übertragen (in) - German English Dictionary
History

übertragen (in)

Play ENDEDEde


Meanings of "übertragen (in)" in English German Dictionary : 1 result(s)

German English
General
übertragen (in) [v] convert (into)

Meanings of "übertragen (in)" with other terms in English German Dictionary : 159 result(s)

German English
General
in keine Schublade passen [übertragen] [v] not to fit in any category
sich in etwas erschöpfen [übertragen] [v] not to go beyond something
in etwas stöbern [übertragen] [v] delve into something
in Feuer geraten [übertragen] [v] become passionate about
jemanden (in etwas) zwängen [übertragen] [v] cabin someone (in something) (old-fashioned)
etwas in Lautschrift/eine andere Schrift übertragen [v] transcribe something (into something)
ein Schuss in den Ofen [übertragen] a complete waste of effort
alles in einem Aufwasch [übertragen] all in one go
in allen Lebenslagen [übertragen] through thick and thin
Idioms
so sicher wie das Amen in der Kirche [übertragen] as sure as eggs is eggs
so sicher wie das Amen in der Kirche [übertragen] as sure as shooting
Es regnet in Strömen. [übertragen] It's raining cats and dogs.
Phrases
in Rampenlicht [übertragen] in the limelight
in letzter Minute [übertragen] at the eleventh hour
in der Fläche [übertragen] across the board
Speaking
Er lebt wie Gott in Frankreich. [übertragen] He lives the life of Riley.
Er begab sich in die Höhle des Löwen. [übertragen] He stepped into the lion's den.
Es geht zu wie in einem Taubenschlag. [übertragen] It's like Grand Central Station.
Es geht zu wie in einem Taubenschlag. [übertragen] It's like Piccadilly Circus.
Colloquial
Svengali (Figur in George du Mauriers 'Trilby') [übertragen] [m] Svengali (fictional character in George du Maurier's 'Trilby')
(schnell/gleich) in die Luft gehen (einen Wutausbruch haben) [übertragen] [v] (tend to) fly off the handle
Wachs in jemandes Händen sein [übertragen] [v] be (like) putty in someone's hands
in der Klemme sitzen [übertragen] [v] be between a rock and a hard place
in einer Zwickmühle stecken [übertragen] [v] be between a rock and a hard place
in der Schwebe sein [übertragen] [v] be abeyant
ungeduldig in den Startlöchern scharren [übertragen] [v] be chomping at the bit
in weiter Ferne liegen [übertragen] [v] be far from reach
in Geld schwimmen [übertragen] [v] be flush with money
in die Jahre kommen [übertragen] [v] be getting long in the tooth
in Butter sein [übertragen] [v] be going smoothly
in der Patsche sitzen [übertragen] [v] be in a pickle
in der Klemme sein [übertragen] [v] be in a pickle
gut in Schuss sein [übertragen] [v] be in good nick
in guter Verfassung/Form sein [übertragen] [v] be in good nick
gut in Form sein [übertragen] [v] be in good nick
in gutem Zustand sein [übertragen] [v] be in good nick
in Sack und Tüten sein [übertragen] [v] be in the bag
in der Schwebe sein [übertragen] [v] be in the balance
in Ungnade gefallen sein [übertragen] [v] be in the doghouse
die Zügel fest in der Hand halten [übertragen] [v] be in the driving seat
in Geld schwimmen [übertragen] [v] be in the money
in den roten Zahlen sein [übertragen] [v] be in the red
in der Tinte sitzen [übertragen] [v] be in a scrape
untergehen (in etwas) (nicht beachtet werden) [übertragen] [v] be lost (in something)
in etwas (Schwierigem) stecken [übertragen] [v] be mired in something
Musik in jemandes Ohr sein [übertragen] [v] be music to someone's ears
krumme Dinger drehen (in Betrügereien verwickelt sein) [übertragen] [v] be on the fiddle
krumme/faule Geschäfte machen (in Betrügereien verwickelt sein) [übertragen] [v] be on the fiddle
in den Seilen hängen [übertragen] [v] be on the ropes
nicht mehr in den besten Jahren sein [übertragen] [v] be over the hill
in Tränen aufgelöst sein [übertragen] [v] be resolved into tears
in Stein gemeißelt sein [übertragen] [v] be set in stone
