|
Category |
English |
German |
|
General |
|
1 |
General |
behavior [us] |
Verhalten [n]
|
|
2 |
General |
enroll [us] |
anmelden [v]
|
|
3 |
General |
outside the US |
außeramerikanisch [adj]
|
|
4 |
General |
aestival (us) |
Sommer- [adj]
|
|
5 |
General |
aestival (us) |
sommerlich [adj]
|
|
6 |
General |
checkered [us] |
kariert [adj]
|
|
7 |
General |
checkered [us] |
schachbrettartig [adj]
|
|
8 |
General |
checkered [us] |
wechselhaft [adj]
|
|
9 |
General |
checkered [us] |
wechselvoll [adj]
|
|
10 |
General |
practiced [us] |
erfahren [adj]
|
|
11 |
General |
skillful [us] |
erfahren [adj]
|
|
12 |
General |
apart from us |
abgesehen von uns [adv]
|
|
13 |
General |
apart from us |
getrennt von uns [adv]
|
|
14 |
General |
apart from us |
außer uns [adv]
|
|
15 |
General |
excluding us |
ohne uns [adv]
|
|
16 |
General |
excluding us |
außer uns [adv]
|
|
17 |
General |
for us |
für uns [adv]
|
|
18 |
General |
debt owned to us |
uns geschuldeter Betrag [m]
|
|
|
19 |
General |
a proud day for us |
ein stolzer Tag für uns [m]
|
|
20 |
General |
a proud day for us |
ein ruhmreicher Tag für uns [m]
|
|
21 |
General |
airfoil (us.) |
Tragflügel [m]
|
|
22 |
General |
bodysuit (us) |
Bodysuit [m]
|
|
23 |
General |
bodysuit (us) |
Ganzkörperanzug [m]
|
|
24 |
General |
bodysuit (us) |
Body [m]
|
|
25 |
General |
buffalo pouch (us) |
Hüftbeutel [m]
|
|
26 |
General |
carer (us) |
Pfleger [m]
|
|
27 |
General |
carer (us) |
Betreuer [m]
|
|
28 |
General |
community garden (us) |
Gemeinschaftsgarten [m]
|
|
29 |
General |
cotton swab (us) |
Wattetupfer [m]
|
|
30 |
General |
cotton swab (us) |
Wattebausch [m]
|
|
31 |
General |
cupcake (us) |
kleiner, runder Kuchen [m]
|
|
32 |
General |
cupcake (us) |
Cupcake [m]
|
|
33 |
General |
cupcake (us) |
Muffin [m]
|
|
34 |
General |
defense (us) |
Schutz [m]
|
|
35 |
General |
defense (us) |
Widerstand [m]
|
|
36 |
General |
diaper rash (us) |
Windelausschlag [m]
|
|
37 |
General |
diaper rash (us) |
Windelpilz [m]
|
|
38 |
General |
flip-flop (us) |
Wankelmut [m]
|
|
|
39 |
General |
garbage bag (us) |
Müllsack [m]
|
|
40 |
General |
garbage bag (us) |
Müllbeutel [m]
|
|
41 |
General |
garbage bag (us) |
Abfallbeutel [m]
|
|
42 |
General |
garbage collector (us) |
Müllmann [m]
|
|
43 |
General |
garbage collector (us) |
Müllsammler [m]
|
|
44 |
General |
garbage collector (us) |
Müllwerker [m]
|
|
45 |
General |
garbageman (us) |
Müllmann [m]
|
|
46 |
General |
garbageman (us) |
Müllsammler [m]
|
|
47 |
General |
garbageman (us) |
Müllwerker [m]
|
|
48 |
General |
garden center [us] |
Gartenmarkt [m]
|
|
49 |
General |
green machine (us) |
Laubfrosch [m]
|
|
50 |
General |
green machine (us) |
Müllmann [m]
|
|
51 |
General |
green machine (us) |
Müllwerker [m]
|
|
52 |
General |
hair clip (us) |
Haarclip [m]
|
|
53 |
General |
telephone booth (US) |
Fernsprechzelle [f]
|
|
54 |
General |
telephone booth (US) |
Fernsprechzelle (veraltet) [f]
|
|
55 |
General |
telephone booth (US) |
Telefonkabine [f]
|
|
56 |
General |
telephone booth (US) |
Telefonkabine [Schw.][Lux.][Südtirol] [f]
|
|
57 |
General |
telephone booth (US) |
Telefonzelle [f]
|
|
58 |
General |
airfoil (us.) |
Tragfläche [f]
|
|
59 |
General |
belly bag (us) |
Bauchtasche [f]
|
|
60 |
General |
belt pack (us) |
Gürteltasche [f]
|
|
61 |
General |
buffalo pouch (us) |
Hüfttasche [f]
|
|
62 |
General |
carer (us) |
Pflegerin [f]
|
|
63 |
General |
carer (us) |
Pflegekraft [f]
|
|
64 |
General |
carer (us) |
Betreuungsperson [f]
|
|
65 |
General |
carer (us) |
Bezugsperson [f]
|
|
66 |
General |
carer (us) |
Betreuerin [f]
|
|
67 |
General |
cash register (us) |
Registrierkasse [f]
|
|
68 |
General |
cash register (us) |
Kasse [f]
|
|
69 |
General |
cotton candy (us) |
Zuckerwatte [f]
|
|
70 |
General |
curb cut [us] |
Haltebucht [f]
|
|
71 |
General |
defense (us) |
Verteidigung [f]
|
|
72 |
General |
defense (us) |
Abwehr [f]
|
|
73 |
General |
defense (us) |
Wehr [f]
|
|
74 |
General |
defense (us) |
Defensive [f]
|
|
75 |
General |
defense (us) |
Gegenwehr [f]
|
|
76 |
General |
defense (us) |
Deckung [f]
|
|
77 |
General |
diaper rash (us) |
Windeldermatitis [f]
|
|
78 |
General |
eggplant (us) |
Aubergine [f]
|
|
|
79 |
General |
eggplant (us) |
Eierpflanze [f]
|
|
80 |
General |
eggplant (us) |
Eierfrucht [f]
|
|
81 |
General |
