|
- This is a difficult, complicated economic sector, and we are reaching out to it.
- Bu zor ve karmaşık bir ekonomik sektör ve biz bu sektöre el uzatıyoruz.
- We are Members of this House and we represent our electors.
- Bizler bu Meclisin üyeleriyiz ve seçmenlerimizi temsil ediyoruz.
- We should like to point out that is it we who have to ratify at the end of the day.
- Günün sonunda onaylaması gerekenlerin bizler olduğunu belirtmek isteriz.
- We are not trying to play the high-handed human rights idealists who are against realpolitik and interests.
- Bizler reelpolitiğe ve çıkarlara karşı olan insan hakları idealistlerini oynamaya çalışmıyoruz.
- We pampered Europeans are desperate for rain to replenish our rivers and reservoirs.
- Biz şımartılmış Avrupalılar, nehirlerimizi ve rezervuarlarımızı doldurmak için yağmura muhtacız.
- Even if the charges were credible, and we do not find them so, these sentences are completely disproportionate.
- Suçlamalar inandırıcı olsa bile, ki biz öyle bulmuyoruz, bu cezalar tamamen orantısızdır.
- We in the Socialist Group back the motion.
- Biz Sosyalist Grup olarak önergeyi destekliyoruz.
- And that is what we are doing, ladies and gentlemen.
- Ve biz de bunu yapıyoruz, bayanlar ve baylar.
- We ourselves present the biggest obstacle.
- En büyük engeli biz kendimiz teşkil ediyoruz.
- Consequently, we in the PSE Group do not consider the question of the Legislative Council settled.
- Sonuç olarak, biz PSE Grubu olarak Yasama Konseyi meselesinin çözüme kavuşturulduğunu düşünmüyoruz.
- We in the Group of the Greens/European Free Alliance have voted for this compromise.
- Biz Yeşiller/Avrupa Özgür İttifakı Grubu olarak bu uzlaşı için oy kullandık.
- We in Britain are looking to the European Court at the moment.
- İngiltere'de biz şu anda Avrupa Mahkemesine bakıyoruz.
- We simply hope that these countries retain their freedom to decide and their sovereignty.
- Biz sadece bu ülkelerin karar verme özgürlüklerini ve egemenliklerini muhafaza etmelerini umuyoruz.
- We also protest against that.
- Biz de bunu protesto ediyoruz.
- Our governments must stop this, and we must stop them from supporting it.
- Hükûmetlerimiz bunu durdurmalı ve biz de onları desteklemekten vazgeçmeliyiz.
- We are friends of Egypt.
- Biz Mısır'ın dostuyuz.
- We are only discussing the legitimacy of the decision and decision-taking procedures.
- Biz sadece kararın ve karar alma prosedürlerinin meşruiyetini tartışıyoruz.
- We are a country of many different faiths, and we have excellent doctors.
- Biz birçok farklı inanca sahip bir ülkeyiz ve mükemmel doktorlarımız var.
- That is why we, as a group, are also critical of China and support the criticism levelled at China.
- Bu nedenle biz de grup olarak Çin'i eleştiriyor ve Çin'e yöneltilen eleştirileri destekliyoruz.
- We Swedish Liberals will vote against the report because it lacks this overall combination.
- Biz İsveçli Liberaller, bu genel kombinasyondan yoksun olduğu için rapora karşı oy kullanacağız.
- We are not just dealing with the European Union.
- Biz sadece Avrupa Birliği ile uğraşmıyoruz.
- We in this House need to help to overcome these barriers.
- Bu Meclis'te bizler bu engellerin aşılmasına yardımcı olmalıyız.
- We, on the other hand, are waiting for a framework to establish how we should introduce such choices across Europe.
- Biz ise bu tür tercihleri Avrupa genelinde nasıl uygulayacağımıza dair bir çerçeve oluşturmayı bekliyoruz.
- We, on the other hand, have had the courage of ours.
- Diğer taraftan biz de kendi cesaretimizi gösterdik.
- After all, we are the direct representatives of the European citizens.
- Ne de olsa bizler Avrupa vatandaşlarının doğrudan temsilcileriyiz.
- We do not share this view.
- Biz bu görüşü paylaşmıyoruz.
