|
- If that is the case, we should make adjustments but continue to bear in mind the original aim of the regulation.
- Eğer durum buysa, düzenlemeler yapmalı ancak düzenlemenin asıl amacını göz önünde bulundurmaya devam etmeliyiz.
- This is not the aim of this proposal and, therefore, cannot be accepted and we reject it.
- Bu teklifin amacı bu değildir ve bu nedenle kabul edilemez ve reddediyoruz.
- The most powerful intelligence services in the world have worked towards this as their sole aim.
- Dünyanın en güçlü istihbarat servisleri tek amaç olarak bu yönde çalışmaktadır.
- This organisation was founded with the aim of encouraging trade liberalisation.
- Bu örgüt, ticaret serbestleşmesini teşvik etmek amacıyla kurulmuştur.
- The aim of this proposal is to harmonise the European regulations.
- Bu teklifin amacı Avrupa düzenlemelerini uyumlaştırmaktır.
- Is the aim to bring down Saddam Hussein?
- Amaç Saddam Hüseyin'i devirmek mi?
- The aim of the Commission's proposal is to reduce ship emissions of sulphur dioxide and particulate matter.
- Komisyonun teklifinin amacı gemilerin sülfür dioksit ve partikül madde emisyonlarını azaltmaktır.
- The specific aim of these measures is to combat the laundering of money and to seize the proceeds of crime.
- Bu tedbirlerin özel amacı kara paranın aklanmasıyla mücadele etmek ve suç gelirlerine el koymaktır.
- However, let us remember what the aim of such data collection is.
- Ancak bu tür verilerin toplanmasının amacının ne olduğunu unutmayalım.
- The President today commented that our aim must be to bring Afghanistan into a modern statehood.
- Başkan bugün, amacımızın Afganistan'ı modern bir devlet haline getirmek olması gerektiğini ifade etti.
- The aim, however, is not to harmonise the relevant legislation in the Member States.
- Ancak amaç, Üye Devletlerdeki ilgili mevzuatı uyumlaştırmak değildir.
- Economic and social cohesion is a central aim of the European Union.
- Ekonomik ve sosyal uyum Avrupa Birliği'nin temel amaçlarından birisidir.
- The aim of the common fisheries policy is to maintain sustainable fish stocks.
- Ortak balıkçılık politikasının amacı sürdürülebilir balık stoklarını korumaktır.
- It is our common dream that is coming true; it is our common aim that is being achieved.
- Gerçekleşen bizim ortak hayalimizdir; ulaşılan bizim ortak amacımızdır.
- This is one of the aims of the Alpine Convention, to which all the countries concerned are signatories.
- Bu, ilgili tüm ülkelerin imzacısı olduğu Alp Sözleşmesinin amaçlarından biridir.
- This is precisely the aim of the project 'Erasmus World'.
- "Erasmus Dünyası" projesinin amacı da tam olarak budur.
- The aim of the report is to achieve job flexibility.
- Raporun amacı iş esnekliği sağlamaktır.
- Today's vote and report brings that aim one step closer.
- Bugünkü oylama ve rapor bu amaca bir adım daha yaklaştırıyor.
- This is the aim of the Commission proposal and also of the Lisi Report.
- Komisyon teklifinin ve Lisi Raporunun amacı da budur.
- That is the aim of this postponement.
- Bu ertelemenin amacı da budur.
- There is no doubt as to the aim, however.
- Ancak amaç konusunda hiçbir şüphe yok.
- The aim of our requests for a separate vote is to rule out such a possibility.
- Ayrı bir oylama talebimizin amacı böyle bir olasılığı ortadan kaldırmaktır.
- Our aim is to keep to the timetable for their accession in 2007.
- Amacımız, 2007 yılında katılımları için belirlenen takvime uymaktır.
- The aim was to promote sustainable development and strengthen job-creating production sectors.
- Amaç, sürdürülebilir kalkınmayı teşvik etmek ve istihdam yaratan üretim sektörlerini güçlendirmekti.
- The aim is to make SMEs aware of the opportunities offered by information networks.
- Amaç, KOBİ'leri bilgi ağlarının sunduğu fırsatlardan haberdar etmektir.
- This, however, was not the specific aim of our committee or the reason why it had been set up.
- Ancak komitemizin özel amacı ya da kurulma nedeni bu değildi.
- Our aim must be a foot and mouth policy that is not anonymous.
- Amacımız anonim olmayan bir ayak ve ağız politikası olmalıdır.
- This is a recognisable aim which British Labour Members would support.
- Bu, İngiliz İşçi Partisi üyelerinin destekleyeceği, kabul edilebilir bir amaçtır.
- The aim is to reduce emissions.
- Amaç emisyonları azaltmaktır.
- The aim of political action is to satisfy the economic, social, environmental and cultural needs of our citizens.
- Siyasi eylemin amacı vatandaşlarımızın ekonomik, sosyal, çevresel ve kültürel ihtiyaçlarını karşılamaktır.
- Our main aim is to see patients protected.
- Asıl amacımız hastaların korunduğunu görmek.
- I think that the aim of the directive is very clear.
- Direktifin amacının çok açık olduğunu düşünüyorum.
- The aim of the report is to define the nature and the structure of EU/Maghreb Arab Union relations.
- Raporun amacı AB/Mağrip Arap Birliği ilişkilerinin doğasını ve yapısını tanımlamaktır.
