about the situation in the rest of the world.
- Hiç şüphesiz bu, dünyanın geri kalanındaki durum hakkında çok şey söylüyor.
- I can only say that such a thing is laughable, absolutely laughable.
- Ben sadece böyle bir şeyin gülünç, kesinlikle gülünç olduğunu söyleyebilirim.
- I am also saying this to my British fellow MEPs.
- Bunu İngiliz AP üyesi arkadaşlarıma da söylüyorum.
- The President-in-Office of the Council said there are two priority areas.
- Konsey Dönem Başkanı iki öncelikli alan olduğunu söyledi.
- But child labour among children as young as 10 years old, as my colleagues have said, is increasing every year.
- Ancak meslektaşlarımın da söylediği gibi, 10 yaşından küçük çocuklar arasında çocuk işçiliği her yıl artmaktadır.
- The first thing I would like to say is that the success of this scheme is not widely recognised.
- Söylemek istediğim ilk şey, bu planın başarısının yaygın olarak kabul görmediğidir.
- Why am I saying this, and why, strange as it may seem, are they seen as one and the same thing?
- Bunu neden söylüyorum ve garip görünse de neden ikisi aynı şey olarak görülüyor?
- Nowhere do I say that I am opposed to pesticides.
- Hiçbir yerde pestisitlere karşı olduğumu söylemiyorum.
- As I said before, political dialogue is the only way forward.
- Daha önce de söylediğim gibi, ilerlemenin tek yolu siyasi diyalogdur.
- What I have to say is simple.
- Söyleyeceğim şey çok basit.
- Let us not say that Parliament is suddenly completely in the clear over this.
- Parlamentonun bu konuda birdenbire tamamen aklandığını söylemeyelim.
- Can you say whether you will indeed raise this point as well?
- Bu konuyu da gündeme getirip getirmeyeceğinizi söyleyebilir misiniz?
- Of course, what I am saying is true, but it is only half the story.
- Elbette söylediklerim doğru, ancak bu hikâyenin sadece yarısı.
- He ended his speech by saying that his support will probably not be sufficient.
- Konuşmasını, desteğinin muhtemelen yeterli olmayacağını söyleyerek bitirdi.
- You said that we must win back the confidence of the people.
- Halkın güvenini yeniden kazanmamız gerektiğini söylediniz.
- But let us also say that it is about strengthening consumer protection in Europe.
- Ancak bunun Avrupa'da tüketicinin korunmasını güçlendirmekle ilgili olduğunu da söyleyelim.
- He said that education is the only existing vaccination against AIDS.
- AIDS'e karşı mevcut tek aşının eğitim olduğunu söyledi.
- What you have said about the preparation for the Laeken Convention meets with our approval.
- Laeken Konvansiyonu'na hazırlık konusunda söyledikleriniz bizim de onayımızı aldı.
- Once again, as I said earlier, that depends on the reactions of the German Government.
- Daha önce de söylediğim gibi bu Alman Hükumeti'nin vereceği tepkiye bağlı.
- And you can say the same about many things that Europe does to inform the population.
- Avrupa'nın halkı bilgilendirmek için yaptığı pek çok şey için de aynı şeyi söyleyebilirsiniz.
- Today I looked at a briefing from an NGO which said that it was weary of congratulating institutions.
- Bugün bir STK'dan gelen ve kurumları tebrik etmekten bıktığını söyleyen bir brifinge baktım.
- You said that this led you to halt your work in Belarus.
- Bunun Belarus'taki çalışmalarınızı durdurmanıza neden olduğunu söylediniz.
- Firstly, in today's Europe, we like to say that we have European works.
- Öncelikle, bugünün Avrupa'sında, Avrupa eserlerine sahip olduğumuzu söylemekten hoşlanıyoruz.
- Let me conclude by saying that Europe must become more competitive.
- Sözlerimi Avrupa'nın daha rekabetçi olması gerektiğini söyleyerek bitirmek istiyorum.
- If they say that they want stricter standards, fine.
- Eğer daha katı standartlar istediklerini söylüyorlarsa, tamam.
- This situation is too serious for the President-in-Office of the Council to say that nothing can be done.
- Bu durum, Konsey Dönem Başkanı'nın hiçbir şey yapılamayacağını söylemesi için çok ciddidir.
- I think there are more fundamental questions to be asked following on from what our colleague said.
- Meslektaşımızın söylediklerinin ardından sorulması gereken daha temel sorular olduğunu düşünüyorum.
- That is why I am saying that reconstruction is a good thing.
- Bu nedenle yeniden yapılandırmanın iyi bir şey olduğunu söylüyorum.
- Let me say something about the appropriations as a whole.
- Bir bütün olarak ödenekler hakkında bir şeyler söylememe izin verin.
- But anyone who says it is illegal is disregarding the rulings of our own European Court of Human Rights.
- Ama bunun yasa dışı olduğunu söyleyen herkes, kendi Avrupa İnsan Hakları Mahkememizin kararlarını hiçe sayıyor demektir.
- I would also like to say something about the question of monitoring and the implementation of fisheries legislation.
- Balıkçılık mevzuatının izlenmesi ve uygulanması konusunda da bir şeyler söylemek istiyorum.
- I said that no progress had been made in ten years.
- On yıldır hiçbir ilerleme kaydedilmediğini söylemiştim.
- Mr Cohn-Bendit rightly said that we are involved in what could be termed an incremental process.
- Sayın Cohn-Bendit haklı olarak aşamalı olarak adlandırılabilecek bir sürecin içinde olduğumuzu söyledi.
- I agree that I have said nothing new.
- Yeni bir şey söylemediğime katılıyorum.
- That is what I would like to say.
- Ben de bunu söylemek istiyorum.
- I should like to say the same.
- Ben de aynısını söylemek isterim.
- I said that there was no consistency between the decisions taken by the Council and the policies actually carried out.
- Konsey tarafından alınan kararlar ile fiilen uygulanan politikalar arasında tutarlılık olmadığını söyledim.
- The EU has a good policy in this area but, as many have said, it is far too fuzzy and incoherent.
- AB'nin bu alanda iyi bir politikası var, ancak birçok kişinin söylediği gibi bu politika çok bulanık ve tutarsız.
- The entire history of mankind has, I am sad to say, been marked by collective and individual racist behaviour.
- Üzülerek söylemeliyim ki tüm insanlık tarihi kolektif ve bireysel ırkçı davranışlarla damgalanmıştır.
- I am bound to say that is one of my obsessions.
- Bunun benim takıntılarımdan biri olduğunu söylemek zorundayım.
- Moreover, I repeated what the Council has said all the time, namely that the ball is now in Parliament's court.
- Ayrıca Konsey'in her zaman söylediği şeyi, yani topun artık Parlamento'nun sahasında olduğunu tekrarladım.
- If they are generally opposed to European regulation of ports, then let them say so.
- Eğer limanların Avrupa tarafından düzenlenmesine genel olarak karşılarsa, o zaman bunu söylesinler.
- This programme, I am sad to say, has been cut by the Council.
- Üzülerek söylüyorum ki bu program Konsey tarafından kesintiye uğratıldı.
- As the Member who has just spoken has said, we are undergoing a universal process of globalisation.
- Az önce konuşan Sayın Üyenin de söylediği gibi evrensel bir küreselleşme sürecinden geçiyoruz.
- You say that it is not that easy to hi-jack an airplane.
- Bir uçağı kaçırmanın o kadar kolay olmadığını söylüyorsunuz.
- I can only say that such a thing is laughable, absolutely laughable.
- Sadece böyle bir şeyin gülünç, kesinlikle gülünç olduğunu söyleyebilirim.
- You can never quantify it exactly, but I would say that we fully endorse 95% of the Commission's proposals.
- Bunu asla tam olarak ölçemezsiniz, ancak Komisyon'un önerilerinin %95'ini tamamen desteklediğimizi söyleyebilirim.
- BEUC has come out and said that it supports this legislation.
- BEUC ortaya çıktı ve bu mevzuatı desteklediğini söyledi.
- Mr Böge said earlier that we want to test after 18 months.
- Sayın Böge daha önce 18 ay sonra test etmek istediğimizi söylemişti.
- She said that we cannot allow counterfeiting to undermine our single currency.
- Sahteciliğin tek para birimimizi baltalamasına izin veremeyeceğimizi söyledi.
- Therefore - as I have said on other occasions - maybe we will have European filmmaking at last.
- Dolayısıyla - başka vesilelerle de söylediğim gibi - belki de sonunda Avrupa film yapımcılığına kavuşacağız.
- ICES says that cod in the North Sea is at its lowest level since 1963.
- ICES, Kuzey Denizi'ndeki morina balığının 1963'ten bu yana en düşük seviyede olduğunu söylüyor.
- Allow me to start by saying a few words about Serbia.
- Sırbistan hakkında birkaç söz söyleyerek başlamama izin verin.
- I would like to take a few moments to confirm what I said earlier and provide some more detailed answers.
- Daha önce söylediklerimi teyit etmek ve biraz daha ayrıntılı cevaplar vermek için birkaç dakikanızı ayırmak istiyorum.
- I would say that this is both a forward-looking and realistic report.
- Bunun hem ileriye dönük hem de gerçekçi bir rapor olduğunu söyleyebilirim.
- In the report, Parliament says that we have two items which are important.
- Raporda Parlamento, önemli olan iki maddemiz olduğunu söylüyor.
- I have nothing different to say about it in private than I have said in public.
- Bu konuda özel olarak söyleyeceklerim kamuoyu önünde söylediklerimden farklı değil.
- I have taken good note of what you have said, Mr. Harbour.
- Söylediklerinizi çok iyi not ettim, Bay Harbour.
- As others have said, there are wider issues that are worthy of further inquiry.
- Diğerlerinin de söylediği gibi, daha fazla araştırmaya değer daha geniş meseleler vardır.
- I cannot say that this is the view of all the Members of the PSE Group, but it is certainly the view of some of us.
- Bunun PSE Grubunun tüm Üyelerinin görüşü olduğunu söyleyemem, ancak bazılarımızın görüşü olduğu kesin.
- Will we have to wait another decade for them to come back to this House to say the same things time and time again?
- Aynı şeyleri tekrar tekrar söylemek üzere bu Meclise gelmeleri için bir on yıl daha beklemek zorunda mı kalacağız?
- What I have said amounts to praise for those of her colleagues who are actually here.
- Söylediklerim, burada bulunan meslektaşlarını övmek anlamına geliyor.
- You have 15 seconds to say your final word.
- Son sözünüzü söylemek için 15 saniyeniz var.
- I believe that it intended to say that this problem should be resolved as soon as possible.
- Bu sorunun mümkün olan en kısa sürede çözülmesi gerektiğini söylemeyi amaçladığına inanıyorum.
- We also say, above all, that cooperation merely between States cannot continue as at present.
- Ayrıca her şeyden önce, sadece Devletler arasındaki işbirliğinin mevcut haliyle devam edemeyeceğini söylüyoruz.
- I wish to say one last thing about the role of Parliament and our relationship with the Commission and with the Council.
- Parlamentonun rolü ve Komisyon ve Konsey ile ilişkilerimiz hakkında son bir şey söylemek istiyorum.
- It is not enough for the Commission to say that it adopted the report on this implementation on 4 February 1998.
- Komisyon'un bu uygulamaya ilişkin raporu 4 Şubat 1998 tarihinde kabul ettiğini söylemesi yeterli değildir.
- Suffice to say that we naturally need to budget more effectively.
- Doğal olarak daha etkin bir bütçe yapmamız gerektiğini söylemek yeterli olacaktır.
- That is what our draft resolution is trying to say.
- Karar taslağımız da bunu söylemeye çalışıyor.
- So I can only say that it must be done now, and all parties must, in heart and mind, surmount the obstacles.
- Bu nedenle sadece şunu söyleyebilirim ki bu iş şimdi yapılmalı ve tüm taraflar kalpten ve akıldan engelleri aşmalıdır.
- With regard to the budget, I should like to say something about the section on the Commission.
- Bütçe ile ilgili olarak Komisyon bölümü hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I said to Parliament that I set a deadline of Christmas to resolve this situation.
- Parlamento'ya bu durumun çözüme kavuşturulması için Noel'e kadar süre tanıdığımı söyledim.
- I have hinted that I will say that over and over again.
- Bunu tekrar tekrar söyleyeceğimi ima ettim.
- I do not wish to say anything about the content of my report on the Czech Republic.
- Çek Cumhuriyeti ile ilgili raporumun içeriği hakkında bir şey söylemek istemiyorum.
- I have said this, and the Council will continue to do so.
- Bunu söyledim ve Konsey bunu yapmaya devam edecektir.
- Having said this, I am not going to repeat any of the solutions that have been put forward for the Middle East.
- Bunu söyledikten sonra, Orta Doğu için öne sürülen çözümlerin hiçbirini tekrar etmeyeceğim.
- I do not know if anyone can say for sure that we shall achieve this objective.
- Bu hedefe ulaşacağımızı kesin olarak söyleyebilecek biri var mı bilmiyorum.
- We have to keep on saying these things because they are needed.
- Bunları söylemeye devam etmeliyiz çünkü bunlara ihtiyaç var.
- I have to say, however, that progress seems to have considerably slowed down since then.
- Ancak o zamandan bu yana ilerlemenin önemli ölçüde yavaşlamış göründüğünü söylemeliyim.
- You say that you want more transparency and consultation, but whom are you excluding and whom are you including?
- Daha fazla şeffaflık ve istişare istediğinizi söylüyorsunuz ancak kimi dışlıyor ve kimi dahil ediyorsunuz?
- It is precisely because I want a strong, authoritative Commission that I am saying this.
- Bunu tam da güçlü ve yetkili bir Komisyon istediğim için söylüyorum.
- I can only say that the Member States should have done it long ago, and now we are going to do it instead.
- Sadece şunu söyleyebilirim ki Üye Devletler bunu uzun zaman önce yapmalıydı ve şimdi onun yerine biz yapacağız.
- We can therefore say that Pim Fortuyn's sacrifice may not have been in vain.
- Bu nedenle Pim Fortuyn'un fedakarlığının boşa gitmemiş olabileceğini söyleyebiliriz.
- We wanted a development round, and at least we can now say that there is a development agenda.
- Bir kalkınma turu istiyorduk ve en azından artık bir kalkınma gündemi olduğunu söyleyebiliriz.
- To say nothing of the totally failing defence effort on the European side.
- Avrupa tarafındaki savunma çabalarının tamamen başarısız olduğunu söylemeye bile gerek yok.
- Of course, some will say we do not do an ordinary job of work.
- Elbette bazıları sıradan bir iş yapmadığımızı söyleyecektir.
- This is something that I am saying with conviction, for the first time.
- Bunu ilk kez inanarak söylüyorum.
- Certain interventionist quarters have said that this war will resolve the Middle East question.
- Bazı müdahaleci çevreler bu savaşın Orta Doğu sorununu çözeceğini söylüyorlar.
- I agree with what a few of the speakers said concerning the situation of women.
- Konuşmacılardan bazılarının kadınların durumuna ilişkin söylediklerine katılıyorum.
- You said that nothing has been done.
- Hiçbir şey yapılmadığını söylediniz.
- I have to say to the Commission that what it is proposing is wrong and hurried.
- Komisyona önerdiği şeyin yanlış ve aceleye getirilmiş olduğunu söylemek zorundayım.
- We have said that even if weighting is needed, there should be no rotation system.
- Ağırlıklandırma gerekli olsa bile rotasyon sisteminin olmaması gerektiğini söyledik.
- So I sympathise very much with what the honourable Member has said.
- Sayın Üyenin söylediklerine büyük bir sempati duyuyorum.
- Norway has set a good example by saying that it does not intend to make use of its sinks in the same way.
- Norveç, lavabolarını aynı şekilde kullanmayı düşünmediğini söyleyerek iyi bir örnek oluşturmuştur.
- The rapporteur said that the right to participation can be abused.
- Raportör, katılım hakkının kötüye kullanılabileceğini söyledi.
- Finally, let me say something about the question of payment.
- Son olarak, ödeme konusuyla ilgili bir şeyler söylememe izin verin.
- However, I must say that we are far from the 0.7% that we committed to and which we cannot give up on.
- Ancak şunu söylemeliyim ki taahhüt ettiğimiz ve vazgeçemeyeceğimiz %0,7'lik orandan çok uzaktayız.
- I would like to say to them that we are faced with a critical choice.
- Onlara kritik bir seçimle karşı karşıya olduğumuzu söylemek isterim.
- You say that the directive is based upon all available information.
- Direktifin mevcut tüm bilgilere dayandığını söylüyorsunuz.
- The protocol, as others have said, will enter into force when ratified by 50 countries.
- Protokol, diğerlerinin de söylediği gibi, 50 ülke tarafından onaylandığında yürürlüğe girecektir.
- Of course it is positive that President Khatami is saying that this verdict is unacceptable.
- Cumhurbaşkanı Hatemi'nin bu kararın kabul edilemez olduğunu söylemesi elbette olumludur.
- I hope this will be the only thing I have to say concerning the resolution.
- Umarım karar tasarısı ile ilgili olarak söyleyeceğim tek şey bu olur.
- Commissioner Barnier, you said that you expect the position with regard to 2003 to turn out better.
- Komisyon Üyesi Barnier, 2003'e ilişkin durumun daha iyi olmasını beklediğinizi söylediniz.
- At Maastricht, we said that we needed the political unification of Europe.
- Maastricht'te Avrupa'nın siyasi olarak birleşmesine ihtiyacımız olduğunu söylemiştik.
- The impression we get is very different from what he said in this House today.
- Edindiğimiz izlenim, bugün bu Mecliste söylediklerinden çok farklı.
- We are still a long way from being able to say that the game in Afghanistan has been won.
- Afganistan'daki oyunun kazanıldığını söyleyebilmek için hala çok uzaktayız.
- You could say that the arena is now entirely open for us in this area.
- Bu alanda arenanın artık bizim için tamamen açık olduğunu söyleyebiliriz.
- He said that Member States are applying duties on settlement goods.
- Üye Devletlerin yerleşim mallarına vergi uyguladığını söyledi.
- I must say that I also found the Commission most willing to talk.
- Komisyon'u da konuşmaya çok istekli bulduğumu söylemeliyim.
- That is what I would like to say to Members of Parliament who have spoken tonight.
