|
- Let us hope that this notion transcends European borders and is applied to other regions.
- Umarız bu kavram Avrupa sınırlarını aşar ve diğer bölgelere de uygulanır.
- Human rights are universal and transcend all borders.
- İnsan hakları evrenseldir ve tüm sınırları aşar.
- This is not appropriate for processes since the effects do not transcend borders.
- Etkiler sınırları aşmadığı için bu süreçler için uygun değildir.
- We are currently trying to create pan-European financial services, which transcend the borders of Europe.
- Şu anda Avrupa'nın sınırlarını aşan pan-Avrupa finansal hizmetleri oluşturmaya çalışıyoruz.
- Noise pollution is local and certainly does not transcend borders.
- Gürültü kirliliği yereldir ve kesinlikle sınırları aşmaz.
- We are currently trying to create pan-European financial services, which transcend the borders of Europe.
- Şu anda Avrupa'nın sınırlarını aşan pan-Avrupa finansal hizmetleri yaratmaya çalışıyoruz.
- Democracy is the only basis for lasting internal stability which in future will also transcend borders.
- Demokrasi, gelecekte sınırları da aşacak olan kalıcı iç istikrarın tek temelidir.
- Our reaction bore witness to horizontal coordination and has, in fact, transcended the pillar division.
- Tepkimiz yatay koordinasyona tanıklık etti ve aslında sütun ayrımını aştı.
- And this is a problem, ladies and gentlemen, which transcends the borders of the European Union.
- Ve bayanlar baylar, bu Avrupa Birliği'nin sınırlarını aşan bir sorundur.
Show More (6)
|