- But we want success, success in 2004, no failure and no delay.
- Ama biz başarı istiyoruz, 2004'te başarı, başarısızlık ve gecikme yok.
- We are the only supranational directly elected legislative house in existence.
- Var olan tek uluslarüstü doğrudan seçilmiş yasama meclisi biziz.
- We are talking simply about budget aid for the United Nations administration in the area.
- Biz sadece bölgedeki Birleşmiş Milletler yönetimi için bütçe yardımından bahsediyoruz.
- We definitely want to retain our Amendment No 12.
- Bizler 12 No'lu Değişikliğimizi kesinlikle muhafaza etmek istiyoruz.
- Within this internal market, we are in favour of the free movement of goods, people and services.
- Biz bu iç pazar içerisinde malların, kişilerin ve hizmetlerin serbest dolaşımından yanayız.
- We account for almost half of all the world's coffee imports.
- Dünya kahve ithalatının neredeyse yarısını biz gerçekleştiriyoruz.
- His intention was to submit an oral amendment, whereupon we would withdraw our own amendment.
- Niyeti sözlü bir değişiklik önergesi sunmaktı, bunun üzerine biz de kendi önergemizi geri çekecektik.
- We should put pressure on them too.
- Biz de onlara baskı yapmalıyız.
- We in this Parliament have embraced Kyoto.
- Biz bu Parlamento'da Kyoto'yu benimsedik.
- We share these concerns, as does the Council, which is also examining a draft resolution on the mobility of artists.
- Sanatçıların hareketliliğine ilişkin bir karar taslağını incelemekte olan Konsey gibi biz de bu endişeleri paylaşıyoruz.
- This is the commitment we Europeans have to make good.
- Bu, biz Avrupalıların yerine getirmesi gereken bir taahhüttür.
- What do we have to offer?
- Biz ne öneriyoruz?
- We, the European Union, know that the Middle East conflict is a result of a fundamental European crisis.
- Biz Avrupa Birliği olarak, Orta Doğu'daki çatışmanın Avrupa'daki temel bir krizin sonucu olduğunu biliyoruz.
- We do not intend, either, to set the same targets for different fleets.
- Biz de farklı filolar için aynı hedefleri belirlemek niyetinde değiliz.
- We Europeans have responsibilities here.
- Biz Avrupalıların burada sorumlulukları var.
- The question is how do we respond?
- Soru şu ki biz nasıl yanıt vereceğiz?
- We, as a group, are more critical of the A30 lines procedure.
- Biz, bir grup olarak, A30 hatları prosedürüne daha eleştirel yaklaşıyoruz.
- We also feel that this is the context in which this matter should be addressed.
- Biz de bu konunun ele alınması gereken bağlamın bu olduğunu düşünüyoruz.
- We European Socialists are in favour of a market economy with a social purpose.
- Biz Avrupalı Sosyalistler, sosyal amaçlı bir piyasa ekonomisinden yanayız.
- We are opposed to this policy and to the methods applied by big business.
- Biz bu politikaya ve büyük şirketlerin uyguladığı yöntemlere karşıyız.
- We consider that the EUR 5 000 limit is very low.
- Biz 5000 Euro'luk sınırın çok düşük olduğunu düşünüyoruz.
- So this is a useful tool and we should proceed with it.
- Dolayısıyla bu faydalı bir araçtır ve biz de buna devam etmeliyiz.
- We, on the contrary, must promote the idea of a network of national systems cooperating with each other.
- Biz ise tam tersine birbirleriyle işbirliği yapan ulusal sistemlerden oluşan bir ağ fikrini desteklemeliyiz.
- We must remember that we are elected just once every five years, but the car industry holds an election every day.
- Unutmamalıyız ki biz her beş yılda bir seçiliyoruz ama otomobil endüstrisi her gün seçim yapıyor.
- That is why we voted against it.
- Bu nedenle biz de karşı oy kullandık.
- For this reason we too will not be voting for three of the proposals made by the rapporteur in her report.
- Bu nedenle biz de raportörün raporunda sunduğu önerilerden üçü için oy kullanmayacağız.
- We are trying to ensure that this is the case.
- Biz de bunun böyle olmasını sağlamaya çalışıyoruz.