eggplant (us) |
Melanzani [f]
|
|
82 |
General |
family counseling (us) |
Familienberatung [f]
|
|
83 |
General |
fanny pack (us/canada) |
Bauchtasche [f]
|
|
84 |
General |
fanny pack (us/canada) |
Gürteltasche [f]
|
|
85 |
General |
fanny pack (us/canada) |
Hüfttasche [f]
|
|
86 |
General |
flip-flop (us) |
Wankelmütigkeit [f]
|
|
87 |
General |
flophouse [us] |
Absteige [f]
|
|
88 |
General |
flophouse [us] |
Penne [f]
|
|
89 |
General |
foreignization [us] |
Verfremdung [f]
|
|
90 |
General |
form-in-us |
Form-in-uns [f]
|
|
91 |
General |
garbage bag (us) |
Mülltüte [f]
|
|
92 |
General |
hair clip (us) |
Haarspange [f]
|
|
93 |
General |
hair clip (us) |
Haarklammer [f]
|
|
94 |
General |
hair clip (us) |
Haarklemme [f]
|
|
95 |
General |
boondocks [us] |
Wildnis [f]
|
|
96 |
General |
hip sack (us) |
Hüfttasche [f]
|
|
97 |
General |
Condominium Property Act (US) |
Wohneigentumsgesetz [n]
|
|
98 |
General |
airfoil (us.) |
Tragflächenprofil [n]
|
|
99 |
General |
airfoil (us.) |
aerodynamisches Profil [n]
|
|
100 |
General |
cash register (us) |
Kassengerät [n]
|
|
101 |
General |
cotton swab (us) |
Wattestäbchen [n]
|
|
102 |
General |
cupcake (us) |
Törtchen [n]
|
|
103 |
General |
draft horse (us) |
Zugpferd [n]
|
|
104 |
General |
draft horse (us) |
Arbeitspferd [n]
|
|
105 |
General |
dumpster diving (us) |
Mülleimertauchen [n]
|
|
106 |
General |
dumpster diving (us) |
Mülltauchen [n]
|
|
107 |
General |
dumpster diving (us) |
Wühlen nach brauchbaren Dingen oder Informationen im Abfall [n]
|
|
108 |
General |
dumpster diving (us) |
Containern [n]
|
|
109 |
General |
dumpster diving (us) |
Dumpstern [n]
|
|
110 |
General |
flophouse [us] |
Bordell [n]
|
|
111 |
General |
flophouse [us] |
schäbiges Hotel [n]
|
|
112 |
General |
demeanor [us] |
Verhalten [n]
|
|
113 |
General |
garden center [us] |
Gartencenter [n]
|
|
114 |
General |
garden center [us] |
Gartengeschäft [n]
|
|
115 |
General |
come to us |
zu uns kommen [v]
|
|
116 |
General |
travel around the US |
in den USA umherreisen [v]
|
|
117 |
General |
visit us |
zu uns kommen [v]
|
|
118 |
General |
be a native-born US citizen |
gebürtiger Amerikaner sein [v]
|
|
119 |
General |
be against favor (us) |
gegen etwas sein [v]
|
|
120 |
General |
Sino-US relations |
Chinesisch-Amerikanische Beziehungen [pl]
|
|
121 |
General |
green beans (us) |
grüne Bohnen [pl]
|
|
122 |
General |
green beans (us) |
Fisolen [pl]
|
|
123 |
General |
green beans (us) |
Brechbohnen [pl]
|
|
124 |
General |
green beans (us) |
Fisel [pl]
|
|
125 |
General |
come to us |
komm zu uns [interj]
|
|
126 |
General |
god help us! |
möge Gott uns beistehen! [interj]
|
|
127 |
General |
god help us! |
Gott steh uns bei! [interj]
|
|
128 |
General |
god help us! |
Gott helfe uns! [interj]
|
|
129 |
General |
god preserve us from it! |
Gott bewahre uns! [interj]
|
|
130 |
General |
god save us |
möge Gott uns beistehen [interj]
|
|
131 |
General |
god save us |
Gott steh uns bei [interj]
|
|
132 |
General |
god save us |
Gott helfe uns [interj]
|
|
133 |
General |
help us |
hilf uns [interj]
|
|
134 |
General |
help us |
steh uns bei [interj]
|
|
135 |
General |
help us |
unterstützt uns [interj]
|
|
136 |
General |
people like us |
unseresgleichen [pron]
|
|
137 |
General |
of us |
unsere [pron]
|
|
138 |
General |
we (us) |
wir (unser/uns/uns) [pron]
|
|
139 |
General |
the likes of us |
unsereins [pron]
|
|
140 |
General |
each of us |
jeder von uns [pron]
|
|
141 |
General |
each one of us |
jeder von uns [pron]
|
|
142 |
General |
each one of us |
jeder einzelne von uns [pron]
|
|
143 |
General |
deliver us from evil |
erlöse uns von der Sünde
|
|
144 |
General |
come and see us |
Besuch uns
|
|
145 |
General |
None of us |
Keiner von uns
|
|
146 |
General |
none of us/them |
wir/sie alle nicht
|
|
147 |
General |
of us |
unser
|
|
148 |
General |
citizens who approach us |
Bürger, die an uns herantreten
|
|
149 |
General |
A (stray) cat adopted us in May. |
Uns ist im Mai eine Katze zugelaufen.
|
|
150 |
General |
all of us |
wir alle
|
|
151 |
General |
both of us |
wir beide
|
|
152 |
General |
US customary ton |
amerikanische Tonne (907,17 kg)
|
|
153 |
General |
U.S. District Court |
Bundesgerichtshof {m} für Bundesbezirke
|
|
154 |
General |
The odds are against us. |
Alles spricht gegen uns.