- Bu akşam söz alan Parlamento Üyelerine de bunu söylemek istiyorum.
- Mr Papayannakis said that there is continuity on major problems.
- Sayın Papayannakis temel sorunlarda süreklilik olduğunu söyledi.
- I have always said that I would expect all MEPs to be fully aware of the institutional system in which we are working.
- Her zaman tüm AP üyelerinin içinde çalıştığımız kurumsal sistemin tamamen farkında olmalarını beklediğimi söyledim.
- I say this so that you may be fully informed.
- Bunu tamamen bilgilendirilmeniz için söylüyorum.
- I have to say that the Souchet report has been particularly well received in our group.
- Souchet raporunun grubumuzda özellikle iyi karşılandığını söylemeliyim.
- In addition to what we have been saying over and over again for some time now, I would like to make two comments.
- Bir süredir tekrar tekrar söylediklerimize ek olarak iki yorumda bulunmak istiyorum.
- As I said earlier, this point is being taken up with the federal authorities.
- Daha önce de söylediğim gibi, bu konu federal makamlarla görüşülmektedir.
- She said that if this directive had been adopted in conciliation it would have benefited pensioners.
- Bu yönergenin uzlaşmayla kabul edilmesi halinde emeklilere fayda sağlayacağını söyledi.
- I just want to say something about the discrimination that is going on in Europe.
- Avrupa'da devam etmekte olan ayrımcılık hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- Secondly, we said effective economic protection systems and encryption must be adopted.
- İkinci olarak, etkili ekonomik koruma sistemleri ve şifrelemenin benimsenmesi gerektiğini söyledik.
- I have to say that even in his so-called "bleak Britain" anybody - whatever their age - can marry whoever they want.
- Sözde "kasvetli İngiltere"de her yaştaki herkesin istediği kişiyle evlenebildiği bir ülke olduğunu söylemeliyim.
- I said that no progress had been made in ten years.
- On yıldır hiçbir ilerleme kaydedilmediğini söyledim.
- Things will not be the same after 11 September, as many others have said.
- Birçok kişinin söylediği gibi 11 Eylül'den sonra hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
- Leadership succeeds not by what it says but by how it persuades.
- Liderlik ne söylediğiyle değil, nasıl ikna ettiğiyle başarılı olur.
- Only 10% of the 61,000 temporary agency workers in my own region say that they are temporary agency workers by choice.
- Benim bölgemdeki 61.000 taşeron işçisinin sadece %10'u kendi tercihleriyle taşeron işçisi olduklarını söylüyor.
- Whatever we say and however we behave, new crises will occur and there will be new scandals.
- Ne söylersek söyleyelim ve nasıl davranırsak davranalım, yeni krizler yaşanacak ve yeni skandallar ortaya çıkacaktır.
- I should like to thank you for what you have said.
- Söyledikleriniz için size teşekkür etmek isterim.
- What I have to say about today's report is this.
- Bugünkü raporla ilgili olarak söyleyeceğim şey şudur.
- I imagine that it has already been sent, so I cannot say that it will not be sent.
- Zaten gönderilmiş olduğunu tahmin ediyorum, bu nedenle gönderilmeyeceğini söyleyemem.
- You said, and rightly so, that individualised programmes must be created.
- Bireyselleştirilmiş programların oluşturulması gerektiğini söylediniz, haklı olarak.
- We happen to agree with them but we cannot say one thing in one document and then not apply it in an area like this.
- Onlarla aynı fikirdeyiz ancak bir belgede bir şey söyleyip sonra bunu böyle bir alanda uygulayamayız.
- It is rather difficult for me here and now to predict what the Intergovernmental Conference will say.
- Hükûmetlerarası Konferans'ın ne söyleyeceğini burada ve şimdi tahmin etmek benim için oldukça zor.
- I just wish to clarify something you said.
- Sadece söylediğiniz bir şeyi açıklığa kavuşturmak istiyorum.
- President Aznar said that immigration is a key problem and he is right.
- Başkan Aznar göçün önemli bir sorun olduğunu ve haklı olduğunu söyledi.
- That is what I wanted to say this evening and I would stress one thing.
- Bu akşam söylemek istediğim buydu ve bir şeyin altını çizmek istiyorum.
- In saying this, I would like to give you an assurance that Parliament is interested in this.
- Bunu söylerken Parlamentonun bu konuyla ilgilendiğine dair size bir güvence vermek istiyorum.
- This is largely what I wanted to say.
- Söylemek istediğim şey büyük ölçüde buydu.
- Allow me to say a few words about Estonia, that fascinating little country on the Baltic.
- Baltık Denizi'ndeki o büyüleyici küçük ülke Estonya hakkında birkaç söz söylememe izin verin.
- We said thirty years ago that our bodies belong to us.
- Otuz yıl önce bedenlerimizin bize ait olduğunu söylemiştik.
- I would say that the divisions now also extend to the various political groups.
- Bu bölünmelerin artık çeşitli siyasi grupları da kapsadığını söyleyebilirim.
- That is all I want to say on the political aspects.
- Siyasi açıdan söylemek istediklerim bu kadar.
- Let me just make two brief comments in addition to what the rapporteur has said.
- Raportörün söylediklerine ek olarak iki kısa yorum yapmama izin verin.
- You say these changes cannot yet be seen in the final result?
- Bu değişikliklerin henüz nihai sonuçta görülemeyeceğini mi söylüyorsunuz?
- I vigorously endorse what Ms Oomen-Ruijten has said.
- Bayan Oomen-Ruijten'in söylediklerini şiddetle destekliyorum.
- You can say it, but it does not change anything.
- Bunu söyleyebilirsiniz ama bu hiçbir şeyi değiştirmez.
- On the other hand, of course, everyone can have their say.
- Öte yandan elbette herkes kendi sözünü söyleyebilir.
- In my defence, the only thing I can say is that there was only one round of negotiations.
- Kendimi savunmak için söyleyebileceğim tek şey, müzakerelerin sadece bir tur yapılmış olduğudur.
- We shall therefore listen even more closely to what he says over the next two minutes.
- Bu nedenle önümüzdeki iki dakika boyunca söylediklerini daha da yakından dinleyeceğiz.
- This is not the first time I have had to say that.
- Bunu ilk kez söylemek zorunda kalmıyorum.
- I also said that, while in Europe, Lithuania will expand the area of stability and security.
- Ayrıca Avrupa'dayken Litvanya'nın istikrar ve güvenlik alanını genişleteceğini söyledim.
- I fully accept what he said and if I caused him embarrassment I would like to apologise.
- Söylediklerini tamamen kabul ediyorum ve eğer onu utandırdıysam özür dilemek istiyorum.
- Erasmus said that war is sweet to those who do not know it.
- Erasmus, savaşın onu bilmeyenler için tatlı olduğunu söylemişti.
- With regard to the issue of safety, I will insist on what I said before.
- Güvenlik konusuyla ilgili olarak daha önce söylediklerimde ısrar edeceğim.
- He said lawyers must not always carry us along.
- Avukatların bizi her zaman yanlarında taşımamaları gerektiğini söyledi.
- In other words, what I said was not yet exhaustive.
- Başka bir deyişle söylediklerim henüz kapsamlı değildi.
- You quite rightly said that the Treaty only provides you with limited powers in the area of banking supervision.
- Haklı olarak Antlaşma'nın bankacılık denetimi alanında size sadece sınırlı yetkiler verdiğini söylediniz.
- Finally, I would like to say something about the members of the Swedish Moderate Party who will soon be speaking here.
- Son olarak, birazdan burada konuşacak olan İsveç Ilımlı Parti üyeleri hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- They have not said that up to now.
- Şu ana kadar bunu söylemediler.
- Mr Haarder said earlier that there is an exciting debate in progress in the Convention.
- Sayın Haarder daha önce Sözleşme'de heyecan verici bir tartışmanın sürmekte olduğunu söylemişti.
- It must be said that we have had a good working relationship with the Danish presidency.
- Danimarka dönem başkanlığı ile iyi bir çalışma ilişkimiz olduğunu söylemek gerekir.
- I would like to say a few words about finance.
- Finans konusunda da birkaç söz söylemek istiyorum.
- I would like to hear what you have to say on that as well.
- Bu konuda sizin de neler söyleyeceğinizi duymak isterim.
- I have to say that I have just had my birthday.
- Daha yeni doğum günüm olduğunu söylemeliyim.
- But perhaps I could just say one or two things this afternoon.
- Ama belki bu öğleden sonra sadece bir iki şey söyleyebilirim.
- If this is the real problem to the Christian Democrats, they should say so.
- Hıristiyan Demokratlar için asıl sorun buysa, bunu söylemeliler.
- I would like to say that the standardisation part, where we are actively now moving, is a very important one.
- Şu anda aktif bir şekilde ilerlediğimiz standardizasyon kısmının çok önemli olduğunu söylemek isterim.
- On behalf of my group, I can therefore say that we are completely behind this report.
- Bu nedenle grubum adına bu raporun tamamen arkasında olduğumuzu söyleyebilirim.
- I would also say that coordination between the various national supervisory authorities has improved substantially.
- Ayrıca çeşitli ulusal denetim makamları arasındaki koordinasyonun da önemli ölçüde iyileştiğini söyleyebilirim.
- What can you say to reassure us and allay our concerns?
- Bizi rahatlatmak ve endişelerimizi gidermek için ne söyleyebilirsiniz?
- I can say that the Commission shares Parliament's view on this.
- Komisyon'un bu konuda Parlamento'nun görüşünü paylaştığını söyleyebilirim.
- I will not say that these agreements must be seen fundamentally as instruments of our development cooperation policy.
- Bu anlaşmaların temelde kalkınma iş birliği politikamızın araçları olarak görülmesi gerektiğini söylemeyeceğim.
- Remember what Fourrier used to say, that freedom for women was a measure of social change.
- Fourrier'in kadınlar için özgürlüğün sosyal değişimin bir ölçüsü olduğunu söylediğini hatırlayın.
- The Commission says that as much value for money as possible must be obtained.
- Komisyon, mümkün olduğunca paranın karşılığının alınması gerektiğini söylüyor.
- The government says that a veterinary inspector worked closely at every slaughter.
- Hükümet, her kesimde bir veteriner müfettişin yakından çalıştığını söylüyor.
- You also said that the White Paper opens up the way for an interinstitutional debate.
- Ayrıca Beyaz Kitap'ın kurumlararası bir tartışmanın önünü açtığını da söyledin.
- We cannot say that we are neither with one nor the other.
- Ne birinin ne de diğerinin yanında olduğumuzu söyleyemeyiz.
- This is something which Parliament has said it wants to see added.
- Bu, Parlamento'nun eklenmesini istediğini söylediği bir şeydir.
- Mr Ârok is right to say that we are that much wiser now as regards the docking of pigs' tails.
- Bay Ârok, domuzların kuyruklarının kesilmesi konusunda artık çok daha bilinçli olduğumuzu söylemekte haklıdır.
- This divergence has, ironically you might say, been exacerbated by the annulment of the previous directive.
- Bu ayrışmanın, ironik bir şekilde, bir önceki direktifin iptal edilmesiyle daha da kötüleştiği söylenebilir.
- Then we said that we as a Parliament wanted to visit the region.
- Daha sonra Meclis olarak bölgeyi ziyaret etmek istediğimizi söyledik.
- Other than that, Ms Breyer, almost everything you said was factually incorrect.
- Bunun dışında, Bayan Breyer, söylediğiniz neredeyse her şey gerçekte yanlıştı.
- Thirdly and finally, I should like to say a few words about the legal aspects.
- Üçüncü ve son olarak, hukuki yönler hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- But let us not say that we have begun with the ports because that is not true.
- Ancak limanlarla başladığımızı söylemeyelim çünkü bu doğru değil.
- It is traditional to say that but, in this instance, I really do value the hard work and commitment that he has given.
- Bunu söylemek gelenekseldir ama bu durumda verdiği sıkı çalışmaya ve bağlılığa gerçekten değer veriyorum.
- Some here have said that we are now in the midst of reorganising what is a healthy system.
- Bazıları şu anda sağlıklı bir sistemi yeniden düzenlemenin tam ortasında olduğumuzu söyledi.
- Some people say there is a whiff of hypocrisy from the Commission.
- Bazıları ise Komisyon'dan ikiyüzlülük kokusu geldiğini söylüyor.
- Too often, we say that Generals prepare for yesterday's wars.
- Sık sık, Generallerin dünün savaşları için hazırlandığını söyleriz.
- We said we must solve the problem and, then, in 1996, we identified 800 million people undernourished.
- Sorunu çözmemiz gerektiğini söyledik ve ardından 1996 yılında 800 milyon insanın yetersiz beslendiğini tespit ettik.
- It is an over-simplification to say that, generally speaking, a reduction in tax is also good for employment.
- Genel olarak konuşursak vergi indiriminin istihdam için de iyi olduğunu söylemek aşırı basitleştirmedir.
- With the same frankness, we can say to our friends that we do not agree with the activities they are engaged in.
- Aynı açık sözlülükle dostlarımıza, yürüttükleri faaliyetlere katılmadığımızı söyleyebiliriz.
- Individuals, businesses and institutions, they said, were subjected to systematic surveillance.
- Bireylerin, işletmelerin ve kurumların sistematik gözetime tabi tutulduğunu söylediler.
- I hoped that in the 'trialogue', as President Prodi said, there would be progress on this issue.
- Başkan Prodi'nin de söylediği gibi 'deneme görüşmesinde' bu konuda ilerleme kaydedileceğini umuyorum.
- I must say that I personally have reservations as to whether these developments can bring about a positive result.
- Bu gelişmelerin olumlu bir sonuç getirip getirmeyeceği konusunda şahsen çekincelerim olduğunu söylemeliyim.
- I would simply respond by saying that water is outside the remit of GATS.
- Ben sadece suyun GATS kapsamı dışında olduğunu söyleyerek cevap vermek istiyorum.
- At least they have said that they will not invade the Netherlands.
- En azından Hollanda'yı işgal etmeyeceklerini söylediler.
- I believe the quotas for industry are achievable and no one can say we are asking too much.
- Sanayi kotalarının ulaşılabilir olduğuna ve hiç kimsenin çok fazla şey istediğimizi söyleyemeyeceğine inanıyorum.
- The other thing I should like to say is that I think, in fact, that there are too few complaints.
- Söylemek istediğim bir diğer şey de aslında çok az şikayet olduğunu düşündüğümdür.
- It is, therefore, too early to say what should be legally binding.
- Dolayısıyla neyin yasal olarak bağlayıcı olması gerektiğini söylemek için henüz çok erken.
- What President Musharraf has said is important.
- Başkan Müşerref'in söyledikleri önemlidir.
- I know that honourable Members will understand when I say that this subject is one of particular interest to me.
- Bu konunun benim için özel bir ilgi alanı olduğunu söylediğimde Sayın Üyelerin beni anlayacağını biliyorum.
- Let me start by saying that the agreement offers more certainties than are currently laid down formally.
- Anlaşmanın şu anda resmi olarak belirlenmiş olandan daha fazla kesinlik sunduğunu söyleyerek başlayayım.
- I would therefore like to take this opportunity to say a few things for future reference.
- Bu vesileyle gelecekte referans olması için birkaç şey söylemek istiyorum.
- Some say that to defeat terrorism it is necessary to defeat Saddam Hussein.
- Bazıları terörizmi yenmek için Saddam Hüseyin'i yenmek gerektiğini söylüyor.
- So I shall say it for the record.
- Bunu kayıtlara geçmesi için söyleyeceğim.
- Recently a Commission official said to me that we could not do this.
- Son zamanlarda bir Komisyon yetkilisi bana bunu yapamayacağımızı söyledi.
- You have called for a split vote and the rapporteur said he would be in favour of this.
- Oylamanın bölünmesi çağrısında bulundunuz ve raportör de bunu destekleyeceğini söyledi.
- It is with all of these individuals in mind that I say today we should think carefully.
- Tüm bu kişileri göz önünde bulundurarak bugün dikkatli düşünmemiz gerektiğini söylüyorum.
- However, vehicle manufacturers have got in touch with me and said that this is not the case.
- Ancak araç üreticileri benimle temasa geçerek durumun böyle olmadığını söylediler.
- The trial of 2 February, as other Members have said, was a sham.
- 2 Şubat'taki duruşma, diğer Üyelerin de söylediği gibi, bir düzmeceydi.
- I do not wish to take up any more of your time but I would like to say a word or two about the amendments.
- Daha fazla zamanınızı almak istemiyorum ancak değişiklikler hakkında bir iki kelime söylemek istiyorum.
- As I have said, this health and safety at work strategy is an action plan for the European Community as whole.
- Daha önce de söylediğim gibi, bu iş sağlığı ve güvenliği stratejisi Avrupa Topluluğu'nun tamamı için bir eylem planıdır.
- Those who say that it is not must not be listened to.
- Öyle olmadığını söyleyenler dinlenmemelidir.
- Why am I saying this, and why, strange as it may seem, are they seen as one and the same thing?
- Bunu neden söylüyorum ve tuhaf görünse de neden ikisi aynı şeymiş gibi görülüyor?
- Some say they are in favour of enlargement but not yet.
- Bazıları genişlemeden yana olduklarını ancak henüz bunu yapmadıklarını söylüyor.
- My own sense is to say to them they should take reassurance from this.
- Benim kendi hissiyatım, onlara bundan güven duymaları gerektiğini söylemektir.
- In the context of quite a few summits, the EU has said that something must happen.
- Pek çok zirve bağlamında AB bir şeyler olması gerektiğini söyledi.
- I said this is an opportunity, but it is not a guarantee.
- Bunun bir fırsat olduğunu ama bir garanti olmadığını söyledim.
- I would therefore like to thank you very much for listening to what I have to say now.
- Bu nedenle şimdi söyleyeceklerimi dinlediğiniz için çok teşekkür ederim.
- You have said that we want faster spending because far too much remains unspent at the moment.
- Hızlı harcama istediğimizi çünkü şu anda çok fazla harcama yapılmadığını söylediniz.
- You say that the Commission plan for the joint control of external borders is of particular importance.
- Dış sınırların ortak kontrolüne yönelik Komisyon planının özel bir öneme sahip olduğunu söylüyorsunuz.
- We cannot unilaterally take the responsibility of saying that what has been done so far makes no sense.