- We 25 came here with an understanding of democracy, freedom and rights.
- Biz 25 kişi buraya demokrasi, özgürlük ve haklar anlayışıyla geldik.
- We are in favour of peace, and we are trying to do our level best to achieve it.
- Biz barıştan yanayız ve bunu sağlamak için elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyoruz.
- We, the Members of the European Parliament, are often the ones the public consults on different issues.
- Bizler, Avrupa Parlamentosu Üyeleri, halkın farklı konularda danıştığı kişileriz.
- We here are quite united in repudiating this.
- Biz burada bunu reddetme konusunda tamamen birleşmiş durumdayız.
- Is the United States claiming a separate role in the world and do we acknowledge that role, yes or no?
- Amerika Birleşik Devletleri dünyada ayrı bir rol mü talep ediyor ve biz bu rolü kabul ediyor muyuz, evet mi hayır mı?
- This is a method that we reject and hence our vote against this proposal.
- Bu bizim reddettiğimiz bir yöntemdir ve dolayısıyla biz bu teklifin aleyhinde oy kullanacağız.
- We have also voted against the ECB's proposal.
- Biz de ECB'nin önerisine karşı oy kullandık.
- However much this imperialist thinking claims to represent universal humanism, we reject it.
- Bu emperyalist düşünce her ne kadar evrensel hümanizmi temsil ettiğini iddia etse de, biz bunu reddediyoruz.
- We therefore also agree with the verdict of the Court of Auditors, the Commission and the Council.
- Bu nedenle Sayıştay, Komisyon ve Konsey'in kararına biz de katılıyoruz.
- We are also prepared to make a contribution and provide help.
- Biz de katkıda bulunmaya ve yardım sağlamaya hazırız.
- We take almost 20% of Canada's service-related exports.
- Kanada'nın hizmetle ilgili ihracatının neredeyse %20'sini biz yapıyoruz.
- We are drafting a law here, and when we draft laws the entire House needs to give its opinion.
- Biz burada bir yasa tasarısı hazırlıyoruz ve yasa tasarısı hazırlarken tüm Meclisin görüş bildirmesi gerekiyor.
- We in the Group of the European People's Party shall support it.
- Biz Avrupa Halk Partisi Grubu olarak bunu destekleyeceğiz.
- This is a state of affairs which we liberals deeply regret.
- Bu, biz liberallerin derin üzüntü duyduğu bir durumdur.
- We are, after all, the largest provider of humanitarian aid in this conflict.
- Ne de olsa bu çatışmada en büyük insani yardım sağlayıcısı biziz.
- We are not proposing that.
- Biz bunu önermiyoruz.
- We were not equal to the task.
- Biz bu görevin üstesinden gelemedik.
- The need to pay special attention to this is justified and we have asked for this very often.
- Bu konuya özel bir önem atfetme ihtiyacı haklı ve biz bunu çok sık talep ettik.
- We would like to further reinforce this aspect.
- Biz bu hususu daha da güçlendirmek istiyoruz.
- After all, that is what this is all about and we are standing up for our rights.
- Ne de olsa bütün mesele bu ve biz haklarımızı savunuyoruz.
- We must lend a truly helping hand.
- Biz de gerçekten yardım elimizi uzatmalıyız.
- Why, therefore, should we not also take this step?
- O halde neden biz de bu adımı atmayalım?
- We are totally opposed to this.
- Biz buna tamamen karşıyız.
- We are concerned here with cross-border crime.
- Biz burada sınır ötesi suçlarla ilgileniyoruz.
- We have responded and underlined the need for judicial safeguards fully compatible with decisive and immediate action.
- Biz de yanıt verdik ve kararlı ve acil eylemle tamamen uyumlu adli güvencelere duyulan ihtiyacın altını çizdik.
- Although the text attempts to suggest the opposite, we can only see one possible answer.
- Her ne kadar metin bunun aksini öne sürmeye çalışsa da, biz sadece tek bir olası cevap görebiliyoruz.
- Once again we see Europe hamstringing business rather than liberating it.
- Bizler bir kez daha, Avrupa'nın iş dünyasını özgürleştirmek yerine ona sekte vurduğunu görmekteyiz.
- There is no such thing as a European economic policy and we want to create one.