- Our third aim within the Lisbon framework is to encourage entrepreneurship and support small enterprises.
- Lizbon çerçevesindeki üçüncü amacımız girişimciliği teşvik etmek ve küçük işletmeleri desteklemektir.
- The aims of the proposal are to help compensate the damages, by a contribution of the Community.
- Teklifin amacı, Topluluğun katkısıyla zararların telafi edilmesine yardımcı olmaktır.
- We are faced here with a classic conflict of aims.
- Burada klasik bir amaçlar çatışması ile karşı karşıyayız.
- The proposal’s second aim is to facilitate access to compensation for crime victims in cross-border situations.
- Teklifin ikinci amacı, sınır ötesi durumlarda suç mağdurlarının tazminata erişimini kolaylaştırmaktır.
- His aim is to give scope for rapid commercial use wherever possible.
- Amacı, mümkün olan her yerde hızlı ticari kullanım için kapsam sağlamaktır.
- This ideological aim corresponds to a short-term economic interpretation of the internal market.
- Bu ideolojik amaç, iç pazarın kısa vadeli ekonomik yorumuna karşılık gelmektedir.
- Our aim is to assist the Member States in eradicating the foot-and-mouth disease.
- Amacımız, şap hastalığının ortadan kaldırılmasında Üye Devletlere yardımcı olmaktır.
- The aim is to create a flexible, high-skilled workforce in Britain.
- Amaç, İngiltere'de esnek, yüksek vasıflı bir işgücü yaratmaktır.
- The Commission's aim was not to establish a ranking of Member States or to lecture them.
- Komisyon'un amacı Üye Devletler arasında bir sıralama yapmak ya da onlara ders vermek değildir.
- We strongly support the aims of the directive and the regulation.
- Direktifin ve yönetmeliğin amaçlarını güçlü bir şekilde destekliyoruz.
- It appears that the aim was to allow for a progressive adaptation of the small-scale coastal fleet.
- Görünüşe göre amaç, küçük ölçekli kıyı filosunun aşamalı olarak adaptasyonuna izin vermekti.
- The aim of all this effort is to try to recover a political perspective.
- Tüm bu çabaların amacı siyasi bir perspektifi yeniden kazanmaya çalışmaktır.
- Its aim is to ensure that the candidate countries define employment policies which prepare them for EU membership.
- Bunun amacı, aday ülkelerin kendilerini AB üyeliğine hazırlayacak istihdam politikalarını belirlemelerini sağlamaktır.
- The aim of our amendments is to increase the participation of associations.
- Yaptığımız değişikliklerin amacı derneklerin katılımını arttırmaktır.
- That is the key aim of our efforts in Central Asia.
- Orta Asya'daki çabalarımızın temel amacı budur.
- The aim must also be a Palestinian state in secure borders.
- Amaç aynı zamanda güvenli sınırlar içinde bir Filistin devleti olmalıdır.
- The European Commission’s aim was the liberalisation of port services, but little of that remains.
- Avrupa Komisyonu'nun amacı liman hizmetlerinin serbestleştirilmesiydi, ancak geriye çok az şey kaldı.
- Nor is that the aim.
- Amacımız da bu değildir.
- The aim of the report before us is to harmonise noise charges at airports.
- Önümüzdeki raporun amacı, havaalanlarındaki gürültü ücretlerini uyumlaştırmaktır.
- The Council says that the aim is to combat tax evasion and cigarette smuggling.
- Konsey, amacın vergi kaçakçılığı ve sigara kaçakçılığı ile mücadele etmek olduğunu söylüyor.
- We have not yet achieved our aim; we do not yet have this issue fully under control.
- Henüz amacımıza ulaşmış değiliz; henüz bu konuyu tam olarak kontrol altına almış değiliz.
- Companies have obligations above and beyond the legitimate aim of maximising profits.
- Şirketlerin, karlarını maksimize etme meşru amacının ötesinde yükümlülükleri vardır.
- This is not its aim.
- Amacı bu değildir.
- After all, this is the aim of the whole exercise, of which this report is also a part.
- Sonuçta, bu raporun da bir parçası olduğu tüm çalışmanın amacı budur.
- Although not the aim of the amendment, it would certainly lead to unnecessary bureaucracy.
- Değişikliğin amacı bu olmasa da, gereksiz bürokrasiye yol açacağı kesindir.
- The programme's overarching aim is to decouple, for example, environmental pressures from economic growth.
- Programın genel amacı, örneğin çevresel baskıları ekonomik büyümeden ayırmaktır.
- The sole aim of the directive is to better regulate the financial markets.
- Direktifin tek amacı mali piyasaları daha iyi düzenlemektir.
- The draft resolution shows that Parliament supports the aims of the reform.
- Karar taslağı, Parlamentonun reformun amaçlarını desteklediğini göstermektedir.
- It is, of course, our aim to increase this to 100%.
- Elbette amacımız bunu %100'e çıkarmaktır.
- What were the political and economic aims behind this?
- Bunun arkasındaki siyasi ve ekonomik amaçlar nelerdi?
- The main aim is to cut labour costs even further.
- Asıl amaç işçilik maliyetlerini daha da düşürmektir.
- This aid was created with the sole aim of compensating for price reductions.
- Bu yardım, yalnızca fiyat indirimlerini telafi etmek amacıyla oluşturulmuştur.
- My aim in delivering this speech today was not to please Parliament.
- Bugün bu konuşmayı yapmaktaki amacım Parlamentoyu memnun etmek değildi.