in der Arbeit erstickt [übertragen] [v] be snowed under with work
in den Kinderschuhen stecken [übertragen] [v] be still in its infancy
sich in Grenzen halten [übertragen] [v] be subdued (things)
in der Arbeit erstickt [übertragen] [v] be swamped with work
in der Schwebe sein [übertragen] [v] be undecided
in großer Bedrängnis sein [übertragen] [v] be up against the wall
in der Arbeit erstickt [übertragen] [v] be up to one's neck in work
sich (in etwas) verlieren [übertragen] [v] be bogged down (in something)
sich in die Höhle des Löwen wagen [übertragen] [v] beard the lion in his den
in Feuer geraten [übertragen] [v] become inflamed with passion
in den Schmutz ziehen [übertragen] [v] besmirch something (formal)
greifen (in negativer Hinsicht) [übertragen] [v] bite
in den sauren Apfel beißen [übertragen] [v] bite the bullet
in die Luft gehen [übertragen] [v] blow a fuse
jemandem Löcher in den Bauch fragen [übertragen] [v] bombard someone with questions
in sich hineinfressen [übertragen] [v] bottle up
etwas in die Waagschale werfen [übertragen] [v] bring something to bear
jemanden verschlagen (nach/in + Ort) [übertragen] [v] bring someone to (a place)
eine Nachtschicht einlegen (bis in die Nacht hinein arbeiten/lernen) [übertragen] [v] burn the midnight oil
in den Mond gucken [übertragen] [v] come out badly
in Beschlag nehmen [übertragen] [v] commandeer something
in den Mond gucken [übertragen] [v] come up short
sein ganzes Können in die Waagschale werfen [übertragen] [v] deploy all one's skill
sich in etwas vertiefen [übertragen] [v] dig into something
in etwas stöbern [übertragen] [v] dig into something
in die Tiefe gehen [übertragen] [v] drill down
seinen Kummer in Alkohol ersäufen [übertragen] [v] drown one's sorrow in drink
seinen Kummer in Alkohol ersäufen [übertragen] [v] drown one's sorrow with alcohol
in den Schatten stellen [übertragen] [v] dwarf
in die roten Zahlen geraten/kommen/rutschen (anfangen, Verluste zu machen) [übertragen] [v] fall into the red
in jemandes Fußstapfen treten [übertragen] [v] follow in someone's footsteps
in etwas hineinwachsen (vertraut werden) [übertragen] [v] gain experience
einen Fuß in die Tür bekommen (nützlichen Zugang zu einer Firma bekommen) [übertragen] [v] get a foot in the door
etwas in die falsche Kehle bekommen [übertragen] [v] get hold of the wrong end of the stick
in Gang kommen [übertragen] [v] get off the ground
sich in etwas vertiefen [übertragen] [v] get one's teeth into something
jemanden in die Enge treiben [übertragen] [v] get someone on the run
in Gang kommen [übertragen] [v] get under way
in etwas hineinwachsen (vertraut werden) [übertragen] [v] get used to something
es jemandem mit/in gleicher Münze heimzahlen [übertragen] [v] give someone tit for tat
etwas in den Mond schreiben [übertragen] [v] give up something
in letzter Minute entschieden werden [übertragen] [v] go down to the wire
sich in neue Bereiche vorwagen [übertragen] [v] go places previously unexplored
in Vergessenheit geraten [übertragen] [v] go the way of the dodo
sich in Rauch auflösen [übertragen] [v] go up in smoke
in Rauch aufgehen [übertragen] [v] go up in smoke
(schnell/gleich) in die Luft gehen (einen Wutausbruch haben) [übertragen] [v] go up the wall
in den sauren Apfel beißen [übertragen] [v] grin and bear it
einen Fuß in der Tür haben [übertragen] [v] have a foot in the door
in großer Bedrängnis sein [übertragen] [v] have one's back up against the wall
die Zügel fest in der Hand halten [übertragen] [v] have things firmly under control
in den sauren Apfel beißen müssen [übertragen] [v] have to bite the bullet
den Kopf in den Sand stecken [übertragen] [v] hide one's head in the sand
jemanden in Geiselhaft nehmen (für etwas) (als Pfand missbrauchen) [übertragen] [v] hold someone hostage (to something)
Licht in eine Sache bringen [übertragen] [v] irradiate an affair