- Avrupa ekonomi politikası diye bir şey yok ve biz bir politika oluşturmak istiyoruz.
- We have gone from EUR 50 million to EUR 93 million.
- Biz 50 milyon Avro'dan 93 milyon Avro'ya çıktık.
- So if Latvia can do it, why can not we?
- Letonya bunu yapabiliyorsa biz neden yapamayalım?
- We, the social democrats, would urge the opposition to back these ideas.
- Biz sosyal demokratlar, muhalefeti bu fikirleri desteklemeye çağırıyoruz.
- We in the European Parliament often see ourselves being put under pressure of time.
- Avrupa Parlamentosunda bizler sık sık zaman baskısı altında kaldığımızı görüyoruz.
- I have no doubt that while we are here splitting hairs, Korean shipyards will be working at full capacity.
- Biz burada kılı kırk yararken Kore tersanelerinin tam kapasite çalışacağından hiç şüphem yok.
- I wonder whether we Europeans might offer our experience of regional conflict resolution as aid here.
- Acaba biz Avrupalılar, bölgesel çatışma çözümleri konusundaki deneyimlerimizi burada bir yardım olarak sunabilir miyiz?
- We Moderates believe that the marine environment is important and should be protected.
- Biz Ilımlılar deniz çevresinin önemli olduğuna ve korunması gerektiğine inanıyoruz.
- We Moderates are therefore voting against the above-mentioned report.
- Bu nedenle biz Ilımlılar yukarıda bahsi geçen rapora karşı oy kullanacağız.
- It is in this spirit that we are working.
- İşte biz de bu ruhla çalışıyoruz.
- We were in fact the only people arguing for dollarisation of the budget.
- Aslında bütçenin dolarizasyonunu savunan tek kişi bizdik.
- We condemn this emphatically and call on governments to take vigorous action.
- Biz bu eylemi şiddetle kınıyor ve hükümetleri kararlı bir şekilde harekete geçmeye çağırıyoruz.
- We believe that sowing seed should be completely clean and free from any trace of GMOs.
- Bizler ekilen tohumların tamamen temiz ve GDO'dan arındırılmış olması gerektiğine inanıyoruz.
- Today we are being asked to consider the future development of our planet.
- Bugün bizden gezegenimizin gelecekteki gelişimini değerlendirmemiz isteniyor.
- We want to find that balance.
- Biz bu dengeyi bulmak istiyoruz.
- We, however, are thinking of the interests of Europe.
- Ancak biz Avrupa'nın çıkarlarını düşünüyoruz.
- We in Europe must leave behind politics with a small 'p' and pointless discussions.
- Avrupa'da bizler küçük 'p' ile başlayan politikayı ve anlamsız tartışmaları geride bırakmalıyız.
- We ourselves do not, so we can expect that they will do likewise.
- Biz bunu yapmıyoruz, dolayısıyla onların da aynı şeyi yapmasını bekleyebiliriz.
- As far as Italy is concerned, we are doing our part.
- İtalya söz konusu olduğunda biz üzerimize düşeni yapıyoruz.
- We are not opposed to this in principle.
- Biz prensip olarak buna karşı değiliz.
- So we too have to talk about their problems.
- Dolayısıyla biz de onların sorunları hakkında konuşmak zorundayız.
- We are not doing that.
- Biz bunu yapmıyoruz.
- There has to be agreement across the board, and we are working on this.
- Yönetim kurulu genelinde bir mutabakat olması gerekiyor ve biz de bunun üzerinde çalışıyoruz.
- We do not subsidise steel, we do not dump steel.
- Biz çeliği sübvanse etmiyoruz, çeliği terk etmiyoruz.
- Remedial action needs to be taken here and we want to support this process.
- Burada düzeltici önlemler alınması gerekiyor ve biz de bu sürece destek olmak istiyoruz.
- We in Northern Ireland have experienced that very painfully over the past 30 years.
- Kuzey İrlanda'da bizler son 30 yılda bunu çok acı bir şekilde tecrübe ettik.
- We have the concept of the internal market; let us at last make it a reality.
- Bizler İç pazar kavramına sahibiz; gelin sonunda bunu gerçeğe dönüştürelim.
- We have presented two options in this context.