|
|
155 |
General |
the task before us |
die Aufgabe, die vor uns liegt
|
|
156 |
General |
The whole weekend lay before us. |
Das ganze Wochenende lag noch vor uns.
|
|
157 |
General |
several of us |
einige von uns
|
|
158 |
General |
Sino-US relations |
Chinesisch-Amerikanische Verhältnis
|
|
159 |
General |
here's to us! |
auf gute Freundschaft!
|
|
160 |
General |
US-style |
im amerikanischen Stil
|
|
161 |
General |
all over the US |
USA-weit
|
|
162 |
General |
let us assume |
gesetzt den Fall
|
|
163 |
General |
one of us |
einer von uns
|
|
164 |
General |
as for us |
unseresteils
|
|
165 |
General |
accouterment [us] |
Ausstattung [f]
|
|
166 |
General |
behavior [us] |
Verhalten [n]
|
|
167 |
General |
behavior [us] |
Verhalten [n]
|
|
Idioms |
|
168 |
Idioms |
be whistling dixie (us) |
nur so dahinreden [v]
|
|
169 |
Idioms |
air one's dirty laundry/linen in public (us) |
seine schmutzige Wäsche in der Öffentlichkeit waschen
|
|
170 |
Idioms |
be as happy as a clam (us) |
hocherfreut sein
|
|
171 |
Idioms |
be as happy as a clam (us) |
im siebten Himmel sein
|
|
172 |
Idioms |
be as happy as a clam (us) |
quietschfidel sein
|
|
173 |
Idioms |
be as happy as a clam (us) |
quietschvergnügt sein
|
|
174 |
Idioms |
be a license to print money (us) |
auf kurzem Weg reich werden
|
|
175 |
Idioms |
be as happy as a clam (us) |
wie auf einer Wolke schweben
|
|
176 |
Idioms |
be a license to print money (us) |
sich auf kurzem Wege bereichern
|
|
177 |
Idioms |
be as happy as a clam (us) |
sich wie ein Schneekönig freuen
|
|
178 |
Idioms |
be as happy as a clam (us) |
kreuzfidel sein
|
|
179 |
Idioms |
be as thin as a rail (us) |
spindeldürr sein
|
|
180 |
Idioms |
be in the driver's seat (us) |
das Sagen haben
|
|
181 |
Idioms |
be in the driver's seat (us) |
das Steuer führen
|
|
182 |
Idioms |
be as thin as a rail (us) |
nur noch Haut und Knochen sein
|
|
183 |
Idioms |
be in the driver's seat (us) |
die Zügel in der Hand haben
|
|
Phrases |
|
184 |
Phrases |
tell us another! |
Das können Sie uns nicht erzählen!
|
|
185 |
Phrases |
let us assume |
nehmen wir einmal an
|
|
186 |
Phrases |
Let us assume ... |
Nehmen wir einmal an ...
|
|
187 |
Phrases |
Let us assume that... |
Gehen wir einmal davon aus, dass...
|
|
188 |
Phrases |
Let us make it clear from the start: |
Um es gleich vorwegzunehmen:
|
|
189 |
Phrases |
Let us make it clear from the start: |
Gleich vorweg:
|
|
190 |
Phrases |
Let us get some sleep. |
Komm lass uns schlafen.
|
|
191 |
Phrases |
Let us talk again! (LUTA) |
Lass uns nochmal darüber reden!
|
|
192 |
Phrases |
let us suppose ... |
nehmen wir an ...
|
|
193 |
Phrases |
one of us |
einer von uns
|
|
194 |
Phrases |
with us |
gegenüber uns
|
|
195 |
Phrases |
with us |
mir gegenüber
|
|
196 |
Phrases |
because of us |
unsertwegen
|
|
197 |
Phrases |
Deliver us from evil. |
Erlöse uns vom Bösen.
|
|
198 |
Phrases |
high above us |
hoch über uns
|
|
199 |
Phrases |
by assisting us |
durch Ihre Hilfe
|
|
200 |
Phrases |
according to us |
nach unseren Begriffen
|
|
201 |
Phrases |
according to us |
unsererseits
|
|
202 |
Phrases |
among us |
unter uns
|
|
203 |
Phrases |
among us |
untereinander
|
|
204 |
Phrases |
among us |
zwischen uns
|
|
205 |
Phrases |
between us |
unter uns
|
|
206 |
Phrases |
between us |
zwischen uns
|
|
Speaking |
|
207 |
Speaking |
Don't bother me/us! |
Gib Ruh!
|
|
208 |
Speaking |
Don't bother me/us! |
Gib eine Ruh!
|
|
209 |
Speaking |
Don't hesitate to ask us. |
Zögern Sie nicht, uns zu fragen.
|
|
210 |
Speaking |
Don't hesitate to call us. |
Zögern Sie nicht, uns anzurufen.
|
|
211 |
Speaking |
He is gaining on us. |
Er holt auf.
|
|
212 |
Speaking |
He keeps us on the go. |
Er hält uns ständig auf Trab.
|
|
213 |
Speaking |
He reacted by spraying us with cola. |
Daraufhin bespritzte er uns mit Cola.
|
|
214 |
Speaking |
Let us pray. |
Lasset uns beten.
|
|
215 |
Speaking |
Thank you for shopping with us. |
Danke für Ihren Einkauf.
|
|
216 |
Speaking |
Thank you for visiting us |
Danke für Ihren Besuch
|
|
217 |
Speaking |
Thanks for having us. |
Danke für Ihre Gastfreundschaft
|
|
218 |
Speaking |
That doesn't get us anywhere. |
Dabei kommt nichts heraus.