- Şu ana kadar yapılanların hiçbir anlam ifade etmediğini söyleme sorumluluğunu tek taraflı olarak üstlenemeyiz.
- The rapporteur has drawn up a very balanced report, as I have already said.
- Daha önce de söylediğim gibi raportör çok dengeli bir rapor hazırladı.
- As I said in my press conference today it is an au revoir, not a 'goodbye'.
- Bugünkü basın toplantımda da söylediğim gibi bu bir 'elveda' değil, bir 'au revoir'dır.
- Please forgive me for saying so, but this is not satisfactory.
- Lütfen bunu söylediğim için beni bağışlayın ama bu tatmin edici değil.
- In the meantime, I can only repeat what the Minister said so ably a few moments ago.
- Bu arada Bakan'ın birkaç dakika önce çok güzel bir şekilde söylediği şeyi tekrarlamakla yetinebilirim.
- Actually, one could say that, in fact, this report fits in perfectly with the Tobin tax action points.
- Aslında bu raporun Tobin vergisi eylem noktalarıyla mükemmel bir uyum içinde olduğu söylenebilir.
- Many women, thousands of African women, are waiting to hear what we have to say in this regard.
- Birçok kadın, binlerce Afrikalı kadın, bu konuda söyleyeceklerimizi duymak için bekliyor.
- I say this in the hope that the Council will this time show more insight and be more open to our wise counsel.
- Bunu, Konsey'in bu kez daha fazla anlayış göstereceği ve bilge tavsiyelerimize daha açık olacağı umuduyla söylüyorum.
- My intention in saying this is not to interfere in other people's business but to stress the need for effectiveness.
- Bunu söylemekteki amacım başkalarının işine karışmak değil, etkinliğin gerekliliğini vurgulamaktır.
- You say, therefore, that the decision was not to award the prize to two Muslims, but to a Jew and a Muslim.
- Bu nedenle ödülün iki Müslüman'a değil, bir Yahudi ve bir Müslüman'a verilmesine karar verildiğini söylüyorsunuz.
- You say that the first payment must be made before 31 December and the second before 30 June.
- İlk ödemenin 31 Aralık'tan önce, ikincisinin ise 30 Haziran'dan önce yapılması gerektiğini söylüyorsunuz.
- I must say that the Spring Summit delivered more than I had anticipated.
- Bahar Zirvesi'nin beklediğimden daha fazlasını verdiğini söylemeliyim.
- I want to say something general about the modus operandi itself.
- Yöntemin kendisi hakkında genel bir şey söylemek istiyorum.
- Although there were differences between us, I must say that the atmosphere was good.
- Aramızda farklılıklar olsa da atmosferin iyi olduğunu söylemeliyim.
- Current events, I have to say, show that this is far from being the case.
- Söylemem gerekir ki, mevcut olaylar bunun böyle olmadığını göstermektedir.
- We simply say always that products have to be safe according to current scientific knowledge.
- Biz her zaman, ürünlerin mevcut bilimsel bilgilere göre güvenli olması gerektiğini söylüyoruz.
- I should now like to say a few words about terrorism.
- Şimdi terörizm hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- Can the Commission say that it will seek to have sugar declared a sensitive product?
- Komisyon şekerin hassas ürün olarak ilan edilmesini isteyeceğini söyleyebilir mi?
- As all the previous speakers have said, we face a number of challenges here.
- Önceki konuşmacıların da söylediği gibi, burada bir dizi zorlukla karşı karşıyayız.
- Having said this, I should like to add a positive note, with regard to East Timor.
- Bunu söyledikten sonra, Doğu Timor ile ilgili olarak olumlu bir not eklemek isterim.
- It was not, of course, without reason that he said this.
- Bunu söylemesi elbette sebepsiz değildi.
- I must say firstly that I am truly perplexed.
- Öncelikle şunu söylemeliyim ki gerçekten kafam karıştı.
- You said that existing differences in levy systems were of no significance.
- Vergi sistemlerindeki mevcut farklılıkların önemli olmadığını söylediniz.
- I would say that, on the cancellation of debt, little progress has been made.
- Borçların silinmesi konusunda çok az ilerleme kaydedildiğini söyleyebilirim.
- In any case, that is what we say every morning.
- Her halükarda, bizim de her sabah söylediğimiz şey bu.
- I have to say, I have some qualms about the matter.
- Bu konuda bazı endişelerim olduğunu söylemek zorundayım.
- Third, and most shockingly, he said that his appearance before the committee was 'a cry for help'.
- Üçüncüsü ve en şok edici olanı ise, Komisyon'un huzuruna çıkmasının 'bir yardım çağrısı' olduğunu söylemesidir.
- I welcome a lot of what he has said today about the way the Commission should take office and hold office.
- Bugün Komisyon'un göreve başlama ve görevini sürdürme şekli hakkında söylediği pek çok şeyi memnuniyetle karşılıyorum.
- I have said I will, but I cannot do it now.
- Yapacağımı söyledim ama şimdi yapamam.
- You said that you did this so as not to rattle trans-Atlantic relations.
- Bunu Atlantik ötesi ilişkileri sarsmamak için yaptığınızı söylediniz.
- Mr Bowis said earlier that all the institutions have been dilatory and slow in setting up EFSA.
- Bay Bowis daha önce EFSA'nın kurulmasında tüm kurumların oyalayıcı ve yavaş davrandığını söylemişti.
- I shall not repeat what some other Members have said, better than I could.
- Diğer bazı Üyelerin benden daha iyi bir şekilde söylediklerini tekrar etmeyeceğim.
- I have already said this before the House, and I confirm it today.
- Bunu Mecliste daha önce de söylemiştim ve bugün de teyit ediyorum.
- This report says that the European Union has competence in this area.
- Bu rapor Avrupa Birliği'nin bu alanda yetkisi olduğunu söylemektedir.
- The National Hydrological Plan is not, as the amendment says, an example of unsustainable development.
- Ulusal Hidrolojik Plan, değişikliğin söylediği gibi sürdürülemez kalkınmanın bir örneği değildir.
- He spoke about his directive, he said that he wanted clean waters, and everyone was listening to him.
- Direktifinden bahsetti, temiz sular istediğini söyledi ve herkes onu dinledi.
- The tangible euro makes Europe a fact of daily life, just as we MEPs always said it would.
- Somut Avro, biz AP üyelerinin her zaman söylediği gibi Avrupa'yı günlük yaşamın bir gerçeği haline getiriyor.
- That is not a record to be proud of and not something I am prepared to stand before my constituents and say.
- Bu gurur duyulacak bir kayıt değil ve seçmenlerimin karşısına çıkıp söylemeye hazır olduğum bir şey de değil.
- Parliament decided on this one and a half years ago, but until today the Council has had nothing to say on the subject.
- Parlamento bu konuda bir buçuk yıl önce karar aldı ancak bugüne kadar Konsey'in bu konuda söyleyecek hiçbir şeyi yoktu.
- I would like to say that the words of the speaker who preceded me are inadmissible.
- Benden önceki konuşmacının sözlerinin kabul edilemez olduğunu söylemek isterim.
- You said that those comments were not correct.
- Bu yorumların doğru olmadığını söylemiştiniz.
- I say this so that this may not be in doubt.
- Bunu şüpheye yer bırakmamak için söylüyorum.
- In your original proposal, you said that spam equals unsolicited e-mails.
- İlk teklifinizde, spam'in istenmeyen e-postalara eşit olduğunu söylemiştiniz.
- Minister, you have said that Europe can be a model in facing the problems of tomorrow's globalisation.
- Sayın Bakan, Avrupa'nın yarının küreselleşme sorunlarıyla yüzleşmede bir model olabileceğini söylediniz.
- I have to say, it is absolutely appalling, in any arena of politics, to set expectations which cannot be met.
- Söylemeliyim ki, siyasetin herhangi bir alanında, karşılanamayacak beklentiler oluşturmak kesinlikle dehşet vericidir.
- Next, I must say that my group supports the need to set out some positive measures.
- Sonuç olarak grubumun bazı olumlu tedbirlerin alınması ihtiyacını desteklediğini söylemeliyim.
- I should like first to say a word to the Council.
- İlk olarak Konseye bir şey söylemek istiyorum.
- Starting with the matter of cooperation with Senegal, I must say that it cannot be faulted.
- Senegal ile iş birliği konusuna gelince, bu konuda hata yapılamayacağını söylemeliyim.
- That is all I have to say.
- Söyleyeceklerim bu kadar.
- Mr Fiori said earlier on that it is not what we want to do, it is what is appropriate in the circumstances.
- Sayın Fiori daha önce ne yapmak istediğimizin değil, koşullara uygun olanın bu olduğunu söylemişti.
- I should first of all like to say that this report comes at least one month, maybe many months, too late.
- Öncelikle bu raporun en az bir ay, belki de birçok ay geç geldiğini söylemek isterim.
- Fourthly, I should like to say something about the Arab world.
- Dördüncü olarak, Arap dünyası hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- If you have something pertinent to say about the vote, we will listen to you.
- Oylama hakkında söyleyecek uygun bir şeyiniz varsa sizi dinleyeceğiz.
- I want to conclude by saying that a number of the amendments concern the development of nuclear power.
- Bazı değişikliklerin nükleer enerjinin geliştirilmesiyle ilgili olduğunu söyleyerek bitirmek istiyorum.
- Anyone at all can come and say whatever they like.
- Herkes gelip istediğini söyleyebilir.
- In view of the rising value of the euro, we all look forward to what you have to say.
- Euro'nun yükselen değeri karşısında hepimiz söyleyeceklerinizi dört gözle bekliyoruz.
- I would like to say the following about the transfer system.
- Transfer sistemi hakkında şunları söylemek isterim.
- Some have said we have to accept the results of democratic elections.
- Bazıları demokratik seçimlerin sonuçlarını kabul etmemiz gerektiğini söyledi.
- One of the previous speakers said that people think that the streets of Brussels are paved with cash.
- Önceki konuşmacılardan biri, insanların Brüksel sokaklarının para ile döşeli olduğunu düşündüklerini söyledi.
- I am delighted to say that we have reached a good compromise on the timetable of this recommendation.
- Bu tavsiye kararının takvimi konusunda iyi bir uzlaşmaya vardığımızı söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- I get the impression that, once again, you have said nothing new.
- Bir kez daha yeni bir şey söylemediğiniz izlenimini edindim.
- Usually we all offer to say nice things about the disabled.
- Genellikle hepimiz engelliler hakkında güzel şeyler söylemeyi teklif ederiz.
- It would say to them that if they try to invest money in preserving their elephants, they will not get back any revenue.
- Onlara fillerini korumak için para yatırmaya çalışırlarsa herhangi bir gelir elde edemeyeceklerini söyleyecektir.
- So one could say that the development of this oil sector has raised the stakes for the peace negotiations.
- Dolayısıyla bu petrol sektörünün gelişmesinin barış müzakereleri için riskleri artırdığı söylenebilir.
- There are those who say that it would have been better to do all this beforehand.
- Tüm bunların önceden yapılmasının daha iyi olacağını söyleyenler var.
- Winston Churchill once said that democracy can be inconvenient, but it is the best system we know.
- Winston Churchill bir keresinde demokrasinin sakıncalı olabileceğini ama bildiğimiz en iyi sistem olduğunu söylemişti.
- As I said before, the decision we make must reflect long-term thinking.
- Daha önce de söylediğim gibi, verdiğimiz kararlar uzun vadeli düşünmeyi yansıtmalıdır.
- Mr van Orden, I would just like to repeat what I have already said.
- Sayın van Orden, daha önce söylediklerimi tekrarlamak istiyorum.
- To say it with the same simplicity, but with the same sense of responsibility.
- Bunu aynı basitlikle ama aynı sorumluluk duygusuyla söyleyebiliriz.
- I recognise that he has reiterated what he said in a very full statement to the Committee on Petitions.
- Dilekçe Komisyonuna verdiği çok kapsamlı bir ifadede söylediklerini tekrarladığının farkındayım.
- Just as he says, the price of coffee has fallen dramatically in recent years.
- Kendisinin de söylediği gibi kahve fiyatları son yıllarda önemli ölçüde düştü.
- I have already said this to our Algerian counterparts when I met them last week, but I would like to repeat it today.
- Bunu Cezayirli mevkidaşlarımızla geçen hafta görüştüğümde de söylemiştim, ancak bugün tekrarlamak istiyorum.
- Perhaps he could say something about the two points which I am particularly concerned about later on in the debate.
- Belki de tartışmanın ilerleyen bölümlerinde benim özellikle endişe duyduğum iki nokta hakkında bir şeyler söyleyebilir.
- It contains such a broad definition of the racist offence that it is becoming difficult to say what is not racist.
- Irkçılık suçunun o kadar geniş bir tanımını içeriyor ki neyin ırkçı olmadığını söylemek zorlaşıyor.
- As he said, their protest is legitimate.
- Kendisinin de söylediği gibi, protestoları meşrudur.
- We must say that, at the moment, the numbers in Europe are very, very small.
- Şu anda Avrupa'daki rakamların çok çok küçük olduğunu söylemeliyiz.
- I shall therefore say this openly and honestly; the decisions of the Brussels European Council have left us unsatisfied.
- Bu nedenle şunu açıkça ve dürüstçe söylemeliyim; Brüksel Avrupa Konseyi'nin kararları bizi tatmin etmemiştir.
- This is what I wanted to say to him.
- Ben de ona bunu söylemek istiyordum.
- What President Prodi said on the subject of information is crucial.
- Başkan Prodi'nin bilgilendirme konusunda söyledikleri çok önemlidir.
- I say that, having worked now with eight presidencies.
- Bunu sekiz dönem başkanlığı ile çalışmış biri olarak söylüyorum.
- Commissioner Schreyer did say that she would be unavailable and that you would be standing in.
- Komisyon Üyesi Schreyer kendisinin müsait olmayacağını ve yerine sizin bakacağınızı söylemişti.
- And what can I say about the budgetary balance for 2004?
- Peki 2004 yılı bütçe dengesi hakkında ne söyleyebilirim?
- Is it, however, enough to say that?
- Ancak bunu söylemek yeterli mi?
- I would like to begin by saying that my feelings about this debate are bittersweet.
- Bu tartışmayla ilgili duygularımın acı tatlı olduğunu söyleyerek başlamak istiyorum.
- Even saying the word 'cancer' is avoided in numerous countries.
- Birçok ülkede 'kanser' kelimesini söylemekten bile kaçınılıyor.
- We cannot say one thing, and then do another.
- Bir şey söyleyip sonra başka bir şey yapamayız.
- I have to say that we made a good team.
- İyi bir ekip oluşturduğumuzu söylemeliyim.
- As I said earlier, the Commission is well aware of the dangers of salmonella.
- Daha önce de söylediğim gibi, Komisyon salmonella tehlikesinin çok iyi farkındadır.
- The minister said that she needs to make inquiries before giving an answer.
- Bakan, bir cevap vermeden önce araştırma yapması gerektiğini söyledi.
- Mr Daul, you said that the sugar regime was a special agreement.
- Sayın Daul, şeker rejiminin özel bir anlaşma olduğunu söylemiştiniz.
- There is a lot more that I could say.
- Söyleyebileceğim daha çok şey var.
- Some of you said that remunerated donations have a greater risk from a safety point of view.
- Bazılarınız ücretli bağışların güvenlik açısından daha büyük risk taşıdığını söyledi.
- Moreover, the Union in its current form has hardly said anything about this highly sensitive issue.
- Ayrıca Birlik mevcut haliyle bu son derece hassas konu hakkında neredeyse hiçbir şey söylememiştir.
- Then there are others, of course, who are saying that catering waste can be fed but not meat and bone meal.
- Tabii bir de yemek atıklarının beslenebileceğini ama et ve kemik ununun beslenemeyeceğini söyleyenler var.
- I certainly support what the chairman of my group has said.
- Grubumun başkanının söylediklerini kesinlikle destekliyorum.
- We could continue by saying that the Israelis certainly have not done what was necessary.
- İsraillilerin kesinlikle gerekeni yapmadığını söyleyerek devam edebiliriz.
- Some say that it is the worst accident that has ever befallen the bird life of this part of Europe.
- Bazıları bunun Avrupa'nın bu bölgesindeki kuş yaşamının başına gelmiş en kötü kaza olduğunu söylüyor.
- I should like to say that we are currently facing an historic moment.
- Şu anda tarihi bir anla karşı karşıya olduğumuzu söylemek isterim.
- I have said that this is too little.
- Bunun çok az olduğunu söylemiştim.
- She also says that there must be a political will in Council.
- Ayrıca Konsey'de siyasi bir irade olması gerektiğini söylüyor.
- I would say, however, that it needs greater publicity and greater visibility.
- Bununla birlikte, daha fazla tanıtıma ve daha fazla görünürlüğe ihtiyacı olduğunu söyleyebilirim.
- I can only sum this up by saying that the Commission's clocks are obviously set differently after all.
- Bunu sadece Komisyon'un saatlerinin farklı ayarlandığını söyleyerek özetleyebilirim.
- I cannot, however, say any more at the present time.
- Ancak şu anda daha fazlasını söyleyemem.
- We can also call a new Convention, as I have just said.
- Az önce söylediğim gibi yeni bir Konvansiyon çağrısı da yapabiliriz.
- You said just now that contamination is unavoidable.
- Az önce kirlenmenin kaçınılmaz olduğunu söylediniz.
- The unions will have something to say as will industry.
- Sanayi gibi sendikaların da söyleyecekleri olacaktır.
- What President Prodi said on the subject of information is crucial.
- Başkan Prodi'nin bilgilendirme konusunda söyledikleri çok önemli.
- I have never said that this authority should necessarily be the Commission, of course not!
- Hiçbir zaman bu merciin mutlaka Komisyon olması gerektiğini söylemedim, elbette söylemem!
- As I said earlier, what we want is action and not words.
- Daha önce de söylediğim gibi, istediğimiz şey söz değil eylemdir.
- It would take a long and complicated explanation to say why.
- Nedenini söylemek uzun ve karmaşık bir açıklama gerektirir.
- We shall always have to say these two in one breath.
- Bu ikisini her zaman bir nefeste söylemek zorunda kalacağız.
- Mr von Wogau said we can look to the European Court.
- Bay von Wogau Avrupa Mahkemesine başvurabileceğimizi söyledi.
- To say to consumers that we can guarantee food is GM-free would amount to deception.