- In other words, our aim is to choose regimes rather than recognise states.
- Başka bir deyişle amacımız devletleri tanımaktan ziyade rejimleri seçmektir.
- This is a false debate whose aim is purely political, and has no basis or technical viability.
- Bu, amacı tamamen siyasi olan yanlış bir tartışmadır ve hiçbir temeli ya da teknik uygulanabilirliği yoktur.
- Surely that cannot be the aim of the exercise.
- Tatbikatın amacı kesinlikle bu olamaz.
- Their aim is to do away with the present UN Conventions and legalise drugs.
- Amaçları mevcut BM Sözleşmelerini ortadan kaldırmak ve uyuşturucuyu yasallaştırmak.
- The aim is more comprehensive than this, however.
- Ancak amaç bundan daha kapsamlı.
- His aim is to improve how Parliament works, to couple efficiency with democracy.
- Amacı Parlamento'nun çalışma şeklini iyileştirmek, verimliliği demokrasiyle birleştirmektir.
- This was an excellent aim, and it should serve to make French ports more competitive.
- Bu mükemmel bir amaçtı ve Fransız limanlarını daha rekabetçi hale getirmeye hizmet etmelidir.
- That is the aim of the report.
- Raporun amacı da bu zaten.
- To conclude, I can state that the opinions of the institutions on the aims of the proposed decision have converged.
- Sonuç olarak kurumların önerilen kararın amaçlarına ilişkin görüşlerinin yakınlaştığını söyleyebilirim.
- Our aim was for the European Union to have the full operational capability.
- Amacımız Avrupa Birliği'nin tam operasyonel kapasiteye sahip olmasıydı.
- It is the same aim we have had for thousands of years, but we have new methods.
- Bu, binlerce yıldır sahip olduğumuz aynı amaçtır, ancak yeni yöntemlerimiz var.
- The aims of the Commission's proposal can be stated quite briefly.
- Komisyonun önerisinin amaçları oldukça kısa bir şekilde ifade edilebilir.
- The aim was, of course, to promote the use of bicycles.
- Amaç elbette bisiklet kullanımını teşvik etmekti.
- Have we really managed to avoid duplication of effort, which was one of our aims?
- Amaçlarımızdan biri olan mükerrer çabalardan kaçınmayı gerçekten başarabildik mi?
- This is our major common need and our aim.
- Bu bizim en büyük ortak ihtiyacımız ve amacımızdır.
- The aim of these amendments differs from that of the regulation.
- Bu değişikliklerin amacı tüzüğün amacından farklıdır.
- Hence our unequivocal and steadfast opposition to the majority of its aims.
- Bu nedenle, amaçlarının çoğuna kesin ve kararlı bir şekilde karşı çıkıyoruz.
- The aims of the Commission's proposal can be stated quite briefly.
- Komisyon'un önerisinin amaçları oldukça kısa bir şekilde ifade edilebilir.
- The aim is to determine the need for new security standards, to improve security policy.
- Amaç, güvenlik politikasını geliştirmek için yeni güvenlik standartlarına olan ihtiyacı belirlemektir.
- You forget other aims, however.
- Ancak diğer amaçları unutuyorsunuz.
- Although I wholeheartedly support this aim, I would much rather see such aid eliminated altogether.
- Bu amacı tüm kalbimle desteklesem de, bu tür yardımların tamamen ortadan kaldırılmasını görmeyi tercih ederim.
- The aim is for the Northern Dimension to grow to rank with the MEDA Programme among other good EU programmes.
- Amaç Kuzey Boyutunun büyüyerek MEDA Programı ile birlikte diğer iyi AB programları arasında yer almasıdır.
- We have opened discussions with the specific aim of finding solutions for technology-neutral electronic signature.
- Teknolojiden bağımsız elektronik imza için çözümler bulmak amacıyla özel görüşmeler başlattık.
- The aim has to be to use world trade to create more wealth for our people.
- Amaç, dünya ticaretini halkımız için daha fazla zenginlik yaratmak için kullanmak olmalıdır.
- So we shall be working counter to our aims.
- Bu yüzden amaçlarımıza ters düşecek şekilde çalışacağız.
- This aim has been achieved, but with rather dubious success.
- Bu amaca ulaşıldı ancak oldukça şüpheli bir başarı elde edildi.
- The aim is not to pit farmers and environmentalists or farmers and health specialists against one another.
- Amaç, çiftçiler ile çevrecileri ya da çiftçiler ile sağlık uzmanlarını karşı karşıya getirmek değildir.
- We shall continue to fight to achieve these aims.
- Bu amaçlara ulaşmak için mücadele etmeye devam edeceğiz.
- I believe that the legislative authority had a clear aim in choosing this formulation.
- Yasama makamının bu formülasyonu seçerken açık bir amacı olduğuna inanıyorum.
- The aim is to try to frighten the Palestinians into moving and to force them to flee.
- Amaç Filistinlileri korkutarak harekete geçmeye ve kaçmaya zorlamaktır.
- Economic partnership agreements and regional economic partnership agreements are the eventual aim of those negotiations.
- Ekonomik ortaklık anlaşmaları ve bölgesel ekonomik ortaklık anlaşmaları bu müzakerelerin nihai amacıdır.
- This 'anti-racism' hysteria is the psychological level of the process whose aim is the general colonisation of Europe.