|
|
219 |
Speaking |
That was a painful experience for us. |
Das war eine schmerzliche Erfahrung für uns.
|
|
220 |
Speaking |
There are two of us. |
Wir sind zu zweit.
|
|
221 |
Speaking |
There were four of us. |
Wir waren zu viert.
|
|
222 |
Speaking |
There were three of us. |
Wir waren zu dritt.
|
|
223 |
Speaking |
They assailed us with questions. |
Sie überschütteten uns mit Fragen.
|
|
224 |
Speaking |
What concerns us primarily is that ... |
Es geht uns primär darum, dass ...
|
|
225 |
Speaking |
Who was that? - It wasn't us. |
Wer war das? - Wir nicht!
|
|
226 |
Speaking |
Would you be interested in working for us? |
Hätten Sie Interesse daran, für uns tätig zu werden?
|
|
227 |
Speaking |
You have been mentioned to us as ... |
Sie wurden uns als ... genannt.
|
|
228 |
Speaking |
You're all very welcome to join us. |
Sie sind alle herzlich eingeladen, mitzumachen.
|
|
229 |
Speaking |
a great example stands in front of us |
wir haben ein wundervolles Vorbild vor uns
|
|
230 |
Speaking |
a little time apart would be good for both of us |
eine Auszeit würde uns beiden gut tun
|
|
231 |
Speaking |
a little time apart would be good for both of us |
ein bisschen Zeit auseinander wäre gut für uns
|
|
232 |
Speaking |
about us |
von uns
|
|
233 |
Speaking |
about us |
über uns
|
|
234 |
Speaking |
all of us |
alle von uns
|
|
235 |
Speaking |
all of us |
uns alle
|
|
236 |
Speaking |
all of us |
wir alle
|
|
237 |
Speaking |
all of us |
wir allesamt
|
|
238 |
Speaking |
are you trying to get us killed? |
willst du uns etwa umbringen?
|
|
239 |
Speaking |
are you trying to get us killed? |
versuchst du uns umzubringen?
|
|
240 |
Speaking |
by us |
bei uns
|
|
241 |
Speaking |
by us |
durch uns
|
|
242 |
Speaking |
by us |
von uns
|
|
243 |
Speaking |
call us if you need us |
rufen Sie uns an, wann immer Sie uns brauchen
|
|
244 |
Speaking |
call us if you need us |
ruf uns an, wenn du uns brauchst
|
|
245 |
Speaking |
can you excuse us please? |
kannst du uns entschuldigen?
|
|
246 |
Speaking |
can you excuse us please? |
könnten Sie uns bitte entschuldigen?
|
|
247 |
Speaking |
can you excuse us please? |
wenn Sie uns entschuldigen würden
|
|
248 |
Speaking |
can you excuse us please? |
wenn du uns entschuldigen würdest
|
|
249 |
Speaking |
can you give us a minute? |
gibst du uns eine Minute?
|
|
250 |
Speaking |
can you give us a minute? |
kannst du uns eine Minute geben?
|
|
251 |
Speaking |
can you give us a minute? |
entschuldigst du uns eine Minute?
|
|
252 |
Speaking |
can you give us a minute? |
kannst du uns eine Minute entschuldigen?
|
|
253 |
Speaking |
can you give us a minute? |
geben Sie uns eine Minute?
|
|
254 |
Speaking |
can you give us a minute? |
können Sie uns eine Minute entschuldigen?
|
|
255 |
Speaking |
can he come home with us today? |
kann er heute mit uns nach Hause kommen?
|
|
256 |
Speaking |
can he come home with us today? |
darf er heute mit uns kommen?
|
|
257 |
Speaking |
check us in |
check uns ein
|
|
258 |
Speaking |
check us in |
melde uns an
|
|
Colloquial |
|
259 |
Colloquial |
the likes of us |
unsereiner [pron]
|
|
260 |
Colloquial |
Tell us another! |
Das können Sie uns nicht erzählen!
|
|
261 |
Colloquial |
the likes of us |
unsereiner
|
|
262 |
Colloquial |
the likes of us |
unsereins
|
|
263 |
Colloquial |
a few of us would like to take you to dinner |
einige von uns würden Sie gerne zum Essen einladen
|
|
264 |
Colloquial |
a few of us would like to take you to dinner |
einige von uns würden Sie gerne zum Essen ausführen
|
|
265 |
Colloquial |
ahead of us |
uns voraus
|
|
266 |
Colloquial |
ahead of us |
vor uns
|
|
267 |
Colloquial |
barf (u.s. slang) |
sich übergeben
|
|
268 |
Colloquial |
barf (u.s. slang) |
kotzen
|
|
269 |
Colloquial |
between the two of us |
unter uns
|
|
270 |
Colloquial |
child inside of us |
das Kind in uns
|
|
Slang |
|
271 |
Slang |
turkey (orig. u.s. 1940s) |
Dummkopf [m]
|
|
272 |
Slang |
turkey (orig. u.s. 1940s) |
Schwachkopf [m]
|
|
273 |
Slang |
turkey (orig. u.s. 1940s) |
Idiot [m]
|
|
274 |
Slang |
turkey (orig. u.s. 1940s) |
Depp [m]
|
|
275 |
Slang |
catch some zees (us) |
etwas schlummern [v]
|
|
276 |
Slang |
catch some zees (us) |
etwas ruhen [v]
|
|
277 |
Slang |
catch some zees (us) |
ein wenig schlafen [v]
|
|
278 |
Slang |
catch some zees (us) |
sich ein wenig aufs Ohr hauen [v]
|
|
279 |
Slang |
a curb-crawler (us) |
jmd. der mit dem Auto durch die Straßen fährt und nach Prostituierten sucht
|
|
Business |
|
280 |
Business |
let us have some samples |
Senden Sie uns einige Muster.