- Tüketicilere gıdaların GDO'suz olduğunu garanti edebileceğimizi söylemek aldatma anlamına gelecektir.
- It is true that it is lacking in ambition, I am not going to say otherwise.
- Hırs eksikliği olduğu doğrudur, aksini söyleyecek değilim.
- I must say in all frankness that there is also no truth in the assertion that no scientific evaluation exists.
- Açık yüreklilikle söylemeliyim ki, hiçbir bilimsel değerlendirmenin mevcut olmadığı iddiasında da doğruluk payı yoktur.
- I say that in the light of what we have done in the budget in previous years.
- Bunu önceki yıllarda bütçede yaptıklarımızın ışığında söylüyorum.
- I would just like to say one thing very briefly, and we must admit it.
- Çok kısaca bir şey söylemek istiyorum ve bunu kabul etmeliyiz.
- I say therefore that we need a timetable which stipulates what must be implemented, when and by whom.
- Bu nedenle neyin, ne zaman ve kim tarafından uygulanacağını belirleyen bir takvime ihtiyacımız olduğunu söylüyorum.
- I say that, even though there are features of the report in its final form with which my group disagrees.
- Bunu, raporun son haliyle grubumun katılmadığı yönleri olmasına rağmen söylüyorum.
- Moreover, I repeated what the Council has said all the time, namely that the ball is now in Parliament's court.
- Dahası, Konsey'in her zaman söylediği şeyi, yani topun artık Parlamento'nun sahasında olduğunu tekrarladım.
- The EU Scientific Committee on Food says so, and it therefore is an element of consumer protection in itself.
- AB Gıda Bilimsel Komitesi bunu söylemektedir ve bu nedenle başlı başına bir tüketici koruma unsurudur.
- The debate has only just begun, and I am pleased to say I have just three points to make today.
- Tartışma daha yeni başladı ve bugün sadece üç noktaya değineceğimi söylemekten memnuniyet duyuyorum.
- I can say that my group will be verifying the final Budget against at least three items.
- Grubumun nihai Bütçeyi en az üç maddeye karşı doğrulayacağını söyleyebilirim.
- It is, however, going too far for Europe to say that women should protect themselves.
- Ancak Avrupa'nın kadınların kendilerini korumaları gerektiğini söylemesi çok ileri gitmektir.
- This afternoon the Commission spokesman said that the Commission now had no plans to publish that note.
- Bu öğleden sonra Komisyon sözcüsü, Komisyonun şu anda bu notu yayınlamayı planlamadığını söyledi.
- So you are saying you would keep the Irish people in the dark and bully them into voting 'yes'.
- Yani İrlanda halkını karanlıkta tutacağınızı ve 'evet' oyu vermeleri için zorlayacağınızı söylüyorsunuz.
- That is all it says.
- Söyleyeceklerim bu kadar.
- But perhaps he will have a little more to say to us about this.
- Belki bu konuda bize söyleyecek daha fazla şeyi olabilir.
- Mr Crowley began by saying that he has a personal interest in this matter.
- Bay Crowley bu konuyla kişisel olarak ilgilendiğini söyleyerek sözlerine başladı.
- Indeed, I would say that this must be the decade of Europe.
- Gerçekten de bu on yılın Avrupa'nın on yılı olması gerektiğini söyleyebilirim.
- Commissioner Vitorino said that this is the first Union agreement.
- Komisyon Üyesi Vitorino bunun ilk Birlik anlaşması olduğunu söyledi.
- I would like to say a few words about the budget implementation.
- Bütçe uygulaması hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- What I want to say is that this directive stands or falls by the minimum social provision for victims.
- Söylemek istediğim şey, bu direktifin mağdurlar için asgari sosyal hükümlerle ayakta durduğu veya düştüğüdür.
- Some people say that there is a tension between these two ideals.
- Bazıları ise bu iki ideal arasında bir gerilim olduğunu söylüyor.
- But you have said that you have a problem with cat food.
- Ama kedi mamasıyla ilgili bir sorununuz olduğunu söylemiştiniz.
- I have said I will, but I cannot do it now.
- Yapacağımı söyledim ama bunu şimdi yapamam.
- I shall say something about that.
- Bu konuda bir şeyler söyleyeceğim.
- I said that the Commission proposal also distorts competition inside the EU.
- Komisyon teklifinin AB içindeki rekabeti de bozduğunu söyledim.
- Let us not say that Parliament is suddenly completely in the clear over this.
- Parlamento'nun bu konuda birdenbire tamamen aklandığını söylemeyelim.
- I would say to the Heads of State or Government that that would be a great error.
- Devlet ya da Hükümet Başkanlarına bunun büyük bir hata olacağını söylemek isterim.
- But I must say that I have found a completely different situation.
- Ancak tamamen farklı bir durumla karşılaştığımı söylemeliyim.
- I will not say that we have succeeded fully, but we have made a fair bit of progress.
- Tam anlamıyla başarılı olduğumuzu söyleyemeyeceğim, ancak epeyce ilerleme kaydettik.
- The UK Government says it is an informal communication and that it does not reveal informal communications.
- Birleşik Krallık Hükümeti bunun gayri resmi bir iletişim olduğunu ve gayri resmi iletişimleri ifşa etmediğini söylüyor.
- In other contexts, people would say they had been 'duped'.
- Başka bağlamlarda insanlar 'kandırıldıklarını' söyleyebilirlerdi.
- I have already said that we can organise a round table.
- Yuvarlak masa toplantısı düzenleyebileceğimizi zaten söylemiştim.
- I should like to say a few words about this report.
- Bu rapor hakkında birkaç şey söylemek istiyorum.
- I am rather surprised to hear her say I wrote her a strongly worded letter.
- Ona sert ifadeler içeren bir mektup yazdığımı söylemesine oldukça şaşırdım.
- You said in your first reply that the interested parties will need to step up their efforts.
- İlk cevabınızda ilgili tarafların çabalarını artırmaları gerektiğini söylemiştiniz.
- In the context of the UN, let me say that if we opt for the UN, we cannot have a UN à la carte.
- BM bağlamında şunu söylememe izin verin: BM'yi tercih edersek alakart bir BM'ye sahip olamayız.
- I must say that today, quite frankly, I have no faith in the WTO.
- Açıkçası bugün DTÖ'ye hiç inancım kalmadığını söylemeliyim.
- As I said earlier, the agreement in Bonn paves the way for the ratification of the Kyoto Protocol.
- Daha önce de söylediğim gibi Bonn'da varılan anlaşma Kyoto Protokolünün onaylanmasının önünü açmaktadır.
- You will say that this is not part of the normal procedure.
- Bunun normal prosedürün bir parçası olmadığını söyleyeceksiniz.
- I very much welcome what you said about border controls.
- Sınır kontrolleri hakkında söylediklerinizi memnuniyetle karşılıyorum.
- This is what I said very clearly when I made the proposals in the Erika I and Erika II packages.
- Erika I ve Erika II paketlerindeki teklifleri sunduğumda bunu çok açık bir şekilde söylemiştim.
- The report of the Arab States office of the United Nations Development Programme says this itself.
- Birleşmiş Milletler Kalkınma Programı'nın Arap Devletleri ofisinin raporu da bunu söylüyor.
- Parliament is sovereign, as I have said, and the matter will be open for further discussion.
- Söylediğim gibi parlamento egemendir ve konu daha fazla tartışmaya açık olacaktır.
- I would now, though, like to briefly say something about how a surplus of these dimensions came about.
- Şimdi kısaca bu boyutların fazlalığının nasıl ortaya çıktığı hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I cannot say that there is one simple solution, there is criticism of the present opt-out practice.
- Basit bir çözüm olduğunu söyleyemem, mevcut devre dışı bırakma uygulamasına yönelik eleştiriler var.
- With regard to employment policy, all I can fairly say is that Barcelona threw the spirit of Lisbon off course.
- İstihdam politikasına ilişkin olarak söyleyebileceğim tek şey, Barselona'nın Lizbon ruhunu rotasından çıkardığıdır.
- Mr Cappato, the presidency takes note of what you have just said.
- Sayın Cappato, Başkanlık az önce söylediklerinizi dikkate almaktadır.
- I think this says quite a lot about the way the situation now appears in the world.
- Bence bu, dünyada şu anda ortaya çıkan durum hakkında oldukça fazla şey söylüyor.
- I should have said this at the beginning, but we were already proceeding with the voting.
- Bunu en başta söylemem gerekirdi ama oylamaya zaten devam ediyorduk.
- The American President has said that the United States wants to see a change of regime in Iraq.
- Amerikan Başkanı, Amerika Birleşik Devletleri'nin Irak'ta bir rejim değişikliği görmek istediğini söyledi.
- It now falls to the Commission to take responsibility and to say what needs to be said.
- Şimdi sorumluluk almak ve söylenmesi gerekenleri söylemek Komisyon'a düşüyor.
- I have taken note of everything you have said.
- Söylediğiniz her şeyi not ettim.
- To the Greens I would say that access to scientific progress is also important.
- Yeşillere bilimsel ilerlemeye erişimin de önemli olduğunu söylemek isterim.
- I would like to say a few words on Parliament's own share of this frontloading.
- Parlamento'nun bu ön yüklemedeki kendi payı hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- One can say that Israel's position was at least impossible.
- İsrail'in pozisyonunun en azından imkansız olduğu söylenebilir.
- I think that, from what I have said, I have already replied to this question.
- Söylediklerimden yola çıkarak bu soruya zaten cevap verdiğimi düşünüyorum.
- I am sorry to say that the question must therefore lapse.
- Bu nedenle soruyu geçiştirmek zorunda olduğumu söylemekten üzüntü duyuyorum.
- You said the trade unions have been consulted.
- Sendikalara danışıldığını söylediniz.
- The national parliaments have important things to say about this.
- Ulusal parlamentoların bu konuda söyleyecekleri önemli şeyler vardır.
- I want to say how delighted I am at her election.
- Seçilmesinden dolayı ne kadar mutlu olduğumu söylemek istiyorum.
- Furthermore, there is not always coherence between what we say at one moment and what we say at another.
- Ayrıca bir anda söylediklerimizle başka bir anda söylediklerimiz arasında her zaman tutarlılık yoktur.
- We all know that eastward enlargement will not be for free, and this must be said frankly.
- Hepimiz doğuya doğru genişlemenin bedavaya olmayacağını biliyoruz ve bunu açıkça söylemek gerekir.
- This is all we really need to say at this point.
- Bu noktada söylememiz gereken tek şey bu.
- In this regard, I would like to say that it is important that we increase our economic coordination.
- Bu bağlamda, ekonomik koordinasyonumuzu arttırmamızın önemli olduğunu söylemek isterim.
- Commissioner Patten has rightly said that this is in no small measure thanks to the efforts of the European Union.
- Komisyon Üyesi Patten haklı olarak bunun Avrupa Birliği'nin çabaları sayesinde olduğunu söyledi.
- Suddenly he is cooperating with the inspections and destroying weapons he said he did not have.
- Birdenbire denetimlerle işbirliği yapmaya ve sahip olmadığını söylediği silahları imha etmeye başladı.
- I have never said that there is a right to immigration.
- Ben hiçbir zaman göçmenlik hakkı olduğunu söylemedim.
- Today one might say, her baby is being taken to church to be baptised.
- Bugün bebeğinin vaftiz edilmek üzere kiliseye götürüldüğünü söyleyebiliriz.
- It is true to say that in the past the airlines have been woefully neglecting passengers' health.
- Geçmişte havayolu şirketlerinin yolcuların sağlığını ne yazık ki ihmal ettiğini söylemek doğru olur.
- I want to say some words about Martin O'Hagan, the journalist murdered in Northern Ireland a couple of days ago.
- Birkaç gün önce Kuzey İrlanda'da öldürülen gazeteci Martin O'Hagan hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- I must say that, now that these misunderstandings have been cleared up, I am even more concerned.
- Bu yanlış anlaşılmaların ortadan kalkmasıyla birlikte daha da endişeli olduğumu söylemeliyim.
- You quite rightly said that the Treaty only provides you with limited powers in the area of banking supervision.
- Haklı olarak Antlaşmanın bankacılık denetimi alanında size sadece sınırlı yetkiler verdiğini söylediniz.
- In fact you could say that the reverse has been the case.
- Aslında bunun tam tersinin de söz konusu olduğunu söyleyebiliriz.
- As chairman of the joint parliamentary committee, I should also like to say a few words in relation to Lithuania.
- Karma Parlamento Komisyonu Başkanı olarak Litvanya ile ilgili olarak da birkaç söz söylemek isterim.
- I have to say that, as a Member of Parliament, I wonder what counts.
- Bir Parlamento Üyesi olarak neyin önemli olduğunu merak ettiğimi söylemeliyim.
- I am not alone in saying that.
- Bunu söyleyen yalnız ben değilim.
- Finally, I should like to say a few words about controlled access to information for patients.
- Son olarak, hastaların bilgiye kontrollü erişimi hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- In reply to your second question, as I said earlier, the European Union cannot solve this problem alone.
- İkinci sorunuza cevaben, daha önce de söylediğim gibi, Avrupa Birliği bu sorunu tek başına çözemez.
- I should also like to say a few words about the future.
- Gelecek hakkında da birkaç söz söylemek isterim.
- Our amendments say they are compatible.
- Değişikliklerimiz bunların uyumlu olduğunu söylüyor.
- I think this says quite a lot about the way the situation now appears in the world.
- Bence bu durum, şu anda dünyadaki durumun nasıl göründüğü hakkında oldukça fazla şey söylüyor.
- I think that, from what I have said, I have already replied to this question.
- Söylediklerimle bu soruya zaten cevap vermiş olduğumu düşünüyorum.
- That is exactly what is meant by saying that this Pact is stupid.
- Bu Paktın aptalca olduğunu söylerken tam olarak kastedilen de budur.
- I say all this to describe the situation in Vietnam, a situation which is not confined to Saigon.
- Tüm bunları Vietnam'daki durumu anlatmak için söylüyorum, bu durum Saygon'la sınırlı değil.
- I have to say that I have received no representations from allergy sufferers on this point.
- Bu konuda alerjisi olanlardan hiçbir temsilci almadığımı söylemeliyim.
- Otherwise, we would be saying we are dissatisfied with both the G8 method and the method of this European Union.
- Aksi takdirde hem G8 yönteminden hem de bu Avrupa Birliği yönteminden memnun olmadığımızı söylemiş oluruz.
- The rumour machine says a great deal about the true relationship between civilian and military authorities.
- Söylenti makinesi, sivil ve askeri yetkililer arasındaki gerçek ilişki hakkında çok şey söylüyor.
- But now you will say the structural funds category is empty or fully committed.
- Ama şimdi yapısal fonlar kategorisinin boş veya tamamen taahhüt edilmiş olduğunu söyleyeceksiniz.
- I should like to say one thing.
- Bir şey söylemek istiyorum.
- It is all very well to say that we must announce the role of the United Nations.
- Birleşmiş Milletler'in rolünü açıklamamız gerektiğini söylemek çok güzel.
- Can I also move on and say a couple of words about some of the amendments which have been proposed.
- Ayrıca önerilen bazı değişiklikler hakkında da birkaç söz söyleyebilir miyim.
- Otherwise, it should have said honestly that it disagreed with the endeavour.
- Aksi takdirde bu çabaya katılmadığını dürüstçe söylemesi gerekirdi.
- The Council is right in saying that it is the result which counts in the end.
- Konsey, sonuçta önemli olanın sonuç olduğunu söylemekte haklıdır.
- It is also wrong to say that a public service is always a monopoly.
- Bir kamu hizmetinin her zaman tekel olduğunu söylemek de yanlıştır.
- You said a few nice friendly things that could easily have been copied from a daily paper.
- Günlük bir gazeteden kolayca kopyalanabilecek birkaç güzel dostane şey söylediniz.
- Clearly, then, I cannot say we are laying too much blame at the door of the Italian Presidency.
- O halde, açıkçası, İtalya Cumhurbaşkanlığı'nı çok fazla suçladığımızı söyleyemem.
- I should just like to say a word about the pending research.
- Beklemekte olan araştırma hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- However, we must say that it also expresses the will of the European citizens.
- Ancak bunun aynı zamanda Avrupa vatandaşlarının iradesini de ifade ettiğini söylemeliyiz.
- She said that they loved their elephants.
- Fillerini sevdiklerini söyledi.
- I know that they say that in the end Parliament will be won over.
- Sonunda Parlamento'nun kazanılacağının söylendiğini biliyorum.
- This is what I am saying.
- Ben de bunu söylüyorum.
- Of course we said, as long ago as 1993, that the industry still had almost ten years.
- Elbette 1993 gibi uzun bir süre önce, sektörün hala neredeyse on yılı olduğunu söylemiştik.
- Some people say that there is a tension between these two ideals.
- Bazı insanlar bu iki idealin arasında bir gerilim olduğunu söylüyor.
- That is why it takes refuge in ‘lying on a massive scale’, as we say in Greece.
- Bu nedenle Yunanistan'da söylediğimiz gibi 'büyük ölçekte yalan söylemeye' sığınıyor.
- To say which of the two sides in the European Union was right.
- Avrupa Birliği'nde iki taraftan hangisinin haklı olduğunu söylemek için.
- Perhaps, as I said before, we should deal with the definition before the procedure.
- Belki de daha önce söylediğim gibi, prosedürden önce tanımla ilgilenmeliyiz.
- The report says that it must end by 2003.
- Rapor, 2003 yılına kadar sona ermesi gerektiğini söylüyor.
- I would finally like to say a few words about security policy.
- Son olarak güvenlik politikası hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- The loyalty of this House, as Elmar Brok has said, is to get enlargement in place.
- Elmar Brok'un da söylediği gibi bu Meclisin sadakati genişlemenin gerçekleşmesini sağlamaktır.
- Allow me to say that the Swedish presidency somewhat disappointed us on this point.
- İsveç başkanlığının bu noktada bizi biraz hayal kırıklığına uğrattığını söylememe izin verin.
- We will vote on the matter tomorrow and each Member will, as a number of Members have said, act wisely.
- Yarın bu konuyu oylayacağız ve her bir Üye, bazı Üyelerin de söylediği gibi, akıllıca hareket edecektir.
- I just thought there was no harm in saying that.
- Ben bunu söylemenin bir zararı olmayacağını düşündüm.
- I have to say that the Union is punching above its weight.