- Bu 'ırkçılık karşıtı' histeri, amacı Avrupa'nın genel olarak sömürgeleştirilmesi olan sürecin psikolojik düzeyidir.
- Our aim is to take a decision on this improved recovery plan together with the fisheries reform in December.
- Amacımız, Aralık ayında balıkçılık reformu ile birlikte bu iyileştirilmiş kurtarma planı hakkında bir karar almaktır.
- The aim of the report is to achieve job flexibility.
- Raporun amacı iş esnekliğini sağlamaktır.
- What appears to be a laudable aim, however, could also be a double-edged sword.
- Ne var ki, takdire şayan bir amaç gibi görünen bu durumun hem iyi hem kötü tarafları da olabilir.
- A central aim of this communication is to ensure that an impact assessment of all Commission proposals is carried out.
- Bu bildirimin temel amacı, tüm Komisyon tekliflerinin etki değerlendirmesinin yapılmasını sağlamaktır.
- One of its key aims is to remove American involvement in European security.
- Temel amaçlarından biri Avrupa güvenliğinde Amerikan müdahalesini ortadan kaldırmaktır.
- It is not a directive with an ultimately environmental aim, but it has significant environmental repercussions.
- Nihai olarak çevresel amacı olan bir direktif değildir ancak önemli çevresel yansımaları vardır.
- This is, indeed, one of the most important aims of this proposal.
- Gerçekten de bu teklifin en önemli amaçlarından biri budur.
- The aim is to ensure a positive DAS for the budget year 2003.
- Amaç, 2003 bütçe yılı için olumlu bir DAS sağlamaktır.
- We are not in favour of a new Europe, we are building a united Europe, and that is the aim of our political action.
- Biz yeni bir Avrupa'dan yana değiliz, biz birleşik bir Avrupa inşa ediyoruz ve siyasi eylemimizin amacı da budur.
- We strongly support the aims of the directive and the regulation.
- Yönergenin ve yönetmeliğin amaçlarını güçlü bir şekilde destekliyoruz.
- That is also one of the main aims of this proposal.
- Bu aynı zamanda bu teklifin ana amaçlarından biridir.
- Is that really our aim?
- Amacımız gerçekten bu mu?
- The aim of this proposal is to contribute to the establishment of a European judicial area in civil matters.
- Bu teklifin amacı, hukuki konularda bir Avrupa yargı alanının oluşturulmasına katkıda bulunmaktır.
- Developing countries cannot become shields concealing this aim.
- Gelişmekte olan ülkeler bu amacı gizleyen kalkanlar haline gelemezler.
- The aim of terrorism is to foster conflict between citizens of the same community.
- Terörizmin amacı aynı toplumun vatandaşları arasında çatışmayı teşvik etmektir.
- That is the aim of my amendment.
- Değişikliğimin amacı da budur.
- Nor is that the aim.
- Amaç da bu değildir.
- There is no doubt as to the aim, however.
- Ancak amaç konusunda hiçbir şüphe yoktur.
- Its aim is to simplify, clarify and update a piece of legislation which was approved 17 years ago.
- Bu tasarının amacı, 17 yıl önce onaylanmış bir mevzuatı basitleştirmek, açıklığa kavuşturmak ve güncellemektir.
- The European Commission’s aim was the liberalisation of port services, but little of that remains.
- Avrupa Komisyonunun amacı liman hizmetlerinin serbestleştirilmesiydi ancak geriye çok az şey kaldı.
- We have to promote aims that work for the common good.
- Kamu yararı için çalışan amaçları teşvik etmeliyiz.
- The basic aim is to prevent terrorist acts by detecting potential perpetrators before they enter the country.
- Temel amaç, potansiyel failleri ülkeye girmeden önce tespit ederek terör eylemlerini önlemektir.
- The aim of this report is to secure a vote against all forms of fundamentalism.
- Bu raporun amacı, her türlü köktenciliğe karşı oy kullanılmasını sağlamaktır.
- What appears to be a laudable aim, however, could also be a double-edged sword.
- Ancak övgüye değer bir amaç gibi görünen bu durum, hem avantajlı hem dezavantajlı da olabilir.
- One of the foremost aims of the Swedish Presidency is enlargement.
- İsveç Dönem Başkanlığının en önemli amaçlarından biri genişlemedir.
- That is the aim of the Commission's proposal on information and consultation.
- Komisyon'un bilgilendirme ve istişare konusundaki teklifinin amacı budur.
- The aim of today's debate is to take stock of the fight against terrorism one year on from 11 September.
- Bugünkü tartışmanın amacı, 11 Eylül'ün üzerinden bir yıl geçtikten sonra terörle mücadeleyi değerlendirmektir.
- This directive has a single aim.
- Bu yönergenin tek bir amacı var.
- The aim should obviously be for Iraq to be disarmed without the use of force.
- Amaç tabii ki Irak'ın güç kullanmadan silahsızlandırılması olmalıdır.
- They have misrepresented the aims of the directive, used misleading arguments and misinformed consumers.
- Yönergenin amaçlarını yanlış tanıtmışlar, yanıltıcı argümanlar kullanmışlar ve tüketicileri yanlış bilgilendirmişlerdir.
- This aid was created with the sole aim of compensating for price reductions.
- Bu yardım sadece fiyat düşüşlerini telafi etmek amacıyla oluşturulmuştur.
- We must be totally responsible in our use of it, and that is our aim.
- Bunu kullanırken tamamen sorumlu davranmalıyız ve amacımız da bu.