|
|
281 |
Business |
let us establish a sound basis |
Lasst uns eine Grundlage schaffen
|
|
282 |
Business |
payable to us |
zahlbar an uns
|
|
283 |
Business |
this will encourage us to export |
dies wird uns ermuntern zu exportieren
|
|
284 |
Business |
generally accepted accounting principles (US/GAAP) |
Grundsätze ordnungsmäßiger Buchführung (GoB)
|
|
285 |
Business |
About us |
Wir über uns
|
|
Business Correspondence |
|
286 |
Business Correspondence |
could you supply us with |
Könnten Sie uns beliefern mit
|
|
287 |
Business Correspondence |
all drafts drawn on us |
alle auf uns gezogenen Tratten
|
|
288 |
Business Correspondence |
be good enough to let us know |
Bitte teilen Sie uns mit
|
|
289 |
Business Correspondence |
by assisting us |
durch Ihre Hilfe
|
|
290 |
Business Correspondence |
all orders entrusted to us |
alle uns anvertrauten Aufträge
|
|
291 |
Business Correspondence |
by cheque drawn on US funds |
durch einen auf Dollar gezogenen Scheck
|
|
292 |
Business Correspondence |
can you allow us a discount |
Können Sie uns einen Rabatt einräumen
|
|
293 |
Business Correspondence |
be good enough to inform us |
Bitte informieren Sie uns
|
|
294 |
Business Correspondence |
all bills drawn on us |
alle auf uns gezogenen Wechsel
|
|
295 |
Business Correspondence |
allow us to inform you |
Erlauben Sie uns Ihnen mitzuteilen
|
|
296 |
Business Correspondence |
all orders placed with us |
alle uns erteilten Aufträge
|
|
297 |
Business Correspondence |
by helping us |
durch Ihre Hilfe
|
|
298 |
Business Correspondence |
credit us with the proceeds |
Schreiben Sie uns den Erlös gut
|
|
299 |
Business Correspondence |
all products manufactured by us |
alle von uns gefertigte Ware
|
|
300 |
Business Correspondence |
are no longer of any use to us |
sind für uns von keinem Nutzen mehr
|
|
301 |
Business Correspondence |
do you think it advisable for us |
Ist es für uns ratsam
|
|
302 |
Business Correspondence |
has been given us as a reference |
ist uns als Referenz gegeben worden
|
|
303 |
Business Correspondence |
kindly send us some samples of |
Bitte senden Sie uns einige Muster von
|
|
304 |
Business Correspondence |
send us what you can supply at once |
Senden Sie was Sie sofort liefern können
|
|
305 |
Business Correspondence |
refuses to work with us |
weigert sich mit uns zu arbeiten
|
|
306 |
Business Correspondence |
please send us the following goods |
Bitte senden Sie uns folgende Ware
|
|
307 |
Business Correspondence |
kindly let us have a copy of your price list |
Wir bitten um Ihre Preisliste
|
|
308 |
Business Correspondence |
let us know something more about |
Erzählen Sie uns etwas mehr über
|
|
309 |
Business Correspondence |
to allow us a credit of |
uns einen Kredit von ... einräumen
|
|
310 |
Business Correspondence |
places us in a difficult position |
bringt uns in eine schwierige Lage
|
|
311 |
Business Correspondence |
please send us your illustrated catalogue |
bitte Ihren illustrierten Katalog
|
|
312 |
Business Correspondence |
hoping you will see your way to accommodate us |
Sie können uns entgegenkommen
|
|
313 |
Business Correspondence |
have placed us in a bad position |
haben uns in eine schwierige Lage versetzt
|
|
314 |
Business Correspondence |
remit us the balance |
uns den Restbetrag übersenden
|
|
315 |
Business Correspondence |
please allow us your very best terms |
Bitte geben Sie uns Ihre besten Bedingungen
|
|
316 |
Business Correspondence |
send us all available data |
Senden Sie uns alle verfügbaren Daten
|
|
317 |
Business Correspondence |
remit us the remainder |
uns den Restbetrag übersenden
|
|
318 |
Business Correspondence |
on condition that you allow us a deduction |
wenn Sie einen Nachlass gewähren
|
|
319 |
Business Correspondence |
kindly inform us whether |
Teilen Sie uns bitte mit
|
|
320 |
Business Correspondence |
it would give us great pleasure |
Es würde uns sehr freuen
|
|
321 |
Business Correspondence |
permit us |
Erlauben Sie uns
|
|
322 |
Business Correspondence |
kindly let us know |
Teilen Sie uns bitte mit
|
|
323 |
Business Correspondence |
please give us the lowest price at which you can supply |
bitte niedrigsten Preis
|
|
324 |
Business Correspondence |
kindly send us a corrected statement |
Bitte senden Sie eine berichtigte Abrechnung
|
|
325 |
Business Correspondence |
please send us instead |
Bitte senden sie statt dessen
|
|
326 |
Business Correspondence |
kindly let us know your decision |
Bitte teilen Sie uns Ihre Entscheidung mit
|
|
327 |
Business Correspondence |
recommended your house to us |
hat uns Ihr Haus empfohlen
|
|
328 |
Business Correspondence |
please let us have your shipping instructions |
bitten um Versandanweisung
|
|
329 |
Business Correspondence |
gives us an opportunity to |
gibt uns Gelegenheit zu
|
|
330 |
Business Correspondence |
kindly advise us by return of mail |
Bitte benachrichtigen Sie uns postwendend
|
|
331 |
Business Correspondence |
feel free to contact us |
Wenden Sie sich an uns
|
|
332 |
Business Correspondence |
kindly inform us of |
Informieren Sie uns bitte über
|
|
333 |
Business Correspondence |
our knowledge of the business enables us |
Unsere Kenntnisse ermöglichen es uns
|
|
334 |
Business Correspondence |
recommended your firm to us |
hat uns Ihre Firma empfohlen
|
|
335 |
Business Correspondence |
the confidence you have shown us |
das uns gezeigte Vertrauen
|
|
336 |
Business Correspondence |
it appears to us that |
Wir meinen (dass...)