- Birliğin boyundan büyük işlere kalkıştığını söylemek zorundayım.
- One could say in legal terms that it is an anticipated form of reinforced co-operation among a few.
- Hukuki açıdan birkaç kişi arasında güçlendirilmiş bir iş birliğinin öngörülen bir biçimi olduğu söylenebilir.
- I have to say that the Council acted irresponsibly when it conferred full powers on the IAS board.
- Konsey'in IAS kuruluna tam yetki vererek sorumsuzca davrandığını söylemek zorundayım.
- There are too many questions, as I said.
- Söylediğim gibi çok fazla soru var.
- He did not say it once; he said it five times!
- Bunu bir kez söylemedi; beş kez söyledi!
- I must say, however, Mrs Maes, that the example you chose was not a particularly apt one.
- Ancak Bayan Maes, seçtiğiniz örneğin pek de uygun bir örnek olmadığını söylemeliyim.
- I say this just so that we know where we stand.
- Bunu sadece nerede durduğumuzu bilmemiz için söylüyorum.
- On the one hand there is an argument to say that they too should be able to defend their prerogatives.
- Bir yandan, onların da kendi ayrıcalıklarını savunabilmeleri gerektiğini söyleyen bir argüman var.
- To avoid admitting this, the text begins by saying that the European Parliament has the right to draw up a list.
- Bunu kabul etmemek için metin, Avrupa Parlamentosu'nun bir liste hazırlama hakkına sahip olduğunu söyleyerek başlıyor.
- And I say this because dark clouds are appearing on the horizon.
- Bunu söylüyorum çünkü ufukta kara bulutlar beliriyor.
- What can we say about the lack of information on the impact of your proposals?
- Tekliflerinizin etkilerine ilişkin bilgi eksikliği konusunda ne söyleyebiliriz?
- I would simply say, however, that we must now act intelligently.
- Ancak şunu söylemek isterim ki, artık akıllıca hareket etmeliyiz.
- I should like to say one last word about economic issues.
- Ekonomik konular hakkında son bir söz söylemek istiyorum.
- Some say enlargement is too costly.
- Bazıları genişlemenin çok maliyetli olduğunu söylüyor.
- I do not want to say too much about freedom of the press; our resolution is crystal-clear.
- Basın özgürlüğü konusunda fazla bir şey söylemek istemiyorum; kararlılığımız çok açık.
- I do not have anything further to say on the matter.
- Bu konuda söyleyecek başka bir şeyim yok.
- Having said this about the European Council, I would now like to discuss its preparation.
- Avrupa Konseyi hakkında bunları söyledikten sonra, şimdi de Konsey'in hazırlık sürecine değinmek istiyorum.
- He said that it is a suitable stadium for a high-level match.
- Üst düzey bir maç için uygun bir stadyum olduğunu söyledi.
- I would make bold enough to say that Sweden needs the euro.
- İsveç'in Euro'ya ihtiyacı olduğunu söyleyecek kadar cesurum.
- I also said in my speech, however, that the optimism I had felt had been shattered by the events of last week.
- Ancak konuşmamda, hissettiğim iyimserliğin geçen hafta yaşanan olaylarla yerle bir olduğunu da söyledim.
- I am sorry to say that the Council and the Member States are often absent from this House.
- Konsey ve Üye Devletlerin bu Mecliste sık sık bulunmadıklarını söylemekten üzüntü duyuyorum.
- It is true to say that the election was disappointing and that we had hoped for better results.
- Seçimin hayal kırıklığı yarattığını ve daha iyi sonuçlar elde etmeyi umduğumuzu söylemek doğru olur.
- She has said that it is important to gather and to record knowledge.
- Bilginin toplanması ve kayıt altına alınmasının önemli olduğunu söylemiştir.
- Enlargement, as I have just said, is a historical process, a duty.
- Genişleme, az önce de söylediğim gibi, tarihi bir süreçtir, bir görevdir.
- In conclusion, I want to say something about the longer term future.
- Sonuç olarak, uzun vadeli gelecek hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- I have to say that I am completely baffled.
- Tamamen şaşkınlık içinde olduğumu söylemeliyim.
- As I have often said, this is a continuous, inclusive, irreversible process.
- Sık sık söylediğim gibi, bu sürekli, kapsayıcı ve geri dönüşü olmayan bir süreçtir.
- We could say, nothing will come of Seville, but we will not.
- Sevilla'dan bir şey çıkmayacağını söyleyebiliriz ama söylemeyeceğiz.
- You cannot therefore say that this is good for the Internal Market.
- Dolayısıyla bunun İç Pazar için iyi olduğunu söyleyemezsiniz.
- We say either that Israel is not doing enough or that it is doing too much, which is true.
- Ya İsrail'in yeterince şey yapmadığını ya da çok fazla şey yaptığını söylüyoruz ki bu doğrudur.
- One could say a lot about this issue.
- Bu konu hakkında çok şey söylenebilir.
- I would like to say that we have made some progress here.
- Burada bazı ilerlemeler kaydettiğimizi söylemek isterim.
- I have to say that he is very diplomatic.
- Çok diplomatik biri olduğunu söylemek zorundayım.
- I would like to second what the previous speaker had to say.
- Bir önceki konuşmacının söylediklerine ben de katılmak istiyorum.
- It says that the current legal basis of the Treaties does not allow it to go any further.
- Antlaşmaların mevcut yasal dayanağının daha ileri gidilmesine izin vermediğini söylüyor.
- In January I said that you could be good hosts for the Convention, because you had not expressed your opinion.
- Ocak ayında Konvansiyon için iyi bir ev sahibi olabileceğinizi söylemiştim, çünkü görüşünüzü ifade etmemiştiniz.
- I would just like to say once again that the English version is the only correct one.
- İngilizce versiyonun tek doğru versiyon olduğunu bir kez daha söylemek isterim.
- Neither can we say that there is absolutely no discrimination in the present Member States.
- Mevcut Üye Devletlerde kesinlikle ayrımcılık yapılmadığını da söyleyemeyiz.
- But I would like to say that up to this point the criterion seemed the most fair and the most objective to me.
- Ancak bu noktaya kadar kriterin bana en adil ve en objektif göründüğünü söylemek isterim.
- It has said that they can be ready in time.
- Sadece zaman içinde hazır olabileceklerini söylemiştir.
- I spoke for the Group of the Party of European Socialists, and what I said applies to our group.
- Avrupa Sosyalistler Partisi Grubu adına konuştum ve söylediklerim grubumuz için de geçerlidir.
- I would like to add to what colleagues have said in thanking him for his work.
- Çalışmaları için kendisine teşekkür eden meslektaşlarımın söylediklerine bir yenisini eklemek istiyorum.
- Mr President-in-Office, I should like to thank you for what you have said.
- Sayın Dönem Başkanı, söyledikleriniz için size teşekkür etmek isterim.
- Mr Maaten was right in saying that a tobacco advertising ban works and is lawful.
- Bay Maaten, tütün reklam yasağının işe yaradığını ve yasal olduğunu söylerken haklıydı.
- Mr Ceyhun has already spoken about it and I endorse what he had to say.
- Ceyhun Bey bu konuda zaten konuşmuştu ve ben de onun söylediklerini onaylıyorum.
- We often say that there is no discrimination worse than that which comes from happening to be a woman.
- Sık sık kadın olmaktan kaynaklanan ayrımcılıktan daha kötü bir ayrımcılık olmadığını söyleriz.
- I would say that following this reading in the Committee on Transport, we are finally achieving quite a healthy balance.
- Ulaştırma Komitesindeki bu okumanın ardından nihayet oldukça sağlıklı bir dengeye ulaştığımızı söyleyebilirim.
- I agree with all those who say that European politics must concentrate on stability and security.
- Avrupa siyasetinin istikrar ve güvenliğe odaklanması gerektiğini söyleyenlere katılıyorum.
- Finally, let me say something about the feed ban relating to fishmeal.
- Son olarak, balık unu ile ilgili yem yasağı hakkında bir şeyler söylememe izin verin.
- You say that we shall keep trying to achieve something more specific in the future.
- Gelecekte daha spesifik bir şeyler elde etmek için çaba göstermeye devam edeceğimizi söylüyorsunuz.
- I cannot conclude without saying a few words on regional stability.
- Bölgesel istikrar konusunda birkaç söz söylemeden sözlerime son veremeyeceğim.
- This leads me to say that we were better off with President Santer.
- Bu da beni Başkan Santer ile daha iyi durumda olduğumuzu söylemeye itiyor.
- If, as you just said in your statement, the accounts are so reliable, then why write those things in your report?
- Açıklamanızda söylediğiniz gibi hesaplar bu kadar güvenilirse, bunları neden raporunuza yazıyorsunuz?
- The Americans said that they do not want Galileo because it is incompatible on a strategic and military level with GPS.
- Amerikalılar Galileo'yu istemediklerini çünkü GPS ile stratejik ve askeri düzeyde uyumsuz olduğunu söylediler.
- I know I speak for everyone when I say I wish her the fullest and speediest possible recovery.
- Ona mümkün olan en iyi ve en hızlı şekilde iyileşmesini dilediğimi söylerken herkes adına konuştuğumu biliyorum.
- The Germans say they will begin building once the Austrians are building.
- Almanlar, Avusturyalılar inşa ettikten sonra kendilerinin de inşa etmeye başlayacaklarını söylüyorlar.
- I should like to finish by saying that an association agreement is an important tool.
- Sözlerimi bir ortaklık anlaşmasının önemli bir araç olduğunu söyleyerek bitirmek istiyorum.
- We must be serious when we say we must find a way of solving that.
- Bunu çözmenin bir yolunu bulmamız gerektiğini söylerken ciddi olmalıyız.
- I have to say that I do not see why we are to dispense with a strategy that has been so successful.
- Bu kadar başarılı olmuş bir stratejiden neden vazgeçmemiz gerektiğini anlamadığımı söylemek zorundayım.
- She supported the Commission, saying that it ought to be strong, and I would not disagree with that statement.
- Güçlü olması gerektiğini söyleyerek Komisyon'u destekledi ve ben de bu ifadeye katılıyorum.
- However, some of them have said that is not life-threatening, whereas the American threats are.
- Ancak bazıları bunun hayati tehlike yaratmadığını, Amerikan tehditlerinin ise hayati tehlike yarattığını söyledi.
- The man in the street in Vienna would say that there is something missing from our information policy.
- Viyana'da sokaktaki adam bilgi politikamızda bir şeylerin eksik olduğunu söyleyecektir.
- Mr Fischler says that he always comes to the House when asked.
- Bay Fischler, istendiğinde her zaman Meclis'e geldiğini söylüyor.
- As I said at the beginning, it is rare to have ministers here.
- Başta da söylediğim gibi, bakanların burada olması nadir görülen bir durumdur.
- Why can I not help saying something?
- Neden bir şey söylemeden duramıyorum?
- As I have already said, the Commission will be presenting a major proposal on controls shortly.
- Daha önce de söylediğim gibi, Komisyon kısa bir süre içerisinde kontrollere ilişkin önemli bir teklif sunacaktır.
- The Commission says that we do not have any legal options here.
- Komisyon burada herhangi bir yasal seçeneğimiz olmadığını söylüyor.
- The presidency takes note of what you have just said.
- Başkanlık az önce söylediklerinizi dikkate almıştır.
- You have not said how we are to escape from this tragic vicious circle.
- Bu trajik kısır döngüden nasıl kurtulacağımızı söylemediniz.
- As she said, she has taken advice from a lot of people.
- Kendisinin de söylediği gibi, pek çok kişiden tavsiye almıştır.
- I say to Denmark that you can be proud of the outcome.
- Danimarka'ya sonuçtan gurur duyabileceğinizi söylüyorum.
- Mr Vatanen was kind enough to say that the Commission was dealing with the paperwork, for once.
- Bay Vatanen, Komisyonun bir kez olsun evrak işleriyle ilgilendiğini söyleme nezaketini gösterdi.
- I can confirm what he said.
- Söylediklerini teyit edebilirim.
- We always have the option of saying the same thing at every meeting.
- Her toplantıda aynı şeyi söyleme seçeneğimiz her zaman vardır.
- That is what I wanted to say in relation to the current climate.
- Mevcut iklimle ilgili olarak söylemek istediğim de buydu.
- I should like to say the following by way of introduction.
- Giriş mahiyetinde şunları söylemek isterim.
- You said that you had adopted a decision.
- Bir karar aldığınızı söylemiştiniz.
- In conclusion, I shall say that now is the time to legislate.
- Sonuç olarak, şimdi yasama zamanı olduğunu söyleyebilirim.
- I, who had an education in philosophy, feel compelled to say this.
- Felsefe eğitimi almış biri olarak bunu söylemek zorunda hissediyorum kendimi.
- I feel confident that those Members who really want to hear what I have to say are definitely trying to do so.
- Söyleyeceklerimi gerçekten duymak isteyen Üyelerin kesinlikle bunu yapmaya çalıştıklarından eminim.
- You said that existing differences in levy systems were of no significance.
- Vergi sistemlerindeki mevcut farklılıkların önemli olmadığını söylemiştiniz.
- Having said all that, I am a believer in subsidiarity.
- Tüm bunları söylemişken, ben yetki ikamesine inanan biriyim.
- However, here too, we said that we wanted to help out.
- Ancak burada da yardım etmek istediğimizi söyledik.
- I can only repeat what I have just said.
- Ben sadece az önce söylediklerimi tekrar edebilirim.
- He said that the Commission should show respect for Parliament's resolutions.
- Komisyon'un Parlamento'nun kararlarına saygı göstermesi gerektiğini söyledi.
- Yet still nobody dares say in public that the EU subsidies may, to some extent, be money down the drain.
- Yine de kimse kamuoyu önünde AB sübvansiyonlarının bir ölçüde boşa giden para olabileceğini söylemeye cesaret edemiyor.
- This Convention, let us say it again so that it is clear, will not take any decision.
- Bu Kongre, açık olması için tekrar söyleyelim, herhangi bir karar almayacaktır.
- Mr Wurtz is right in saying that twenty years ago we condemned the Israelis.
- Bay Wurtz, yirmi yıl önce İsraillileri kınadığımızı söylerken haklıdır.
- The rapporteur rightly says that we still have plenty of time to look calmly at a better system.
- Raportör haklı olarak daha iyi bir sisteme sakince bakmak için hala bolca zamanımız olduğunu söylüyor.
- The fact that this is still a women's issue is, I am sad to say, borne out by this House today.
- Bu konunun hala bir kadın sorunu olduğu gerçeği, üzülerek söylüyorum ki, bugün bu Meclis tarafından da ortaya konmuştur.
- I would like to intervene to say that the television system here still does not receive images or sound from Finland.
- Buradaki televizyon sisteminin Finlandiya'dan hala görüntü veya ses almadığını söylemek için araya girmek istiyorum.
- In fact I would go further and say that the EU Convention runs the risk of blurring the enlargement process.
- Aslında daha da ileri giderek AB Sözleşmesinin genişleme sürecini bulanıklaştırma riski taşıdığını söyleyebilirim.
- In my view, and I say this quite clearly, the question is ideologically motivated rather than solution-focused.
- Benim görüşüme göre, ki bunu açıkça söylüyorum, bu soru çözüm odaklı olmaktan ziyade ideolojik motivasyonludur.
- Why do I say that?
- Neden bunu söylüyorum?
- In this regard, I would like to say that the eLearning portal has already been created.
- Bu bağlamda e-Öğrenme portalının zaten oluşturulmuş olduğunu söylemek isterim.
- May I reply by saying that we all have a personal interest in the matter.
- Bu konuda hepimizin kişisel bir çıkarı olduğunu söyleyerek cevap verebilir miyim?
- It is not enough to say that, in the Member States, there is already 40 years' worth of experience.
- Üye Devletlerde halihazırda 40 yıllık bir deneyim olduğunu söylemek yeterli değildir.
- It is true, as several speakers have said, that this objective is not always achieved.
- Birkaç konuşmacının da söylediği gibi bu hedefe her zaman ulaşılamadığı doğrudur.
- That at least is what I understood you to have said.
- En azından ben sizin böyle söylediğinizi anladım.
- All of this, you will say, has been said many times before, and you would be right.
- Tüm bunlar daha önce defalarca söylendi diyeceksiniz ve haklısınız.
- I shall repeat what I have said before in Parliament when discussing the problem of Chechnya.
- Daha önce Parlamento'da Çeçenistan sorununu tartışırken söylediklerimi tekrarlayacağım.
- I should like to refer to what the then Belgian Presidency said about the matter.
- O zamanki Belçika Cumhurbaşkanlığı'nın konuyla ilgili olarak ne söylediğine değinmek istiyorum.
- It is quite simply that the report seems to think that this goes without saying.
- Raporun, bunun söylenmesine gerek olmadığını düşünmesi oldukça basittir.
- Suffice it to say that our future depends on the competition the internal market can bring.
- Geleceğimizin iç pazarın getireceği rekabete bağlı olduğunu söylemekle yetinelim.
- First of all, I have to say that experts are extremely useful.
- Her şeyden önce, uzmanların son derece faydalı olduğunu söylemeliyim.
- Commissioner Vitorino said that there was agreement in Mexico last weekend.
- Komisyon Üyesi Vitorino, geçen hafta sonu Meksika'da anlaşma sağlandığını söyledi.
- I should like to say a few words now about the procedure, because it is quite an unusual procedure.
- Şimdi prosedür hakkında birkaç şey söylemek istiyorum, çünkü bu oldukça sıra dışı bir prosedür.
- I must say that I, myself, am very surprised.
- Şunu söylemeliyim ki ben de çok şaşırdım.
- Having seen today's agenda, I have to say that this legislative work must be taking place in secret.
- Bugünkü gündemi gördükten sonra, bu yasama çalışmalarının gizlilik içinde yürütüldüğünü söylemek zorundayım.
- It is therefore time that we started to say in public what we say amongst ourselves in private.
- Bu nedenle kendi aramızda özel olarak söylediklerimizi kamuoyu önünde de söylemeye başlamamızın zamanı gelmiştir.
- I might add that the Legal Service's opinion says the same thing.
- Hukuk Servisi'nin görüşünün de aynı şeyi söylediğini ekleyebilirim.
- What I say now I say also with those in mind who dared not follow their conscience.
- Şimdi söylediklerimi, vicdanlarının sesini dinlemeye cesaret edemeyenleri de düşünerek söylüyorum.