- The aim of the Jarzembowski report is to speed up the development of competition.
- Jarzembowski raporunun amacı rekabetin gelişimini hızlandırmaktır.
- So we have not succeeded in our original aim of maintaining the population in rural areas.
- Dolayısıyla kırsal alanlardaki nüfusu muhafaza etme yönündeki asıl amacımızda başarılı olamadık.
- We have a shared aim, which is to protect our children.
- Çocuklarımızı korumak gibi ortak bir amacımız var.
- The President today commented that our aim must be to bring Afghanistan into a modern statehood.
- Başkan bugün yaptığı açıklamada amacımızın Afganistan'ı modern bir devlet haline getirmek olması gerektiğini ifade etti.
- Our aim was for the European Union to have full operational capability.
- Amacımız Avrupa Birliği'nin tam operasyonel kapasiteye sahip olmasıydı.
- This aim can best be achieved through the creation of centres for the dissemination of specialist knowledge.
- Bu amaca en iyi şekilde, uzmanlık bilgisinin yaygınlaştırılmasına yönelik merkezlerin oluşturulmasıyla ulaşılabilir.
- The Commission's aim is the same as that in the amendment, that is, to bring together the real experts on alcohol.
- Komisyon'un amacı, değişiklikteki amaç ile aynıdır; yani alkol konusunda gerçek uzmanları bir araya getirmek.
- However, let us remember what the aim of such data collection is.
- Bununla birlikte, bu tür veri toplamanın amacının ne olduğunu unutmayalım.
- The aim is, as mentioned, to modernise the existing capital requirements for banks and investment firms.
- Amaç, belirtildiği üzere, bankalar ve yatırım şirketleri için mevcut sermaye gerekliliklerini modernize etmektir.
- This is one of the aims of the Alpine Convention, to which all the countries concerned are signatories.
- Bu, ilgili tüm ülkelerin imzacısı olduğu Alp Sözleşmesi'nin amaçlarından biridir.
- The aim is to create a genuine single European market in this sector.
- Amaç, bu sektörde gerçek bir tek Avrupa pazarı yaratmaktır.
- The aims of the regulation regarding clear rules, comparability and impartiality deserve support.
- Düzenlemenin açık kurallar, karşılaştırılabilirlik ve tarafsızlığa ilişkin amaçları desteklenmeyi hak etmektedir.
- The aim of the information policy is to reach the citizens.
- Bilgilendirme politikasının amacı vatandaşlara ulaşmaktır.
- The aim of the report before us is to harmonise noise charges at airports.
- Önümüzdeki raporun amacı havaalanlarındaki gürültü ücretlerinin uyumlaştırılmasıdır.
- Their aim is to control information and dictate an ideology, a way of life and consumer habits.
- Amaçları bilgiyi kontrol etmek ve bir ideolojiyi, bir yaşam biçimini ve tüketim alışkanlıklarını dikte etmektir.
- This aim is clearly visible in the Commission's preparatory act.
- Bu amaç Komisyon'un hazırlık yasasında açıkça görülmektedir.
- That was its original aim and remains its essential nature.
- Bu onun asıl amacıydı ve temel niteliği olmaya devam etmektedir.
- I think that there is more than one aim; emissions are not the only factor.
- Bence birden fazla amaç var; tek faktör emisyonlar değil.
- The basic aim is to put public finances on a sounder and more sustainable footing.
- Temel amaç, kamu maliyesini daha sağlam ve sürdürülebilir bir zemine oturtmaktır.
- Our aim is to establish a Euro-Mediterranean free trade area, already launched by the Barcelona Conference.
- Amacımız, Barselona Konferansı ile zaten başlatılmış olan bir Avrupa-Akdeniz serbest ticaret bölgesi kurmaktır.
- The aim of all reforms must be to create a sustainable transport policy in Europe.
- Tüm reformların amacı Avrupa'da sürdürülebilir bir ulaştırma politikası oluşturmak olmalıdır.
- The aim of the Commission's new directive is regulated competition.
- Komisyon'un yeni yönergesinin amacı düzenlenmiş rekabettir.
- The aim, of course, is to increase the level of exploitation of the workforce and maximum the profits of big business.
- Amaç, elbette, işgücünün sömürü düzeyini arttırmak ve büyük işletmelerin karlarını azami düzeye çıkarmaktır.
- Eurostat is working closely with these countries with the aim of improving these statistics.
- Eurostat bu istatistikleri geliştirmek amacıyla bu ülkelerle yakın işbirliği içinde çalışmaktadır.
- The aim of the Green Paper is to arrive at a framework directive for consumer policy.
- Yeşil Kitap'ın amacı tüketici politikası için bir çerçeve yönergeye ulaşmaktır.
- This is certainly a laudable aim.
- Bu kesinlikle övgüye değer bir amaç.
- The aim of the CAP is to produce a wide-range of crops throughout the Union.
- OTP'nin amacı, Birlik genelinde geniş bir ürün yelpazesi üretmektir.
- Secondly, what route should we take in order to achieve this aim?
- İkinci olarak, bu amaca ulaşmak için nasıl bir yol izlemeliyiz?
- Their aim is to control information and dictate an ideology, a way of life and consumer habits.
- Amaçları bilgiyi kontrol etmek ve bir ideoloji, bir yaşam biçimi ve tüketici alışkanlıklarını dikte etmektir.
- Their aim is to achieve maximum profitability, without worrying about the social or environmental consequences.