vom Regen in die Traufe kommen [übertragen] [v] jump out of the frying pan and into the fire
sic nicht in die Karten schauen lassen [übertragen] [v] play one's cards close to one's chest
von der Hand in den Mund leben [übertragen] [v] lead a hand-to-mouth existence
in die Höhe schießen [übertragen] [v] leap (things)
die Beine in die Hand nehmen [übertragen] [v] leg it
wie Gott in Frankreich leben [übertragen] [v] live the life of Riley
(mit jemandem) (wegen etwas) in Streit geraten [übertragen] [v] lock horns (with someone) (over something)
in Verlegenheit geraten [übertragen] [v] lose one's bearings
in etwas baden [übertragen] [v] luxuriate in something
in ein Wespennest stechen [übertragen] [v] open a can of worms
es jemandem mit/in gleicher Münze heimzahlen [übertragen] [v] pay someone back in the same coin
es jemandem mit/in gleicher Münze heimzahlen [übertragen] [v] pay someone back in kind
etwas wieder in den Griff bekommen [übertragen] [v] pick up the pieces
jemanden/etwas in eine Schublade stecken [übertragen] [v] pigeon-hole something/someone
seine Nase in jemandes Angelegenheiten stecken [übertragen] [v] poke one's nose into someone's affairs
seine Nase in etwas stecken [übertragen] [v] poke one's nose into something
seine Nase in jemandes Angelegenheiten stecken [übertragen] [v] pry into someone's affairs
jemanden in Grund und Boden stampfen [übertragen] [v] pulverize someone
jemanden in Grund und Boden stampfen [übertragen] [v] pulverise someone
jemandem Steine in den weg legen [übertragen] [v] put a spoke in someone's wheel
in Sack und Asche gehen (Buße tun) [übertragen] [v] put on sackcloth and ashes
etwas in die Waagschale werfen [übertragen] [v] put something in the balance
jemandem die Schuld in die Schuhe schieben [übertragen] [v] put the blame on someone
das Heft in der Hand behalten [übertragen] [v] remain at the helm
es jemandem mit/in gleicher Münze heimzahlen [übertragen] [v] repay someone in kind
in Feuer geraten [übertragen] [v] respond with passion
Salz in die Wunde reiben [übertragen] [v] rub salt in the wound
jemanden in die Tasche steckn [übertragen] [v] see someone off
in den Wind schlagen [übertragen] [v] set at nought
etwas in der Luft zerreißen [übertragen] [v] shoot something down
in etwas hüllen [übertragen] [v] shroud something (in something)
bis in die Puppen schlafen [übertragen] [v] sleep till all hours
für etwas tief in die Tasche greifen [übertragen] [v] splash out on something
in den Rücken fallen [übertragen] [v] stab someone in the back
seine Nase in jemandes Angelegenheiten stecken [übertragen] [v] stick one's nose into someone's business
seine Nase in etwas reinstecken [übertragen] [v] stick one's nose into someone else's business
in ein Wespennest stechen [übertragen] [v] stir up a hornets' nest
in Zaum halten [übertragen] [v] subdue (feelings etc.)
in den Hintergrund treten [übertragen] [v] take a back seat
das Ruder in die Hand nehmen [übertragen] [v] take the helm
die Beine in die Hand nehmen [übertragen] [v] take to one's heels
in den Wind reden [übertragen] [v] talk in vain
in den Wind reden [übertragen] [v] talk to the wind(s)
das schwächste Glied in der Kette berücksichtigen [übertragen] [v] temper the wind to the shorn lamb
Bedenken in den Wind schlagen [übertragen] [v] throw caution to the winds
jemandem Sand in die Augen streuen [übertragen] [v] throw sand into someone's eyes
in den Startlöchern stehen [übertragen] [v] wait in the wings
(einsamer) Rufer {m} in der Wüste (Bibelzitat) [übertragen] voice crying in the wilderness (Bible quotation)
wie Sardinen in der Dose [übertragen] like sardines in a tin
neuer Wein in alten Schläuchen [übertragen] new wine into old wineskins
Slang
someone in den Arsch kriechen [übertragen] [vulg.] [v] brown-nose someone
Business
Das Geschäft über Weihnachten hielt sich in Grenzen. [übertragen] Trade over Christmas was subdued.