- We shall always have to say these two in one breath.
- Bu ikisini daima bir solukta söylemek zorunda kalacağız.
- Finally, I must say that there is a need for conservation.
- Son olarak, korumaya ihtiyaç olduğunu söylemeliyim.
- Mr Pronk is right in saying that the systems and the regulations in the different Member States differ.
- Sayın Pronk, farklı Üye Devletlerdeki sistemlerin ve düzenlemelerin farklı olduğunu söylerken haklıdır.
- With this statement, the report is saying that we have no control over how the Community's funds are spent.
- Rapor bu ifadesiyle, Topluluk fonlarının nasıl harcandığı konusunda hiçbir kontrolümüz olmadığını söylemektedir.
- That is the reason why someone in a very authoritative position said the Stability and Growth Pact was stupid.
- İşte bu nedenle çok yetkili bir konumdaki biri İstikrar ve Büyüme Paktı'nın aptalca olduğunu söyledi.
- The Commission said it could not submit one in time.
- Komisyon, zamanında bir tane sunamayacağını söyledi.
- I agree with all my fellow MEPs who have said that we cannot enter into any trade agreement with Iran.
- İran ile herhangi bir ticaret anlaşması yapamayacağımızı söyleyen tüm AP üyesi arkadaşlarıma katılıyorum.
- When we talk about environmental protection, what we say sometimes lacks credibility.
- Çevrenin korunması hakkında konuştuğumuzda, söylediklerimiz bazen inandırıcılıktan yoksun kalıyor.
- At tomorrow's vote, think about what you will say to any of your fellow citizens who asks you what you have done.
- Yarınki oylamada, size ne yaptığınızı soran herhangi bir vatandaşınıza ne söyleyeceğinizi düşünün.
- He did not say it once, he said it five times.
- Bunu bir kez söylemedi, beş kez söyledi.
- As some of you have said, today, ten years later, only 20% of the network has been completed.
- Bazılarınızın da söylediği gibi, bugün, on yıl sonra, ağın yalnızca %20'si tamamlanmış durumda.
- You have quite openly said, regarding what is happening in my country, that the socialists are at fault.
- Ülkemde olup bitenlerle ilgili olarak sosyalistlerin hatalı olduğunu açıkça söylediniz.
- There has perhaps been a degree of confusion, as the honourable Member has said.
- Sayın Üyenin de söylediği gibi, belki bir dereceye kadar kafa karışıklığı olmuştur.
- We said in Parliament at the time that the loose ends should be few and short.
- O dönemde Parlamento'da yarım kalan işlerin az ve kısa olması gerektiğini söylemiştik.
- As I said just now, the latest IGC is about to start.
- Az önce de söylediğim gibi, son IGC başlamak üzere.
- I must add that I did not say this just for formality's sake.
- Bunu sadece formalite olsun diye söylemediğimi de eklemeliyim.
- There is, as I have always said, an element missing from the Roadmap.
- Her zaman söylediğim gibi Yol Haritası'nda eksik olan bir unsur vardır.
- Why did you not say these conditions were stupid before the Treaty of Amsterdam?
- Neden Amsterdam Antlaşmasından önce bu koşulların aptalca olduğunu söylemediniz?
- I would also like to say to you clearly and in all honesty that we will not meet that objective at all with MAGP IV.
- Ayrıca size açıkça ve tüm dürüstlüğümle söylemek isterim ki MAGP IV ile bu hedefe hiç ulaşamayacağız.
- If, as you just said in your statement, the accounts are so reliable, then why write those things in your report?
- Açıklamanızda söylediğiniz gibi, hesaplar bu kadar güvenilirse, o zaman neden bunları raporunuza yazıyorsunuz?
- Please forgive me for saying so, but this is not satisfactory.
- Bunu söylediğim için beni bağışlayın ama bu tatmin edici değil.
- That is what everyone is saying.
- Herkes böyle söylüyor.
- Indeed, as he says, we have reached a very satisfactory outcome.
- Aslında kendisinin de söylediği gibi, çok tatmin edici bir sonuca ulaştık.
- I have to say that the Council acted irresponsibly when it conferred full powers on the IAS board.
- Konsey'in IAS kuruluna tam yetki verirken sorumsuzca davrandığını söylemek zorundayım.
- I will say something about that in a moment.
- Bu konuda birazdan bir şeyler söyleyeceğim.
- Finally, let me say something on the feed ban relating to fishmeal.
- Son olarak, balık unu ile ilgili yem yasağı hakkında bir şeyler söylememe izin verin.
- Of course, it is possible that the Commission will say that we do not need, and will not have, such legislation.
- Elbette Komisyonun böyle bir mevzuata ihtiyacımız olmadığını ve olmayacağını söylemesi mümkündür.
- I approve of what the Council has said.
- Konsey'in söylediklerini onaylıyorum.
- I would go as far as to say that in general this is not the problem with our work in the humanitarian aid area.
- Genel olarak insani yardım alanındaki çalışmalarımızla ilgili sorunun bu olmadığını söyleyecek kadar ileri gidebilirim.
- As a representative of Austria I should also like to say a word on Temelin.
- Avusturya'nın bir temsilcisi olarak Temelin hakkında da bir şeyler söylemek isterim.
- I therefore support what the rapporteur and the previous speakers have said about the so-called Table 1a.
- Bu nedenle raportörün ve önceki konuşmacıların sözde Tablo 1a hakkında söylediklerini destekliyorum.
- So I would like to say something about the overall problem.
- Dolayısıyla genel sorun hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- The rapporteur says that there is no need to establish differences between the various regions.
- Raportör, çeşitli bölgeler arasında farklılıklar oluşturmaya gerek olmadığını söyledi.
- We say the Palestinians are not doing enough, which is also true.
- Filistinlilerin yeterince şey yapmadığını söylüyoruz, ki bu da doğru.
- There is one issue that you, yourself, said is still not resolved, which is to the issue known as cooling.
- Sizin de hala çözülmediğini söylediğiniz bir mesele var ki o da soğutma olarak bilinen meseledir.
- Why not say in that case that there are too many aircraft?
- Bu durumda neden çok fazla uçak olduğunu söylemeyelim?
- You have been quoted in the German press as saying that there are thousands of substances that need to be tested.
- Alman basınında, test edilmesi gereken binlerce madde olduğunu söylediğiniz aktarılmıştır.
- Here, the Danish Prime Minister has said that a final decision will be taken on the basis of all relevant factors.
- Burada, Danimarka Başbakanı nihai kararın ilgili tüm faktörler temelinde alınacağını söylemiştir.
- We have said that we want to be a fairer and more equal society.
- Daha adil ve daha eşit bir toplum olmak istediğimizi söylemiştik.
- It is as well to bear that in mind as a background to what he has just said.
- Az önce söylediklerinin arka planı olarak bunu akılda tutmak iyi olacaktır.
- You said that politicians feel a sense of frustration, not to mention cynicism.
- Politikacıların hayal kırıklığı hissettiğini söylediniz, sinizmden bahsetmediniz bile.
- But they are quite welcome to supply oil, he says.
- Ancak petrol tedarik etmekten memnuniyet duyacaklarını söylüyor.
- Why do I say that?
- Neden böyle söylüyorum?
- So we say to the US that Mexico and Canada must be part of the United States.
- Bu yüzden ABD'ye Meksika ve Kanada'nın ABD'nin bir parçası olması gerektiğini söylüyoruz.
- To justify this by saying that we label them is completely ridiculous.
- Bunu, onları etiketlediğimizi söyleyerek gerekçelendirmek tamamen saçmadır.
- It is therefore time that we started to say in public what we say amongst ourselves in private.
- Bu nedenle kendi aramızda özel olarak konuştuğumuz şeyleri kamuoyu önünde de söylemeye başlamamızın zamanı gelmiştir.
- However, quite frankly, there is something I must say in conclusion to the Austrian Members.
- Ancak açıkçası sonuç olarak Avusturyalı Üyelere söylemem gereken bir şey var.
- I would furthermore like to say something about Mrs Honeyball’s report, which, in itself, is excellent.
- Ayrıca Bayan Honeyball'un kendi içinde mükemmel olan raporu hakkında da bir şeyler söylemek istiyorum.
- We cannot make such massive changes to it that it will be as you have just said by that date.
- O tarihe kadar sizin söylediğiniz gibi olacak kadar büyük değişiklikler yapamayız.
- When I spoke earlier I said I should like to reserve the right to speak again.
- Daha önce konuştuğumda tekrar konuşma hakkımı saklı tutmak istediğimi söylemiştim.
- As the last speaker said, it is a question merely of a few euro per inhabitant.
- Son konuşmacının da söylediği gibi, bu sadece kişi başına birkaç avro meselesidir.
- The amendment in front of us says, after all, that one such way forward might be a voluntary agreement with industry.
- Önümüzde bulunan değişiklik, bu yollardan birinin endüstri ile yapılacak gönüllü bir anlaşma olabileceğini söylüyor.
- And lest anyone should attack me on that, I would like to say that I support animal welfare legislation as well.
- Ve kimse bana bu konuda saldırmasın diye, hayvan refahı yasalarını da desteklediğimi söylemek isterim.
- The governments, however, remained deaf to what the public was saying.
- Ancak hükümetler halkın söylediklerine sağır kaldılar.
- If you spoke Greek you would understand what I am about to say.
- Yunanca bilseydiniz ne söylemek üzere olduğumu anlardınız.
- I have noted what you say.
- Söylediklerinizi not ettim.
- One of my colleagues afterwards said that point was a powerful intervention.
- Daha sonra meslektaşlarımdan biri bu noktanın güçlü bir müdahale olduğunu söyledi.
- It is difficult to say what is most important.
- En önemlisinin ne olduğunu söylemek zordur.
- However, for what it is worth, I would just say the following.
- Bununla birlikte, ne olursa olsun, sadece şunları söyleyebilirim.
- I would rather not repeat what my colleagues said during that debate.
- Meslektaşlarımın o tartışma sırasında söylediklerini tekrarlamak istemiyorum.
- We have seen from Johannesburg and from Kyoto and elsewhere that they do not pay a jot of attention to what we say.
- Johannesburg'da, Kyoto'da ve başka yerlerde söylediklerimizi zerre kadar dikkate almadıklarını gördük.
- Yet you say we can do nothing about it and we should change the subject.
- Yine de bu konuda hiçbir şey yapamayacağımızı ve konuyu değiştirmemiz gerektiğini söylüyorsunuz.
- I strongly deny what James Elles said.
- James Elles'in söylediklerini kesinlikle reddediyorum.
- That sums up what I wanted to say today.
- Bugün söylemek istediklerimin özeti budur.
- Mr Pirker says that is a minor detail; to me it looks like a disaster.
- Sayın Pirker bunun küçük bir ayrıntı olduğunu söylüyor; bana göre bu bir felaket gibi görünüyor.
- That is why I am saying that reconstruction is a good thing.
- Bu nedenle yeniden yapılanmanın iyi bir şey olduğunu söylüyorum.
- What we are saying is, let us include it in the regulation but postpone it.
- Söylediğimiz şey şu ki, gelin bunu yönetmeliğe dahil edelim ama erteleyelim.
- The Member States say they will need EUR 6.2 billion more.
- Üye Devletler 6.2 milyar Euro'ya daha ihtiyaç duyacaklarını söylüyorlar.
- Further to the vote on the Rothley report concerning the fixing of book prices, I should like to say the following.
- Kitap fiyatlarının sabitlenmesine ilişkin Rothley raporunun oylanmasıyla ilgili olarak şunları söylemek isterim.
- The Union has said Russia is a normal market economy.
- Birlik, Rusya'nın normal bir piyasa ekonomisi olduğunu söyledi.
- When we pointed this out to the Commission, they said next time around they would consider involving Parliamentarians.
- Bunu Komisyona belirttiğimizde bir dahaki sefere Parlamenterleri de dahil etmeyi düşüneceklerini söylediler.
- This says that we need to develop strategies for reducing resistance to antibiotics.
- Bu, antibiyotiklere karşı direnci azaltmak için stratejiler geliştirmemiz gerektiğini söylüyor.
- I would say that it is none of their business.
- Bu konunun onları ilgilendirmediğini söyleyebilirim.
- Allow me to say that what you have achieved is almost unheard of.
- Başardığınız şeyin neredeyse hiç duyulmamış bir şey olduğunu söylememe izin verin.
- The internal auditor said three things.
- İç denetçi üç şey söyledi.
- People will say that is not a guarantee that Europe will have one single standpoint.
- İnsanlar bunun Avrupa'nın tek bir bakış açısına sahip olacağının garantisi olmadığını söyleyecektir.
- I say that with one eye very firmly on the candidate countries because we must set a very clear example here too.
- Bunu bir gözüm aday ülkelerde olduğu için söylüyorum çünkü burada da çok net bir örnek oluşturmalıyız.
- I am delighted to say that education and sport are at the centre of everyone's daily concerns.
- Eğitim ve sporun herkesin günlük kaygılarının merkezinde yer aldığını söylemekten mutluluk duyuyorum.
- That cannot be and I therefore believe, as our legal service has also said, that earmarking is right.
- Bu olamaz ve bu nedenle hukuk servisimizin de söylediği gibi, tahsisatın doğru olduğuna inanıyorum.
- I would say that it means a resounding 'yes' to accession, and 'yes' to accession in 2004.
- Bunun, katılım için yankılanan bir 'evet' ve 2004'te katılıma 'evet' anlamına geldiğini söyleyebilirim.
- Mr Poettering said that the Presidency was doing a good job.
- Bay Poettering, Başkanlığın iyi bir iş çıkardığını söyledi.
- First listen to what I have to say.
- Önce söyleyeceklerimi dinleyin.
- I also said, however, that you need to bear three different things in mind here.
- Ancak burada üç farklı hususu göz önünde bulundurmanız gerektiğini de söyledim.
- That is what I should like to say by way of introduction.
- Giriş olarak söylemek istediğim de budur.
- I wanted to say it publicly.
- Bunu herkesin önünde söylemek istedim.
- It gives me great pleasure to say that the budget for 2003 has gone wonderfully well.
- Bu arada 2003 yılı bütçesinin fevkalade iyi gittiğini söylemekten de büyük memnuniyet duyuyorum.
- I cannot say the same for the Russian minority in Latvia.
- Letonya'daki Rus azınlık için aynı şeyi söyleyemem.
- I say that in the light of what we have done in the budget in previous years.
- Bunu, önceki yıllarda bütçede yaptıklarımızın ışığında söylüyorum.
- If that is the case, then I say to you that this is a great mistake.
- Eğer durum buysa size bunun büyük bir hata olduğunu söylüyorum.
- I would like to have said a lot more but my time is running out.
- Çok daha fazla şey söylemek isterdim ama zamanım azalıyor.
- That is what I wanted to say on the report under consideration.
- Söz konusu raporla ilgili olarak söylemek istediğim buydu.
- You said two things.
- İki şey söylediniz.
- My apologies for making you say things we already know.
- Zaten bildiğimiz şeyleri söylettiğim için özür dilerim.
- I would say, in this regard, that the Internet makes life so much easier these days.
- Bu bağlamda, internetin bugünlerde hayatı çok daha kolaylaştırdığını söyleyebilirim.
- Unfortunately we have to say that this is not always the case.
- Maalesef bunun her zaman böyle olmadığını söylemek zorundayız.
- I am obliged to refer to what I have just said.
- Az önce söylediklerime atıfta bulunmak zorundayım.
- I wish to fully endorse what he said in his speech advocating support for this article.
- Bu maddeyi desteklediğini belirten konuşmasında söylediklerine tamamen katıldığımı ifade etmek isterim.
- I cannot say offhand that there are funds for the middle class.
- Orta sınıf için fonlar olduğunu peşinen söyleyemem.
- Anything I said would be subjective.
- Söylediğim her şey öznel olacaktır.
- Let me just briefly say something in response to your closing remarks about the Intergovernmental Conference.
- Hükûmetlerarası Konferans ile ilgili kapanış konuşmanıza cevaben kısaca bir şey söylememe izin verin.
- She said that Parliament will be informed.
- Parlamento'nun bilgilendirileceğini söyledi.
- What on earth does he think I will say?
- Ne söyleyeceğimi sanıyor acaba?
- You could say that we are dogmatic in the European Union about refusing to see what is going on around us.
- Avrupa Birliği'nde etrafımızda olup bitenleri görmeyi reddetme konusunda dogmatik olduğumuz söylenebilir.
- The report, as many speakers have said, is judicious and balanced.
- Rapor, birçok konuşmacının da söylediği gibi, mantıklı ve dengeli.
- The Council Presidency has said that sport is education for life.
- Konsey Başkanlığı sporun yaşam için eğitim olduğunu söylemiştir.
- I could almost say it is a matter of days rather than weeks.
- Bunun haftalar değil günler meselesi olduğunu söyleyebilirim.
- And we must, at this point, have the courage to say so.
- Ve bu noktada, bunu söyleyecek cesarete sahip olmalıyız.
- I believe that it intended to say that this problem should be resolved as soon as possible.
- Bu sorunun mümkün olan en kısa sürede çözülmesi gerektiğini söylemek istediğinize inanıyorum.
- That is what I would like to say to Members of Parliament who have spoken tonight.
- Bu akşam söz alan Parlamento Üyelerine söylemek istediğim de budur.
- You must abide by what you have said, namely, that all directives should be part of the same framework.
- Söylediklerinize, yani tüm direktiflerin aynı çerçevenin parçası olması gerektiğine sadık kalmalısınız.
- I am not saying that we should have the last word, but we have to engage in the discussion.
- Son sözü bizim söylememiz gerektiğini de söylemiyorum, ancak tartışmaya katılmamız gerekiyor.
- At the same time, I would also venture to say that the euro in fact needs Sweden.
- Aynı zamanda Avro'nun aslında İsveç'e ihtiyacı olduğunu da söylemek isterim.
- So what if American officials are saying there were none.
- Amerikalı yetkililer olmadığını söylüyorsa ne olmuş?
- The fact that this is still a women's issue is, I am sad to say, borne out by this House today.
- Bunun hala bir kadın sorunu olduğu gerçeği, üzülerek söylüyorum ki, bugün bu Meclis tarafından da ortaya konmuştur.
- I would like to say a word about the content too.
- İçerikle ilgili de bir şeyler söylemek istiyorum.