- Amaçları, sosyal veya çevresel sonuçlar hakkında endişelenmeden maksimum karlılığa ulaşmaktır.
- The aim was for strictly limited derogations and the clearest possible definitions.
- Amaç, kesinlikle sınırlı istisnaların ve mümkün olan en net tanımların yapılmasıydı.
- The overall aim is regionalisation via a uniform Community approach.
- Genel amaç, tek tip bir Topluluk yaklaşımı yoluyla bölgeselleşmedir.
- All these steps shared the aim of normalising the situation in North Korea through constructive dialogue.
- Tüm bu adımlar Kuzey Kore'deki durumun yapıcı diyalog yoluyla normalleştirilmesi amacını paylaşmaktadır.
- On the contrary, their aim is the permanent destabilisation of the region.
- Aksine amaçları bölgenin kalıcı olarak istikrarsızlaştırılmasıdır.
- The aim of the common fisheries policy is to maintain sustainable fish stocks.
- Ortak balıkçılık politikasının amacı sürdürülebilir balık rezervlerini korumaktır.
- That is definitely not the aim of the directives that are on the table now.
- Şu anda masada olan direktiflerin amacı kesinlikle bu değildir.
- This is certainly a laudable aim.
- Bu kesinlikle övgüye değer bir amaçtır.
- Our aim is to conclude the negotiations with all the applicant countries that are ready by the end of the year.
- Amacımız yılsonuna kadar hazır olan tüm başvuru sahibi ülkelerle müzakereleri sonuçlandırmaktır.
- The assumption behind the aims of the Lisbon strategy was full employment and exclusion, and not the opposite.
- Lizbon stratejisinin amaçlarının arkasındaki varsayım tam istihdam ve dışlanmaydı, tersi değil.
- The long-term aim of the fishing industry must be sustainable development.
- Balıkçılık sektörünün uzun vadeli amacı sürdürülebilir kalkınma olmalıdır.
- Its aim is simply to harmonise the procedure for admission and it believes such harmonisation is necessary.
- Amacı sadece kabul prosedürünü uyumlaştırmaktır ve böyle bir uyumlaştırmanın gerekli olduğuna inanmaktadır.
- The aim was to promote sustainable development and strengthen job-creating production sectors.
- Amaç sürdürülebilir kalkınmayı teşvik etmek ve istihdam yaratan üretim sektörlerini güçlendirmekti.
- And the precise aim of our amendments is to bring us closer to a final agreement.
- Ve değişikliklerimizin kesin amacı bizi nihai bir anlaşmaya yaklaştırmaktır.
- Our aim must be a foot and mouth policy that is not anonymous.
- Amacımız anonim olmayan bir şap politikası olmalıdır.
- The aims of the Commission's proposal can be stated quite briefly.
- Komisyon'un teklifinin amaçları oldukça kısa bir şekilde ifade edilebilir.
- The aim is to achieve these, as far as possible, by 2010.
- Amaç, bunları mümkün olduğunca 2010 yılına kadar gerçekleştirmektir.
- The aim too is to prevent the illegal manufacture of, and trade in, arms.
- Amaç aynı zamanda yasadışı silah üretimini ve ticaretini önlemektir.
- This is, indeed, one of the most important aims of this proposal.
- Bu, gerçekten de bu teklifin en önemli amaçlarından biridir.
- The aim of the rapporteur's Amendment No 20 is to increase security.
- Raportörün 20 No'lu Değişikliğinin amacı güvenliği arttırmaktır.
- The peace plan has no aim other than to bring about peace and reconciliation between Israelis and Palestinians.
- Barış planının İsrailliler ve Filistinliler arasında barış ve uzlaşma sağlamaktan başka bir amacı yoktur.
- The aim is to protect people.
- Amaç insanları korumaktır.
- The aim of most people in the Committee on Budgetary Control is to put proper controls in place.
- Bütçe Kontrol Komitesi'ndeki çoğu kişinin amacı uygun kontrolleri devreye sokmaktır.
- This is a major aim of current Community legislation on air quality and emissions.
- Bu, hava kalitesi ve emisyonlara ilişkin mevcut Topluluk mevzuatının başlıca amaçlarından biridir.
- We all agree about what our aim should be.
- Hepimiz amacımızın ne olması gerektiği konusunda hemfikiriz.
- Surely this cannot be our aim.
- Şüphesiz ki amacımız bu olamaz.
- The aim is to keep Parliament's share of administrative expenditure below 20%.
- Amaç, Parlamentonun idari harcamalardaki payını %20'nin altında tutmaktır.
- This is the aim of the proposed directive under discussion today.
- Bugün tartışılmakta olan önerilen direktifin amacı da budur.
- The aim of the projects is to increase farmers’ income.
- Projenin amacı, çiftçilerin gelirini arttırmaktır.
- The aim of this directive, in my view at least, is to prevent legal uncertainty.
- Bu direktifin amacı, en azından benim görüşüme göre, yasal belirsizliği önlemektir.
- The aim must be to move from a more polluting mode of transport to more environmentally friendly transport solutions.
- Amaç, çevreyi daha fazla kirleten bir ulaşım şeklinden daha çevre dostu ulaşım çözümlerine geçmek olmalıdır.
- The aim of both is to prevent discharges into the sea.
- Her ikisinin de amacı denize deşarjları önlemektir.
- So we have not succeeded in our original aim of maintaining the population in rural areas.