|
|
337 |
Business Correspondence |
insurance has been covered by us |
Versicherung ist von uns gedeckt
|
|
338 |
Business Correspondence |
our prices leave us with a narrow margin |
lassen nur eine kleine Spanne
|
|
339 |
Business Correspondence |
kindly honour us with your orders |
Bitte beehren Sie uns mit Ihren Aufträgen
|
|
340 |
Business Correspondence |
see if you can make us a special quotation |
Geben Sie uns doch ein gutes Angebot
|
|
341 |
Business Correspondence |
kindly let us have your prices |
Bitte lassen Sie uns Ihre Preise zugehen
|
|
342 |
Business Correspondence |
kindly grant us an interview |
Wir bitten um ein Gespräch
|
|
343 |
Business Correspondence |
the only way open to us is |
es bleibt uns nur noch übrig
|
|
344 |
Business Correspondence |
to entrust us with the order |
uns den Auftrag anvertrauen
|
|
345 |
Business Correspondence |
to advise us of the acceptance of the draft |
uns von der Annahme benachrichtigen
|
|
346 |
Business Correspondence |
this places us in a position to |
Dies versetzt uns in die Lage zu
|
|
347 |
Business Correspondence |
the terms granted to us are |
die uns gewährten Bedingungen sind
|
|
348 |
Business Correspondence |
have applied to us for information |
haben sie an uns um Auskunft gewandt
|
|
349 |
Business Correspondence |
if the quality of the goods suits us |
wenn uns die Qualität gefällt
|
|
350 |
Business Correspondence |
please send us a description of |
Bitte senden Sie uns eine Beschreibung von
|
|
351 |
Business Correspondence |
please forward to us your official receipt |
Bitte senden Sie uns Ihre Quittung
|
|
352 |
Business Correspondence |
kindly let us have a duplicate |
Bitte senden Sie uns ein Duplikat
|
|
353 |
Business Correspondence |
have put us to considerable inconvenience |
in große Verlegenheit gebracht
|
|
354 |
Business Correspondence |
kindly let us have the following |
Bitte senden Sie uns wie folgt
|
|
355 |
Business Correspondence |
substitutes are of no use to us |
Ersatz taugt nicht für uns
|
|
356 |
Business Correspondence |
let us know a bit more about |
Erzählen Sie uns etwas mehr über
|
|
357 |
Business Correspondence |
if you give us a call |
wenn Sie mal vorbeischauen
|
|
358 |
Business Correspondence |
kindly let us know when you can deliver the goods |
Wann können Sie liefern?
|
|
359 |
Business Correspondence |
the terms stated by us |
die von uns angegebenen Bedingungen
|
|
360 |
Business Correspondence |
it would assist us greatly |
Es wäre uns eine große Hilfe
|
|
361 |
Business Correspondence |
this will enable us to place repeat orders |
dann können wir weiter Aufträge geben
|
|
362 |
Business Correspondence |
kindly entrust us with your orders |
Bitte vertrauen Sie uns Ihre Aufträge an
|
|
363 |
Business Correspondence |
the goods must reach us by ... |
Die Ware muss bis ... bei uns sein
|
|
364 |
Business Correspondence |
it seems to us that |
Es scheint uns (dass...)
|
|
365 |
Business Correspondence |
please keep the copy signed by us |
Behalten Sie die von uns gezeichnete Kopie
|
|
366 |
Business Correspondence |
this has taken us entirely by surprise |
dies hat uns völlig überrascht
|
|
367 |
Business Correspondence |
please draw at us |
Bitte ziehen Sie auf uns
|
|
368 |
Business Correspondence |
places us in a position to |
versetzt uns in die Lage
|
|
369 |
Business Correspondence |
please let us have a pattern book |
Bitte senden Sie uns ein Musterbuch
|
|
370 |
Business Correspondence |
please let us know your decision |
Bitte teilen Sie uns Ihre Entscheidung mit
|
|
371 |
Business Correspondence |
kindly favour us with your orders |
Bitte beehren Sie uns mit Ihren Aufträgen
|
|
372 |
Business Correspondence |
it is impossible for us |
Es ist uns unmöglich
|
|
373 |
Business Correspondence |
for which please let us have your check |
wofür wir um Ihren Scheck bitten
|
|
374 |
Business Correspondence |
let us have your further instructions |
Wir bitten um weitere Weisungen
|
|
375 |
Business Correspondence |
kindly let us have your prompt reply |
auf baldige Rückantwort
|
|
376 |
Business Correspondence |
send us what you have on stock |
Senden Sie was Sie am Lager haben
|
|
377 |
Business Correspondence |
the good relations between us |
die guten beiderseitigen Beziehungen
|
|
378 |
Business Correspondence |
please credit us for the amount |
Bitte schreiben Sie uns den Betrag gut
|
|
379 |
Business Correspondence |
it would be of great help to us |
Es wäre uns eine große Hilfe
|
|
380 |
Business Correspondence |
the conditions laid down by us |
unsere Bedingungen
|
|
381 |
Business Correspondence |
the terms you granted us |
die Bedingungen die Sie uns einräumten
|
|
382 |
Business Correspondence |
the firm is unknown to us |
Die Firma ist uns unbekannt
|
|
383 |
Business Correspondence |
pay to us or our order |
Zahlen Sie an uns oder unsere Order
|
|
384 |
Business Correspondence |
if your prices suit us |
wenn Ihre Preise uns zusagen
|
|
385 |
Business Correspondence |
if you cannot let us have the goods by |
wenn Sie die Ware nicht bis ... liefern
|
|
386 |
Business Correspondence |
please inform us of your prices |
Bitte senden Sie uns Ihre Preise
|
|
387 |
Business Correspondence |
make us a favourable offer |
Machen Sie uns ein günstiges Angebot
|
|
388 |
Business Correspondence |
send us a quality near the sample |
Senden Sie eine ähnlich Qualität
|
|
389 |