- Listen to what we are saying.
- Söylediklerimizi dinleyin.
- Saying that demand 'must' be diversified and reduced is not enough.
- Talebin çeşitlendirilmesi ve azaltılması 'gerektiğini' söylemek yeterli değil.
- The Rules say you move postponement before the vote on the matter.
- Kurallar, konuyla ilgili oylamadan önce erteleme talebinde bulunabileceğinizi söylüyor.
- As I have said, there has been solid previous work.
- Söylediğim gibi, daha önce yapılmış sağlam çalışmalar var.
- Commissioner Patten correctly said that we have no quarrel with Islam.
- Komisyon Üyesi Patten doğru bir şekilde İslam ile bir sorunumuz olmadığını söyledi.
- In this connection, the Court said that we had gone too far, with good reason, in my view.
- Bu bağlamda Mahkeme, bana göre haklı olarak, çok ileri gittiğimizi söyledi.
- What he has said puts me in danger.
- Söyledikleri beni tehlikeye atıyor.
- It requires us not to just say that Durban was chaotic, therefore we will leave it that way for history.
- Bu, Durban'ın kaotik olduğunu söylemekle yetinmememizi gerektiriyor; bu nedenle tarihe bu şekilde bırakacağız.
- They can no longer say that it is just something they have read about in the newspapers.
- Artık bunun sadece gazetelerde okudukları bir şey olduğunu söyleyemezler.
- If I have understood correctly, you have not said anything about this.
- Eğer doğru anladıysam, bu konuda hiçbir şey söylemediniz.
- Some observers are saying that more people are dying in Chechnya than in the Middle East.
- Bazı gözlemciler Çeçenistan'da Orta Doğu'dakinden daha fazla insanın öldüğünü söylüyor.
- President Aznar said that immigration is a key problem and he is right.
- Başkan Aznar göçün kilit bir sorun olduğunu söyledi ve haklı.
- And, if you will excuse me saying so, it is a statement that has nothing to do with the reality in situ.
- Ve eğer söylememi mazur görürseniz, bu gerçekle hiçbir ilgisi olmayan bir ifadedir.
- Everything I have said may imply that there is much to do.
- Tüm bu söylediklerim yapılacak çok şey olduğu anlamına gelebilir.
- There is, as I have always said, an element missing from the Roadmap.
- Her zaman söylediğim gibi, Yol Haritasında eksik olan bir unsur vardır.
- I do not understand those who say that we should not have G8 meetings.
- G8 toplantılarını yapmamamız gerektiğini söyleyenleri anlamıyorum.
- It is important to say that.
- Bunu söylemek önemlidir.
- I agree with what he said, but we must be careful.
- Söylediklerine katılıyorum ancak dikkatli olmalıyız.
- Suffice it to say that three Member States did not even transpose the directive into their legislation.
- Üç Üye Devletin direktifi mevzuatlarına aktarmadığını söylemekle yetinelim.
- I stated nothing but the truth when I said that the appointment of special envoys was a matter for the Council.
- Özel temsilcilerin atanmasının Konsey'in meselesi olduğunu söylediğimde gerçeklerden başka bir şey ifade etmedim.
- As my colleague has said, it is time for a change.
- Meslektaşımın da söylediği gibi, değişim zamanı gelmiştir.
- I have something to say to the members of the parliaments.
- Parlamento üyelerine söyleyeceklerim var.
- The Council is still tempted to say that that should be financed from the coffers of Parliament.
- Konsey hala bunun Parlamento kasasından finanse edilmesi gerektiğini söyleme eğilimindedir.
- I also said this at the meetings I had on 3 July and again last week in New York.
- Bunu 3 Temmuz'da ve geçen hafta New York'ta yaptığım toplantılarda da söyledim.
- Not only did I say that but I also said that there are no back doors or side doors either.
- Sadece bunu söylemekle kalmadım, aynı zamanda arka kapı ya da yan kapı olmadığını da söyledim.
- I would like to say a few words about the reason for this question and for its urgency.
- Bu sorunun nedeni ve aciliyeti hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- Then you should say so and we can argue it out.
- O zaman bunu söylemelisiniz ve biz de bunu tartışabiliriz.
- I repeat once again; this is something we have said all along.
- Bir kez daha tekrar ediyorum; bu bizim başından beri söylediğimiz bir şey.
- What we can say about the situation in Afghanistan is a mere extension of what we were saying earlier about Iraq.
- Afganistan'daki durum hakkında söyleyebileceklerimiz, daha önce Irak hakkında söylediklerimizin sadece bir uzantısıdır.
- Many scientists have said that in the case of Alzheimer's adult stem cells are more reliable.
- Birçok bilim adamı Alzheimer vakalarında yetişkin kök hücrelerin daha güvenilir olduğunu söylemiştir.
- Mr De Rossa said that the national carrier is as sacred as the national anthem.
- Bay De Rossa, ulusal taşıyıcının ulusal marş kadar kutsal olduğunu söyledi.
- President Clinton had even said that Russia should definitely be part of Europe.
- Başkan Clinton, Rusya'nın kesinlikle Avrupa'nın bir parçası olması gerektiğini bile söylemişti.
- I shall, of course, take note of what you have said.
- Söylediklerinizi elbette dikkate alacağım.
- How can he say he does not have any precise information?
- Kesin bir bilgiye sahip olmadığını nasıl söyleyebilir?
- The United Kingdom Department of Health has said there are no acceptable alternative sources.
- Birleşik Krallık Sağlık Bakanlığı kabul edilebilir bir alternatif kaynak olmadığını söyledi.
- The Commission says it wants to retain its board seat.
- Komisyon, yönetim kurulu koltuğunu korumak istediğini söylüyor.
- May I finally say to the Council that its statement contravened the facts?
- Son olarak Konsey'e, yaptığı açıklamanın gerçeklerle çeliştiğini söyleyebilir miyim?
- It has to be said that 2002 was a race over hurdles.
- 2002'nin engellerin aşıldığı bir yarış olduğunu söylemek gerekir.
- But joking apart, what can I say to you in just a minute?
- Ama şaka bir yana, bir dakika içinde size ne söyleyebilirim?
- Finally, I would like to say a few words on unintentional occurrence and threshold values.
- Son olarak, kasıtsız oluşum ve eşik değerler hakkında birkaç söz söylemek istiyorum.
- I must say that that attitude has changed.
- Bu tutumun değiştiğini söylemeliyim.
- We must continue to exert pressure and say that we require ratification if membership is to become possible.
- Baskı yapmaya devam etmeli ve üyeliğin mümkün olabilmesi için onaya ihtiyacımız olduğunu söylemeliyiz.
- The Court of Auditors has said that it will not be able to do this.
- Sayıştay bunu yapamayacağını söylemiştir.
- He asked us quite rightly to say what has changed.
- Bizden haklı olarak neyin değiştiğini söylememizi istedi.
- You say that the directive is based upon all available information.
- Yönergenin mevcut tüm bilgilere dayandığını söylüyorsunuz.
- As I have already said, it will also shape the type of directives which we aim to bring forward.
- Daha önce de söylediğim gibi, bu durum, öne çıkarmayı hedeflediğimiz direktiflerin türünü de şekillendirecektir.
- Mr Sharon has said that three and a half million Palestinians cannot be ruled with military occupation.
- Sayın Şaron üç buçuk milyon Filistinlinin askeri işgalle yönetilemeyeceğini söylemiştir.
- The previous speaker already said something about this.
- Benden önceki konuşmacı bu konuda bir şeyler söylemişti.
- I would say to him that we still do not know where this outbreak originated.
- Kendisine bu salgının nereden kaynaklandığını hala bilmediğimizi söylemek isterim.
- Secondly, I would like to say something in the interests of the dogs themselves.
- İkinci olarak köpeklerin kendi çıkarları için bir şeyler söylemek istiyorum.
- I have to say that the discussion on this score was sometimes a little alienating.
- Bu konudaki tartışmanın bazen biraz yabancılaştırıcı olduğunu söylemek zorundayım.
- The lady who spoke before me said that Europe and the USA have the same vision.
- Benden önce konuşan hanımefendi Avrupa ve ABD'nin aynı vizyona sahip olduğunu söyledi.
- I often say that, in Mediterranean time, the day has 30 hours, while in the Northern countries it has 24.
- Sık sık Akdeniz saatinde günün 30 saat, Kuzey ülkelerinde ise 24 saat olduğunu söylerim.
- I have three follow-up points in relation to what you have said.
- Söylediklerinizle ilgili olarak takip etmem gereken üç nokta var.
- However, I will use part of my speaking time to say that this has had short-term consequences.
- Bununla birlikte konuşma süremin bir kısmını bunun kısa vadeli sonuçları olduğunu söylemek için kullanacağım.
Show More (1705)
|
|
- Let us stop saying, on the one hand, that we are all Israelis, or, on the other hand, that we are all Palestinians.
- Bir yandan hepimiz İsrailliyiz ya da diğer yandan hepimiz Filistinliyiz demeyi bırakalım.
- They said an unreserved 'yes' to the opportunities of technological change.
- Teknolojik değişim fırsatlarına kayıtsız şartsız 'evet' dediler.
- This is folly and, say what you will, it is simply unacceptable.
- Bu aptallıktır ve ne derseniz deyin, kabul edilemez.
- The English text says that 'the Council shall establish measures'.
- İngilizce metinde "Konsey tedbirler belirleyecektir" denmektedir.
- So the United States of America says, 'We shall negotiate with you.
- Bu yüzden Amerika Birleşik Devletleri 'Sizinle müzakere edeceğiz' diyor.
- So the United States of America says, 'We shall negotiate with you.'
- Bu yüzden Amerika Birleşik Devletleri '"Sizinle müzakere edeceğiz" diyor.
- I had said smallest but I obey the President's edict on this.
- En küçük demiştim ama Başkan'ın bu konudaki fermanına uyuyorum.
- We cannot say that we are neither with one nor the other.
- Ne birinin yanındayız ne ötekinin yanındayız diyemeyiz.
- As one of our experts said, the United States is skating on very thin ice.
- Uzmanlarımızdan birinin de dediği gibi, Amerika Birleşik Devletleri çok ince bir buz üzerinde kayıyor.
- Rid yourselves of Communism,' we said, 'and we will help you' .
- Komünizmden kurtulun' dedik, 'biz de size yardım edelim'.
- But let me remind the House of what the Treaty already says.
- Ancak Meclis'e Antlaşmanın zaten ne dediğini hatırlatayım.
- As I said, it is now important to get the review through.
- Dediğim gibi, şimdi önemli olan incelemenin tamamlanmasıdır.
- There is a German proverb which says, "Hope is the last to die".
- " En son umutlar ölür" diyen bir Alman atasözü vardır.
- He said, 'We have the safest lifts in the whole of Europe.
- Tüm Avrupa'daki en güvenli asansörlere sahibiz' dedi.
- Here too, I say 'yes', an emphatic 'yes'!
- Burada da 'evet' diyorum, kesin bir 'evet'!
- What do the conclusions say?
- Sonuçlar ne diyor?
- They are virtually saying "no" to cheap, affordable generics for very sick people in poor countries.
- Yoksul ülkelerdeki çok hasta insanlar için ucuz, uygun fiyatlı jenerik ilaçlara neredeyse "hayır" diyorlar.
- I am afraid to say, President Prodi, that your programme is rather vague on this point, not to say slightly rhetorical.
- Başkan Prodi, korkarım ki programınız bu noktada oldukça muğlak, biraz retorik demeye dilim varmıyor.
- Money does not smell, as the Romans would say.
- Romalıların dediği gibi para kokmaz.
- What are we to say to the fatteners?
- Besi hayvanı semirtenlere ne diyeceğiz?
- The Socialist Group will be saying 'yes' to the ten countries.
- Sosyalist Grup on ülkeye 'evet' diyecektir.
- You can't fool us!', as a great Italian comic used to say.
- Büyük bir İtalyan komedyenin dediği gibi, "Bizi kandıramazsınız!".
- That is what the law says in most of our Member States.
- Üye Devletlerimizin çoğunda yasalar böyle diyor.
- As Günter Verheugen has said, this is the best prepared enlargement in the history of the Union.
- Günter Verheugen'in de dediği gibi bu, Birlik tarihindeki en iyi hazırlanmış genişlemedir.
- But you also resisted the temptation to say, let us do away with the block exemption regulation altogether.
- Ancak blok muafiyeti düzenlemesini tamamen kaldıralım deme eğilimine de direndiniz.
- What are we to say to people if we point out the problem but take no definite steps to solve it?
- Soruna dikkat çeker ama çözmek için kesin bir adım atmazsak insanlara ne diyeceğiz?
- What would the Czechs say if Sudetenland were to be bought up with German euros.
- Sudetenland Alman avrosu ile satın alınacak olsa Çekler ne derdi?
- In this case, it is a question of saying yes or no.
- Bu durumda, mesele evet ya da hayır demekten ibarettir.
- We must remain firm over the Kyoto requirements, whatever some may say.
- Bazıları ne derse desin, Kyoto gereklilikleri konusunda kararlı olmalıyız.
- What's a Luxembourger?' says my mate.
- "Lüksemburglu nedir?" diye soruyor dostum.
- As I said, we need to do this to raise our profile.
- Dediğim gibi, profilimizi yükseltmek için bunu yapmamız gerekiyor.
- You will say to me 'But who are we to do this?'
- Bana "Ama biz kimiz ki bunu yapacağız?" diyeceksiniz.
- What, in actual fact, do the Commission and the Council have to say about these matters?
- Gerçekte Komisyon ve Konsey bu konularda ne diyor?
- It is also worth remembering exactly what resolution 1441 actually says.
- Ayrıca 1441 sayılı kararın tam olarak ne dediğini de hatırlamakta fayda var.
- I know what the solemn declarations say, but I think that the reality is rather different.
- Ciddi açıklamaların ne dediğini biliyorum, ancak gerçeğin oldukça farklı olduğunu düşünüyorum.
- However, I would still say forget about closing down the Finance Inspectorate.
- Ancak ben yine de Maliye Müfettişliğini kapatmayı unutun derim.
- As I said, this is curious.
- Dediğim gibi, bu çok ilginç.
- We say 'yes' to a benchmark.
- Bir kritere 'evet' diyoruz.
- When he said that 'we are facing an identity crisis', he was right.
- "Bir kimlik kriziyle karşı karşıyayız" dediğinde haklıydı.
- But, as I said, their substance is already enshrined in current legislation.
- Ancak, dediğim gibi, bunların özü zaten mevcut mevzuatta yer almaktadır.
- As I said, they are on the agenda for the summit in Thessalonika.
- Dediğim gibi, Selanik'teki zirvenin gündeminde bunlar var.
- What do the conclusions say?
- Sonuç bildirgeleri ne diyor?
- As I said, this would have covered a continuation of this level of activity until the end of the year.
- Dediğim gibi bu, yıl sonuna kadar bu faaliyet düzeyinin devamını kapsayacaktı.
- You remember what we said about the crisis in the Middle East?
- Orta Doğu'daki kriz hakkında ne dediğimizi hatırlıyor musunuz?
- Desperate diseases need desperate remedies, as the saying goes.
- Umutsuz hastalıkların umutsuz çarelere ihtiyacı vardır, derler.
- What was that we were saying about a single European voice?
- Tek bir Avrupa sesi hakkında ne diyorduk?
- And, as I said, within this trend for a slow average increase there are occasional slumps.
- Ve dediğim gibi, bu yavaş ortalama artış eğilimi içerisinde zaman zaman düşüşler yaşanmaktadır.
- For that reason, the Verts/ALE Group says a wholehearted ‘no’ to this Directive on ports.
- Bu nedenle Verts/ALE Grubu limanlara ilişkin bu Direktife gönülden 'hayır' demektedir.
- We should therefore say no to war and trust the UN.
- Bu nedenle savaşa hayır demeli ve BM'ye güvenmeliyiz.
- They sat down in the road and said, 'it can not go on like this'.
- Yolda oturdular ve "bu böyle devam edemez" dediler.
- To that, we all say 'yes', yet there is division in this House when it comes to the regions.
- Buna hepimiz 'evet' diyoruz ancak bölgeler söz konusu olduğunda bu Meclis'te bir bölünme yaşanıyor.
- I would ask Athens to say 'no' to this completely crazy thinking.
- Atina'dan bu tamamen çılgınca düşünceye 'hayır' demesini rica ediyorum.
- I said, "I am going to speak on the Thors report."
- "Thors raporu üzerine konuşacağım" dedim.
- So I have a certain amount of 'form' on this issue, as football managers would say.
- Dolayısıyla futbol menajerlerinin dediği gibi, bu konuda belli bir 'formum' var.
- We say 'yes' to a benchmark.
- Bir kıyaslama ölçütüne 'evet' diyoruz.
- As I said, 2 500 Irish schoolteachers undertook development programmes in the past year.
- Dediğim gibi, geçtiğimiz yıl 2 500 İrlandalı öğretmen gelişim programlarına katıldı.
- As I say, these agreements make matters still worse.
- Dediğim gibi, bu anlaşmalar işleri daha da kötüleştiriyor.
- To think backwards and say, we must get back to yesterday's basics is hardly the right policy for the European Union.
- Geriye dönük düşünmek ve dünün temellerine geri dönmeliyiz demek Avrupa Birliği için doğru bir politika değildir.
- Regarding the question of the Euro-toll disc regulation, as I said, we shall be submitting a draft for it in 2002.
- Euro-toll disk yönetmeliği konusuna gelince, dediğim gibi, 2002 yılında buna ilişkin bir taslak sunacağız.
- Luckily, however, as we said, no case has yet been fatal.
- Neyse ki, dediğimiz gibi, henüz ölümcül bir vaka görülmedi.
- What would sailors, pilots, drivers, petrol station workers and doctors say?
- Denizciler, pilotlar, sürücüler, benzin istasyonu çalışanları ve doktorlar ne derdi?
- The Jerusalem Post says of Knesset member Ben Elon that 'he promises Jewish continuity in Jerusalem'.
- Jerusalem Post, Knesset üyesi Ben Elon için 'Kudüs'te Yahudilerin devamlılığını vaat ediyor' diyor.
- We are not discussing whether to say 'yes' or 'no' to GMOs.
- GDO'lara "evet" ya da "hayır" demeyi tartışmıyoruz.
- When does the EU plan to say that enough is enough?