- Dolayısıyla, kırsal alanlardaki nüfusun korunması yönündeki asıl amacımızda başarılı olamadık.
- The aim of this proposal is to harmonise the European regulations.
- Bu teklifin amacı Avrupa yönetmeliklerini uyumlaştırmaktır.
- The aims of the proposal we are discussing are.
- Görüşmekte olduğumuz teklifin amaçları şunlardır.
- Of course, the aim is to have few, if any, exceptions.
- Tabii ki amaç, istisnalar olsa bile bunların çok az olmasıdır.
- Our underlying aim is still sounder, more democratic governance of the Union.
- Temel amacımız hala Birliğin daha sağlam ve daha demokratik bir şekilde yönetilmesidir.
- That is an aim and objective I think we would all agree with.
- Bu hepimizin hemfikir olacağını düşündüğüm bir amaç ve hedeftir.
- In this context, it should also be a stated aim of the EBRD's operations to achieve synergy effects.
- Bu bağlamda, sinerji etkisi yaratmak da AİKB'nin faaliyetlerinin bir amacı olmalıdır.
- But the aim we all have is to prevent over-fishing, and it is effort that catches fish, not capacity.
- Ancak hepimizin amacı aşırı avlanmayı önlemektir ve balıkları yakalayan kapasite değil çabadır.
- Its aim is to simplify, clarify and update a piece of legislation which was approved 17 years ago.
- Amacı, 17 yıl önce onaylanmış bir mevzuatı basitleştirmek, açıklığa kavuşturmak ve güncellemektir.
- The aim is to facilitate exchange programmes for secondary school pupils.
- Amaç, ortaokul öğrencileri için değişim programlarını kolaylaştırmaktır.
- I believe the Member States must look at these recommendations in the perspective of gradually approaching our aim.
- Üye Devletlerin bu tavsiyelere amacımıza kademeli olarak yaklaşma perspektifinden bakmaları gerektiğine inanıyorum.
- What a good aim, what fine proposals, what an important Commission report!
- Ne kadar iyi bir amaç, ne kadar güzel öneriler, ne kadar önemli bir Komisyon raporu!
- In the final analysis, we should realise that the aim of the noise charges is to promote quieter aircraft.
- Son tahlilde gürültü ücretlerinin amacının daha sessiz uçakları teşvik etmek olduğunun farkına varmalıyız.
- The aim of the Spring Summits is to evaluate the degree of integration of sustainable development in Community policies.
- Bahar Zirvelerinin amacı, sürdürülebilir kalkınmanın Topluluk politikalarına entegrasyon derecesini değerlendirmektir.
- This is one of the major aims of Community policy.
- Bu, Topluluk politikasının temel amaçlarından biridir.
- Our aim is to ensure that, with this new framework, we can cooperate efficiently with Parliament.
- Amacımız, bu yeni çerçeve ile Parlamento ile etkin bir şekilde işbirliği yapabilmemizi sağlamaktır.
- The aim is to try to frighten the Palestinians into moving and to force them to flee.
- Amaç Filistinlileri korkutarak göç etmeye ve kaçmaya zorlamaktır.
- The aim of the directive is to harmonise Community legislation with the Århus Convention.
- Direktifin amacı Topluluk mevzuatını Århus Sözleşmesi ile uyumlu hale getirmektir.
- Those two aims will probably prove difficult to reconcile in practice, and be a constant source of tension.
- Bu iki amacı pratikte uzlaştırmak muhtemelen zor olacak ve sürekli bir gerilim kaynağı teşkil edecektir.
- Our aims and targets must be such that they lead towards the long-term use of biofuels with low emissions.
- Amaç ve hedeflerimiz, düşük emisyonlu biyoyakıtların uzun vadeli kullanımına yol açacak şekilde olmalıdır.
- The aim of these directives is to protect the environment.
- Bu direktiflerin amacı çevreyi korumaktır.
- The aim of the annual review is to identify such potential improvements.
- Yıllık gözden geçirmenin amacı bu tür potansiyel iyileştirmeleri tespit etmektir.
- The aim must be to move from a more polluting mode of transport to more environmentally friendly transport solutions.
- Amaç, çevreyi daha fazla kirleten taşımacılık yöntemlerinden daha çevre dostu taşımacılık çözümlerine geçmek olmalıdır.
- The aim is to beat ETA, but the fundamental commitment is to defend democracy throughout the whole of Europe.
- Amaç Avrupa Teknik Değerlendirmesini yenmektir ancak temel taahhüt tüm Avrupa'da demokrasiyi savunmaktır.
- The aim is for the Northern Dimension to grow to rank with the MEDA Programme among other good EU programmes.
- Amaç Kuzey Boyutunun MEDA Programı ile birlikte diğer iyi AB programları arasında yer almasını sağlamaktır.
- Our sixth aim is to safeguard future prosperity through sustainability.
- Altıncı amacımız sürdürülebilirlik yoluyla gelecekteki refahı korumaktır.
- My aim is to ensure effective competition at European level.
- Amacım Avrupa düzeyinde etkin rekabetin sağlanmasıdır.
- The aim of the rapporteur's Amendment No 20 is to increase security.
- Sözcünün 20 No.lu Değişiklik'inin amacı güvenliği arttırmaktır.
- The aim of the course is to teach techniques on pattern recognition and analysis with an insight on the underlying theory.
- Dersin amacı, temel teoriye ilişkin bir anlayışla örüntü tanıma ve analiz tekniklerini öğretmektir.