Business Correspondence |
please furnish us with |
Bitte beliefern Sie uns mit
|
|
390 |
Business Correspondence |
please quote us by return of mail |
bitte postwendend Angebot
|
|
391 |
Business Correspondence |
kindly inform us at once |
Teilen Sie uns das bitte sofort mit
|
|
392 |
Business Correspondence |
has provided us with |
hat uns versorgt mit
|
|
393 |
Business Correspondence |
hoping you will favour us with your |
hoffend Ihren Auftrag zu erhalten
|
|
394 |
Business Correspondence |
see whether you can give us |
Schauen Sie ob Sie uns geben können
|
|
395 |
Business Correspondence |
it is a mystery to us |
Es ist uns völlig unverständlich
|
|
396 |
Business Correspondence |
has enabled us to |
hat es uns ermöglicht zu
|
|
397 |
Business Correspondence |
put us in a position |
Geben Sie uns eine Möglichkeit
|
|
398 |
Business Correspondence |
this enables us to |
dies ermöglicht es uns zu
|
|
399 |
Business Correspondence |
has kindly given us your address |
uns freundlicherweise Ihre Anschrift gegeben
|
|
400 |
Business Correspondence |
for the confidence shown to us |
für das uns gezeigte Vertrauen
|
|
401 |
Business Correspondence |
if the style of the goods suits us |
wenn uns der Stil der Ware gefällt
|
|
402 |
Business Correspondence |
the confidence placed in us |
das in uns gesetzte Vertrauen
|
|
403 |
Business Correspondence |
have the kindness to advise us |
Teilen Sie uns bitte mit
|
|
404 |
Business Correspondence |
please communicate with us |
Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung
|
|
405 |
Business Correspondence |
puts us in an excellent position |
bringt uns in eine erstklassige Lage
|
|
406 |
Business Correspondence |
kindly give us your cash price |
Bitte geben Sie uns Ihren Barpreis
|
|
407 |
Business Correspondence |
give us your lowest rate of freight |
Geben Sie uns die niedrigste Fracht
|
|
408 |
Business Correspondence |
is unwilling to work with us |
ist nicht geneigt mit uns zu arbeiten
|
|
409 |
Business Correspondence |
please send us your newest price list |
Bitte senden Sie uns ihre Preisliste
|
|
410 |
Business Correspondence |
insurance will be effected by us |
Versicherung wird von uns besorgt
|
|
411 |
Business Correspondence |
this is very inconvenient for us |
Das ist uns sehr unpassend
|
|
412 |
Business Correspondence |
have prevented us from |
haben uns gehindert an
|
|
413 |
Business Correspondence |
let us know something about |
Teilen Sie uns etwas mit über
|
|
414 |
Business Correspondence |
the amount owing to us |
der uns schuldige Betrag
|
|
415 |
Business Correspondence |
for the confidence you put on us |
für das uns gewährte Vertrauen
|
|
416 |
Business Correspondence |
information about us |
Auskunft über uns
|
|
417 |
Business Correspondence |
send us the nearest quality |
Senden Sie die ähnlichste Qualität
|
|
418 |
Business Correspondence |
kindly inform us of the safe arrivals of the goods |
bitte Ankunftsbestätigung
|
|
419 |
Business Correspondence |
kindly let us know the cause of the delay |
Bitte teilen Sie uns die Ursache mit
|
|
420 |
Business Correspondence |
to act for us |
für uns eintreten
|
|
421 |
Business Correspondence |
kindly report to us |
Bitte berichten Sie uns
|
|
422 |
Business Correspondence |
if you can make us an allowance |
wenn Sie einen Nachlass gewähren
|
|
423 |
Business Correspondence |
kindly quote us by return |
Bitte um Angebot postwendend
|
|
424 |
Business Correspondence |
please inform us whether you could supply |
mittteilen Sie
|
|
425 |
Business Correspondence |
this situation hardly permits us |
die lässt kaum zu
|
|
426 |
Business Correspondence |
kindly place your orders with us |
Bitte geben Sie uns Ihre Aufträge
|
|
427 |
Business Correspondence |
for the amount due to us |
für den Betrag der uns zusteht
|
|
428 |
Business Correspondence |
please forward to us the following goods |
Bitte senden Sie uns wie folgt
|
|
429 |
Business Correspondence |
kindly quote us your price |
Bitte geben Sie uns Ihren Preis
|
|
430 |
Business Correspondence |
to represent us in the affair |
uns in dieser Angelegenheit vertreten
|
|
431 |
Business Correspondence |
to represent us in your country |
uns in Ihrem Lande zu vertreten
|
|
432 |
Business Correspondence |
would you kindly let us know |
Würden Sie uns bitte wissen lassen
|
|
433 |
Business Correspondence |
would you kindly inform us whether |
Würden Sie uns bitte mitteilen ob
|
|
434 |
Business Correspondence |
to undersell us |
billiger als wir verkaufen
|
|
435 |
Business Correspondence |
to let us have your cheque |
uns Ihren Scheck übergeben
|
|
436 |
Business Correspondence |
to grant us a short extension |
uns eine kleine Verlängerung gewähren
|
|
437 |
Business Correspondence |
when ordering please tell us |
Bei Auftragserteilung geben Sie bitte an
|
|
438 |
Business Correspondence |
which you can provide for us |
welche Sie uns besorgen können
|
|
439 |
Business Correspondence |
to grant us the necessary credit |
uns den notwendigen Kredit gewähren
|
|
440 |
Business Correspondence |
to give us the preference |
uns den Vorzug zu geben
|
|
441 |
Business Correspondence |
try to satisfy us |
Versuchen Sie uns zufrieden zustellen
|
|
442 |
Business Correspondence |
would you allow us |
Würden Sie uns erlauben
|
|
443 |
Business Correspondence |
would you furnish us with your prices |
Würden Sie uns Ihre Preise senden?