- AB ne zaman artık yeter demeyi planlıyor?
- That is why we say 'yes' to the internal market.
- Bu nedenle iç pazara "evet" diyoruz.
- Someone once said 'I am their leader, I must follow them!'
- Birisi bir keresinde "Ben onların lideriyim, onları takip etmeliyim!" demişti.
- We say 'yes' to competition policy.
- Rekabet politikasına "evet" diyoruz.
- They sat down in the road and said, 'it can not go on like this'.
- Yola oturdular ve 'bu böyle devam edemez' dediler.
- What does the Commission say to providing a briefing every quarter or every six months?
- Komisyon her üç ayda bir ya da altı ayda bir brifing vermeye ne diyor?
- I say 'of being able to', please note.
- "Yapabilme" diyorum, lütfen dikkat edin.
- I very much sympathise with those who say 'yes' to this, but are worried about the export issue.
- Buna 'evet' diyen ama ihracat konusunda endişeli olanları çok iyi anlıyorum.
- There is a French proverb that says 'Superflue, chose très nécessaire' .
- Superflue, chose très nécessaire' diyen bir Fransız atasözü vardır.
- We are ready to play our part as I say.
- Dediğim gibi biz üzerimize düşeni yapmaya hazırız.
- I am not saying that we should have the last word, but we have to engage in the discussion.
- Son sözü biz söylemeliyiz demiyorum ama tartışmaya katılmalıyız.
- I say let us get reform right and then use it.
- Reformu doğru yapalım ve sonra kullanalım derim.
- I understand what the Members are saying in wanting to foster occupational training.
- Mesleki eğitimi teşvik etmek isteyen Üyelerin ne demek istediğini anlıyorum.
- Yes, you did hear me say ornamental tropical fish, amongst other things.
- Evet, diğer şeylerin yanı sıra süs tropikal balıkları dediğimi duydunuz.
- As I said, the regulation contains points of crucial importance.
- Dediğim gibi, yönetmelik çok önemli noktalar içeriyor.
- As I have said, we will support you, but we will also make demands.
- Dediğim gibi sizi destekleyeceğiz ama taleplerimiz de olacak.
- As Kofi Annan said, this plan does not take the place of the UN proposals.
- Kofi Annan'ın da dediği gibi, bu plan BM önerilerinin yerini tutmuyor.
- As I said, I shall refer the matter to the Committee on Constitutional Affairs.
- Dediğim gibi, konuyu Anayasa İşleri Komisyonu'na havale edeceğim.
- I believe, as I say, that we get value for money, but there are still a lot of shortcomings.
- Dediğim gibi verdiğimiz paranın karşılığını aldığımıza inanıyorum ancak hala pek çok eksiklik var.
- They say 'Oh, there is Big Brother Brussels telling us what to do again'.
- 'Ah, işte Büyük Birader Brüksel yine bize ne yapmamız gerektiğini söylüyor' diyorlar.
- As I said, I have received three requests.
- Dediğim gibi üç talep aldım.
- Much has been made of women's rights in Afghanistan, but as I said , nothing has changed.
- Afganistan'da kadın hakları konusunda çok şey yapıldı ama dediğim gibi değişen bir şey olmadı.
- I feel like saying, "Yes, let them have a bit more grass."
- İçimden "Evet, biraz daha ot yesinler" demek geliyor.
- We do not say they should be made Italian civil servants.
- İtalyan devlet memurları olsun demiyoruz.
- But if it is presented as an addition, then we can say, 'yes' to it.
- Ancak bir ek olarak sunulursa, o zaman buna 'evet' diyebiliriz.
- They will say, we are going to recover, and that sounds very nice.
- İyileştirme yapacağız diyecekler ve bu kulağa çok hoş geliyor.
- We could say, nothing will come of Seville, but we will not.
- Sevilla'dan bir şey çıkmaz diyebiliriz ama demeyeceğiz.
- As I say, the majority of those changes we proposed last time have been introduced.
- Dediğim gibi geçen sefer önerdiğimiz değişikliklerin büyük bir kısmı uygulamaya konuldu.
- Firstly, they can go to a bank and complain, ask why the bank does not do what the law says.
- İlk olarak, bir bankaya gidip şikayette bulunabilirler, bankanın neden yasanın dediğini yapmadığını sorabilirler.
- However, as President Prodi himself said, there is still some room for improvement.
- Ancak, Prodi'nin kendisi de dediği gibi, hala biraz iyileştirme için yer var.
- At the moment the list is, as I say, a negative list and it is added to as required.
- Şu anda liste, dediğim gibi, negatif bir liste ve gerektiğinde eklemeler yapılıyor.
- As I said, this, for me, is a reason for great satisfaction.
- Dediğim gibi, bu benim için büyük bir memnuniyet sebebi.
- And so say all of us.
- Ve hepimiz öyle diyoruz.
- As I say, this is a very controversial matter.
- Dediğim gibi, bu çok tartışmalı bir konu.
- Someone once said 'I am their leader, I must follow them!'
- Birisi bir keresinde 'Ben onların lideriyim, onları takip etmeliyim' demişti!
- So I have every sympathy with those who say, "Let's reject it."
- Bu nedenle "reddedelim" diyenlere sempati duyuyorum.
- In section 17, instead of "the OAU", it should say "Africa".
- Bölüm 17'de "Afrika Birliği" yerine "Afrika" denmelidir.
- These are positive proposals which, as I said, we support.
- Bunlar, dediğim gibi, desteklediğimiz olumlu önerilerdir.
- We must clarify this in order, as I said, to prevent legal doubts or uncertainties.
- Dediğim gibi yasal şüphe ve belirsizlikleri önlemek için bu konuya açıklık getirmeliyiz.
- As I said, there are barriers, such as double taxation, the lack of legislation, and a common technical vocabulary.
- Dediğim gibi, çifte vergilendirme, mevzuat eksikliği ve ortak bir teknik kelime dağarcığı gibi engeller var.
- What is absolutely vital here is that, day after day, the Commission says ‘no’ to research projects.
- Burada kesinlikle hayati olan şey, Komisyonun her gün araştırma projelerine "hayır" demesidir.
- To those who talk about Marshall aid for the Middle East, Marshall aid for the Palestinian territories, I say 'fine'.
- Orta Doğu için Marshall yardımından, Filistin toprakları için Marshall yardımından bahsedenlere 'peki' diyorum.
- As I said, the first reason is that we have a responsibility towards our electorate.
- Dediğim gibi, bunun ilk nedeni seçmenlerimize karşı sorumluluğumuzdur.
- In English, we say, "two heads are better than one".
- İngilizcede "akıl akıldan üstündür" deriz.
- We must clarify this in order, as I said, to prevent legal doubts or uncertainties.
- Dediğim gibi, yasal şüphe ve belirsizlikleri önlemek için bu konuya açıklık getirmeliyiz.
- As I said SAB 3 is coming.
- Dediğim gibi SAB 3 geliyor.
- Now we could say very coldly, 'Well, hard luck!'
- Şimdi çok duygusuz bir şekilde, "Eh, şanssızlık!" diyebiliriz.
- I say yes, we do.
- Ben evet, var diyorum.
- I almost said there are a lot of Irish among us.
- Neredeyse aramızda bir sürü İrlandalı var diyecektim.
- We are at one of those pivotal moments, as Karl Jaspers would say.
- Karl Jaspers'in de dediği gibi, dönüm noktalarından birindeyiz.
- It is important to know who said what and how they voted.
- Kimin ne dediğini ve nasıl oy kullandığını bilmek önemlidir.
- Now I do not know what to say.
- Şimdi ne diyeceğimi bilemiyorum.
- The English text says that 'the Council shall establish measures'.
- İngilizce metinde 'Konsey tedbirler belirleyecektir' denmektedir.
- We also have the needs of Afghanistan, or perhaps I should say the unknown needs of Afghanistan.
- Bir de Afganistan'ın ihtiyaçları var, ya da belki de Afganistan'ın bilinmeyen ihtiyaçları demeliyim.
- What are we to say to the fatteners?
- Besicilere ne diyeceğiz?
- Luckily, however, as we said, no case has yet been fatal.
- Neyse ki, dediğimiz gibi, henüz ölümcül bir vaka yaşanmadı.
- What are the Mercosur countries saying about this?
- Mercosur ülkeleri bu konuda ne diyor?
- I hear you saying ‘Is it appropriate to increase the payment appropriations at this time?’
- "Şu anda ödeme ödeneklerinin artırılması uygun mu?" dediğinizi duyuyorum.
- As I have said, everyone will have to become accustomed to this.
- Dediğim gibi, herkesin buna alışması gerekecek.
- That is why we say 'yes' to the internal market.
- Bu nedenle bizler iç pazara 'evet' diyoruz.
- If we are to conduct the debate with civil society, we must do what Prime Minister Persson said.
- Eğer tartışmayı sivil toplumla birlikte yürüteceksek Başbakan Persson'un dediğini yapmalıyız.
- The matter is also, as I said, highly topical.
- Konu ayrıca, dediğim gibi, son derece günceldir.
- One clear objective, as I said, is that these two policies should be independent.
- Dediğim gibi açık bir hedef, bu iki politikanın bağımsız olmasıdır.
- For this, reforms to the trade system are needed, as I say.
- Dediğim gibi, bunun için ticaret sisteminde reformlara ihtiyaç var.
- Nonetheless, as I say, I have no general wish to insist.
- Bununla birlikte, dediğim gibi, ısrar etmek gibi genel bir arzum yok.
- What does the Commission have to say about democratic and judicial control?
- Komisyon demokratik ve yargısal denetim konusunda ne diyor?
- What do the people say?
- İnsanlar ne diyor?
- As I said, the time is ripe.
- Dediğim gibi, zaman olgunlaşmıştır.
- Now, as I said, the situation is worse.
- Şimdi, dediğim gibi, durum daha da kötü.
- The airlines are, as Baroness Ludford said, between a rock and a hard place.
- Barones Ludford'un da dediği gibi havayolu şirketleri iki arada bir derede kalmış durumdalar.
- Much has been made of women's rights in Afghanistan, but as I said , nothing has changed.
- Afganistan'da kadın hakları konusunda çok şey yapıldı ama dediğim gibi değişen bir şey yok.
- As the rapporteur says, this annual report will, in future, be valued and possibly even feared.
- Raportörün de dediği gibi, bu yıllık rapor gelecekte değer görecek ve hatta muhtemelen korkulacaktır.
- So I have a certain amount of 'form' on this issue, as football managers would say.
- Dolayısıyla futbol menajerlerinin dediği gibi bu konuda belli bir "duruşum" var.
- When does the EU plan to say that enough is enough?
- AB ne zaman bu kadar yeter demeyi planlıyor?
- This is why we in this Parliament today shall say 'yes' ten times over.
- Bu nedenle bugün bu Parlamentoda on kez "evet" diyeceğiz.
- And, as I said, this would be a purely bilateral matter.
- Ve dediğim gibi, bu tamamen iki taraflı bir mesele olacaktır.
- A friend in need is a friend indeed, says an old proverb to be found in many languages.
- İhtiyacı olan dost gerçekten dosttur, der birçok dilde bulunan eski bir atasözü.
- As I said, we are not making value judgements about specific actions.
- Dediğim gibi, belirli eylemler hakkında değer yargısında bulunmuyoruz.
- You can't fool us!', as a great Italian comic used to say.
- Büyük bir İtalyan komedyenin dediği gibi: "Bizi kandıramazsınız!".
- The two directives ought, as I said, to tally with one another.
- Dediğim gibi, iki yönergenin birbiriyle uyumlu olması gerekmektedir.
- Simply saying 'never again' will not get us anywhere.
- Sadece 'bir daha asla' demek bizi bir yere götürmez.
- Like him, having returned, I can today say, "I am back!"
- Onun gibi, geri döndükten sonra bugün "Geri döndüm!" diyebiliyorum.
- What is decisive,' he said, 'is that people are aware of their European citizenship.'
- Belirleyici olan, dedi Krarup, "insanların Avrupa vatandaşlıklarının farkında olmalarıdır.
- I say 'yes' to strong links between Europe and Algeria.
- Avrupa ile Cezayir arasındaki güçlü bağlara 'evet' diyorum.
- What, then, does this document say?
- O halde bu belge ne diyor?
- We are, one might say, the other side of the coin to Luxembourg.
- Biz, Lüksemburg için madalyonun diğer yüzüyüz diyebiliriz.
- I say I hope that will be the case because the deadline for amendments on this dossier closed only a few minutes ago.
- Umarım böyle olur diyorum çünkü bu dosyada değişiklik yapılması için tanınan süre sadece birkaç dakika önce doldu.
- As I said, without reforms, 8 000 jobs a year have been lost over the last few years.
- Dediğim gibi, reformlar yapılmadığı takdirde son birkaç yılda yılda 8.000 kişi işini kaybetmiştir.
- That is what the Treaties say and we all know it.
- Antlaşmalar böyle diyor ve hepimiz bunu biliyoruz.
- The Socialist Group will be saying 'yes' to the ten countries.
- Sosyalist Grup on ülkeye 'evet' diyecek.
- As I said, responses have been positive.
- Dediğim gibi tepkiler olumlu oldu.
- They are saying, more Mercosur, more integration and more and better democracy.
- Daha fazla Mercosur, daha fazla entegrasyon ve daha fazla ve daha iyi demokrasi diyorlar.
- You can, of course, turn things round however you want and say, yes, we just need even stricter rules.
- Elbette işleri istediğiniz gibi tersine çevirebilir ve evet, sadece daha katı kurallara ihtiyacımız var diyebilirsiniz.
- I say 'unfortunately' because it was an important and substantial report.
- 'Maalesef' diyorum çünkü bu önemli ve kayda değer bir rapordu.
- We are saying yes or no to entire peoples taking up their rightful place in the Union.
- Tüm halkların Birlik içinde hak ettikleri yeri almalarına evet ya da hayır diyoruz.
- The New York Times, too, has chosen to say no to war.
- New York Times da savaşa hayır demeyi seçti.
- The industry that builds the machine says, ‘We’ll sort it out’.
- Makineyi üreten endüstri "Biz bunu hallederiz" diyor.
- There are almost always people who automatically say 'no' to anything new.
- Neredeyse her zaman yeni bir şeye otomatik olarak 'hayır' diyen insanlar vardır.
- Mr Rübig, as I said, I understand your concerns very well.
- Bay Rübig, dediğim gibi, endişelerinizi çok iyi anlıyorum.
- There were many in our ranks who said "read the text" .
- Saflarımızda "metni okuyun" diyen pek çok kişi vardı.
- If necessary, we will go it alone; we hear them say.
- Gerekirse tek başımıza gideriz; dediklerini duyuyoruz.
- Whatever the Eurosceptics say, it is in all our interests to get cooperation in such matters.
- Avrupa şüphecileri ne derse desin, bu tür konularda işbirliği yapmak hepimizin çıkarınadır.
- Please let me conclude by again saying 'thank you' - that is why I wanted to say a final word.
- Lütfen sözlerimi yine 'teşekkür ederim' diyerek tamamlamama izin verin; bu nedenle son bir söz söylemek istedim.
- As I say, however, this is something that falls to the Member States and is not within the competence of the Community.
- Ancak dediğim gibi, bu Üye Devletlere ait bir konudur ve Topluluğun yetkisi dahilinde değildir.
- In Helsinki, we said yes, we should give it a go.
- Helsinki'de, evet, bir denemeliyiz dedik.
- As I say, it has been clear that our cooperation under the Partnership and Cooperation Agreement will take some time.
- Dediğim gibi, Ortaklık ve İşbirliği Anlaşması kapsamındaki işbirliğimizin biraz zaman alacağı açıktı.
- The European Commission, as I said, has overstepped the mark.
- Avrupa Komisyonu, dediğim gibi, haddini aşmıştır.
- As one MEP said, aid is twice as valuable when it is offered promptly.
- Bir Avrupa Parlamentosu üyesinin dediği gibi, yardım zamanında sunulduğunda iki kat daha değerlidir.
- What do you say about the issue of the Guardia Civil?
- Guardia Civil meselesi hakkında ne diyorsunuz?
- There are many forms of harassment and as I said, smoking in the workplace in no-smoking areas is a form of harassment.
- Tacizin pek çok çeşidi vardır ve dediğim gibi, işyerinde sigarasız alanlarda sigara içilmesi de bir taciz çeşididir.
- Please allow me to remind you, as a teacher of public economy, Milton Freedman, said, that we are all Post-Keynesians.
- Kamu ekonomisi hocası Milton Freedman'ın dediği gibi hepimizin Post-Keynesçi olduğunu hatırlatmama izin verin.
- The airlines are, as Baroness Ludford said, between a rock and a hard place.
- Barones Ludford'un da dediği gibi hava yolu şirketleri iki arada bir derede kalmış durumdalar.
- But let me remind the House of what the Treaty already says.
- Ancak Meclis'e Antlaşma'nın zaten ne dediğini hatırlatmama izin verin.
- When I say a gene, I mean a gene sequence.
- Bir gen dediğimde, bir gen dizisini kastediyorum.
- The manager then came out and said "You can't come in here."
- Daha sonra müdür dışarı çıktı ve "Buraya giremezsiniz." dedi.
- Any other use of animals, or should I say, abuse of animals, is simply unacceptable.
- Hayvanların başka herhangi bir şekilde kullanımı, ya da hayvanların istismarı mı demeliyim, kesinlikle kabul edilemez.
- This is why we in this Parliament today shall say 'yes' ten times over.
- Bu nedenle bugün bu Parlamento'da on kez 'evet' diyeceğiz.
- Before you could say "knife" I had opened my wallet, put my money on the table and had a copy of the book.
- Siz daha "bıçak" demeden cüzdanımı açmış, paramı masanın üzerine koymuş ve kitabın bir kopyasını edinmiştim.
- A Swedish proverb says that 'if you are too greedy, you easily lose the lot'.
- Bir İsveç atasözü 'çok açgözlü olursanız, çok şeyi kolayca kaybedersiniz' der.
- I would ask Athens to say 'no' to this utterly crazy thinking.
- Atina'dan bu son derece çılgın düşünceye 'hayır' demesini rica ediyorum.
- Someone once said 'I am their leader, I must follow them!'
- Birisi bir keresinde "Ben onların lideriyim, onları takip etmeliyim" demişti!
Show More (181)
|