- The aim of the course is to teach techniques on pattern recognition and analysis with an insight on the underlying theory.
- Bu eğitimin amacı, örüntü tanıma ve çözümleme tekniklerini, altta yatan teoriye ilişkin bir bakış açısıyla öğretmektir.
- Their common aim was to make the project successful.
- Ortak amaçları projeyi başarılı kılmaktı.
- What's your aim in Tatoeba?
- Tatoeba'daki amacın ne?
- His aim in life is to save money.
- Onun hayattaki amacı para biriktirmek.
- Honestly, that wasn't my aim.
- Dürüst olmak gerekirse, amacım bu değildi.
- We have achieved all our aims.
- Biz tüm amaçlarımıza ulaştık.
- You get older when you don't have many aims.
- Birçok amacın yoksa yaşlanırsın.
- My aim is always to find the best solutions.
- Amacım her zaman en iyi çözümleri bulmaktır.
- Our aim is to forestall all those risks.
- Amacımız tüm bu riskleri önlemektir.
- What's your aim in life?
- Hayattaki amacın ne?
- He has only one aim in life, to make money.
- Hayatta tek bir amacı var, para kazanmak.
- The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.
- Avrupa Birliği, İkinci Dünya Savaşı ile doruğa ulaşan komşular arasındaki sık ve kanlı savaşları sona erdirmek amacıyla kurulmuştur.
- His aim is to become a doctor.
- Onun amacı bir doktor olmaktır.
- His aim in life is to save money.
- Hayattaki amacı para biriktirmekti.
- Her aim in life is to become a movie star.
- Hayattaki amacı bir film yıldızı olmak.
- When you have nothing, aim low; when you get somewhere, aim high.
- Bir şeyin olmadığında, amaç düşük; Bir yere gittiğinde, amaç yüksek.
- The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.
- Avrupa Birliği, ikinci dünya savaşı ile sonuçlanan sık ve kanlı komşu devletler arasındaki savaşları bitirme amacıyla kuruldu.
- The aim is to be out of the country within the hour.
- Amaç bir saat içinde ülke dışına çıkmak.
- They attained their aim.
- Amaçlarına ulaştılar.
- That's my aim.
- O benim amacım.
- I know what his aims are.
- Onların amaçlarının ne olduğunu biliyorum.
- We must achieve our aim at any price.
- Ne pahasına olursa olsun amacımıza ulaşmalıyız.
- The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
- Bu oyunun amacı ekrandaki bütün bombaları patlatmaktır.
- My aim is always to find the best solutions.
- Benim amacım her zaman en iyi çözümleri bulmak.
- Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
- Belki de projemizin amacını yanlış anladınız.
- He has no specific aim.
- Özel bir amacı yok.
- Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
- Belki de projemizin amacını yanlış anladın.
- That aim is impossible to attain.
- Bu amaca ulaşmak mümkün değildir.
- The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
- Sık sık söylendiği gibi bilimin amacı öngörmektir, anlamak değil.
- Tom aims to please.
- Tom'un amacı memnun etmek.
- They attained their aim.
- Onlar amaçlarına kavuştular.
- That's my aim.
- Bu benim amacım.
- I know what his aims are.
- Amaçlarının ne olduğunu biliyorum.
- Our aim is to forestall all those risks.
- Amacımız tüm bu risklerin önüne geçmek.
- He has only one aim in life, to make money.
- Hayatında bir amacı var, para kazanmak.
- If that is the real aim, naturally I would not know about that.
- Eğer gerçek amaç buysa, benim bundan doğal olarak haberim olmaz.
- His aim is to become a doctor.
- Amacı doktor olmak.
- The primary aim of science is to find truth, new truth.
- Bilimin birincil amacı gerçeği, yani yeni gerçeği bulmaktır.
- His aim in life was to become a great doctor.
- Hayattaki amacı büyük bir doktor olmaktı.
- What's your aim in life?
- Hayattaki amacın nedir?
- His aim is to become a lawyer.
- Amacı avukat olmak.
- What is your aim in life?
- Yaşamdaki amacın nedir?
- We aim to please.
- Amacımız memnun etmek.
- The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
- Bilimin amacı, çoğunlukla söylenildiği gibi, anlamak değil, öngörmektir.
- His aim is to become a lawyer.
- Onun amacı bir avukat olmaktır.
- His aim in life was to become a great doctor.
- Onun amacı harika bir doktor olmaktı.
- A stable economy is the aim of every government.
- İstikrarlı bir ekonomi her hükümetin amacıdır.
- My aim is to be a doctor.
- Amacım doktor olmak.
- He has no specific aim.
- Belirli bir amacı yok.
- What is your aim in life?
- Hayattaki amacınız nedir?
- That aim is impossible to attain.
- Bu amaca ulaşmak mümkün değil.
- My aim is to be a doctor.
- Amacım bir doktor olmak.
- Our aims are simple.
- Amacımız basit.
- We must achieve our aim at any price.
- Amacımıza ne pahasına olursa olsun ulaşmalıyız.
- The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
- Bu oyunun amacı ekrandaki tüm bombaları patlatmak.
- Their common aim was to make the project successful.
- Onların ortak amacı projeyi başarılı yapmaktı.
- I still miss my ex-wife, but my aim is getting better.
- Eski karımı hâlâ özlüyorum ama benim amacım iyileşmek.
Show More (274)
|