|
|
444 |
Business Correspondence |
would you please send us the following goods |
Bitte senden Sie uns
|
|
445 |
Business Correspondence |
to grant us the credit desired |
uns den gewünschten Kredit gewähren
|
|
446 |
Business Correspondence |
would you kindly inform us of |
Würden Sie uns bitte informieren von
|
|
447 |
Business Correspondence |
today's parcel post brought us |
mit heutiger Paketpost erhielten wir
|
|
448 |
Business Correspondence |
would you please supply us with the following goods |
Bitte senden Sie uns
|
|
449 |
Business Correspondence |
what compensation will you pay us |
Welche Entschädigung werden Sie uns zahlen?
|
|
450 |
Business Correspondence |
would you send us further information |
Würden Sie uns mehr Information senden?
|
|
451 |
Business Correspondence |
without advising us |
ohne uns zu benachrichtigen
|
|
452 |
Business Correspondence |
to grant us the credit required |
uns den benötigten Kredit gewähren
|
|
453 |
Business Correspondence |
to give us further orders |
uns weitere Aufträge zu erteilen
|
|
454 |
Business Correspondence |
trusting you will favour us with your order |
hoffend Ihren Auftrag zu erhalten
|
|
455 |
Business Correspondence |
you will continue to favour us |
Sie werden Ihr Wohlwollen fortsetzen
|
|
456 |
Business Correspondence |
would you send us some information |
Würden Sie uns bitte informieren?
|
|
457 |
Business Correspondence |
would you send us detailed information |
Bitte senden Sie Einzelheiten
|
|
458 |
Business Correspondence |
when ordering please instruct us |
Bei Auftragserteilung teilen Sie uns bitte mit
|
|
459 |
Business Correspondence |
whatever you may communicate to us |
was immer Sie uns mitteilen
|
|
460 |
Business Correspondence |
which you can obtain for us |
welche Sie uns beschaffen können
|
|
461 |
Business Correspondence |
today's mail has brought us |
mit heutiger Post erhielten wir
|
|
462 |
Business Correspondence |
which you can procure for us |
welche Sie uns besorgen können
|
|
463 |
Business Correspondence |
to honour us with further orders |
mit weiteren Aufträgen zu beehren
|
|
464 |
Business Correspondence |
to furnish us with information |
uns mit Information versorgen
|
|
Quality Management |
|
465 |
Quality Management |
traveler [us] |
Laufkarte [f]
|
|
466 |
Quality Management |
color discrimination [us] |
Farbunterscheidung [f]
|
|
467 |
Quality Management |
cost center [us] |
Kostenstelle [f]
|
|
468 |
Quality Management |
discoloration [us] |
Verfärbung [f]
|
|
469 |
Quality Management |
qa program module [us] |
QS-Programmmodul [n]
|
|
470 |
Quality Management |
fracture behavior [us] |
Bruchverhalten [n]
|
|
Politics |
|
471 |
Politics |
Federal State of the U.S. |
US-Bundesstaat [m]
|
|
472 |
Politics |
Federal State of the U.S. |
Bundesstaat [m]
|
|
473 |
Politics |
Federal States of the U.S. |
Bundesstaaten [pl]
|
|
474 |
Politics |
Federal States of the U.S. |
US-Bundesstaaten [pl]
|
|
475 |
Politics |
US authorities |
US-Behörden [pl]
|
|
476 |
Politics |
Federal State of the U.S. |
Bundesstaat {m} der USA
|
|
477 |
Politics |
Federal States of the U.S. |
Bundesstaaten {pl} der USA
|
|
EU Terms |
|
478 |
EU Terms |
US Virgin Islands |
Amerikanische Jungferninseln
|
|
Patent |
|
479 |
Patent |
cancelation [us] |
Löschung [f]
|
|
480 |
Patent |
exclusive license [us] |
ausschließliche Lizenz [f]
|
|
481 |
Patent |
license [us] |
Lizenz [f]
|
|
482 |
Patent |
sublicense [us] |
Unterlizenz [f]
|
|
483 |
Patent |
compulsory license [us] |
Zwangslizenz [f]
|
|
Administration |
|
484 |
Administration |
Why don't you come to visit us! |
Kommen Sie uns doch einmal besuchen!
|
|
Technical |
|
485 |
Technical |
disk-cam-operated [us] |
nockengesteuert [adj]
|
|
486 |
Technical |
draft box [us] |
Zugkasten [m]
|
|
487 |
Technical |
draft regulator [us] |
Zugregler [m]
|
|
488 |
Technical |
elevator [us] |
Lift [m]
|
|
489 |
Technical |
natural draft [us] |
Selbstzug [m]
|
|
490 |
Technical |
parlor car [us] |
Sonderwagen [m]
|
|
491 |
Technical |
disk piston [us] |
Scheibenkolben [m]
|
|
492 |
Technical |
heat thruput [us] |
Wärmedurchsatz [m]
|
|
493 |
Technical |
fluidized-bed drier [us] |
Wirbelschichttrockner [m]
|
|
494 |
Technical |
draft [us] |
Zugluft [f]
|
|
495 |
Technical |
notch gaging [us] |
Überlaufwehrmessung [f]
|
|
496 |
Technical |
aluminum silicate fiber [us] |
Aluminiumsilikatfaser [f]
|
|
Machinery |
|
497 |
Machinery |
pressure gage [us] |
Druckmesser [m]
|
|
498 |
Machinery |
elevator [us] |
Hub [m]
|
|
499 |
Machinery |
notch gaging [us] |
Kerbmessung [f]
|
|
500 |
Machinery |
disk valve [us] |
Tellerventil [n]
|
|