- Biz bu bağlamda iki seçenek sunduk.
- We do not worship at that altar.
- Biz o mihrapta ibadet etmiyoruz.
- We did not come here to provide a shoulder to cry on.
- Biz buraya ağlanacak omuz olmaya gelmedik.
- Neither the Council nor the Commission are God, and neither are we the Devil.
- Ne Konsey ne de Komisyon Tanrı'dır, ne de biz Şeytan'ız.
- We in Ireland breed horses primarily for sporting purposes and meat does not end up at the end of the food chain.
- Biz İrlanda'da atları öncelikle sportif amaçlarla yetiştiriyoruz ve et gıda zincirinin sonuna kadar gitmiyor.
- Still more can be done and we are going to do it.
- Daha da fazlası yapılabilir ve biz bunu yapacağız.
- That is the approach which we Europeans have to support.
- Biz Avrupalıların desteklemesi gereken yaklaşım budur.
- We in the European Parliament should support him in his role.
- Bizler Avrupa Parlamentosu olarak onu bu rolünde desteklemeliyiz.
- We chose another route and I believe that competition is indeed the right way forward.
- Biz başka bir yol seçtik ve rekabetin gerçekten de doğru yol olduğuna inanıyorum.
- We too must keep an eye out for this kind of situation.
- Bizler de bu tür durumlara karşı dikkatli olmalıyız.
- We are not abandoning those goals.
- Biz bu hedeflerden vazgeçmiyoruz.
- We Greens think that the working times in this sector, the driving times, need to be reduced.
- Biz Yeşiller, bu sektördeki çalışma sürelerinin, sürüş sürelerinin azaltılması gerektiğini düşünüyoruz.
- Needless to say, we have voted in favour of the report.
- Söylemeye gerek yok ama biz rapor lehinde oy kullandık.
- The scientists blame the fishermen, the fishermen blame the scientists and we try to find a way through.
- Bilim adamları balıkçıları, balıkçılar bilim adamlarını suçluyor ve biz de bir yol bulmaya çalışıyoruz.
- Not my Group, though; we have always submitted the relevant amendments.
- Ancak benim Grubum değil; biz her zaman ilgili değişiklikleri sunduk.
- We actually thought it should be sited in the border zone between the present-day EU and the candidate countries.
- Biz aslında bunun bugünkü AB ile aday ülkeler arasındaki sınır bölgesinde yer alması gerektiğini düşündük.
- We, however, do not share their view.
- Ancak biz onların görüşlerini paylaşmıyoruz.
- Clearly, we or, at least, the majority of the group, are firmly in favour of the former.
- Açıkçası, biz ya da en azından grubun çoğunluğu, kesinlikle birincisinden yanayız.
- Like everybody else we are appalled by the attacks that took place on 11 September.
- Herkes gibi biz de 11 Eylül'de meydana gelen saldırılar karşısında dehşete düştük.
- We have others who deal with the political side of the discussion.
- Bizde tartışmanın siyasi yönüyle ilgilenen başkaları da var.
- We here can do something against racism.
- Biz burada ırkçılığa karşı bir şeyler yapabiliriz.
- We have made sure we complied with that request.
- Biz de bu talebe uyduğumuzdan emin olduk.
- Like many Member States, we noted that the discussion on good governance had opened up possibilities.
- Birçok Üye Devlet gibi biz de iyi yönetişim tartışmasının yeni olanaklar yarattığını belirttik.
- We consider that the EUR 5 000 limit is very low.
- Biz 5 000 Euro'luk sınırın çok düşük olduğunu düşünüyoruz.
- We do not see it that way.
- Biz bunu bu şekilde görmüyoruz.
- We do not want any new division.
- Biz yeni bir bölünme istemiyoruz.
- They have to understand that when we in Europe want to say no, we will say no.
- Avrupa'da biz hayır demek istediğimizde, hayır diyeceğimizi anlamaları gerekir.
- The United States calls the tune and we are merely supporting players.
- Sözü söyleyen Amerika Birleşik Devletleri ve bizler de sadece yardımcı oyuncularız.
- I am not saying that we should have the last word, but we have to engage in the discussion.
- Son sözü biz söylemeliyiz demiyorum ama tartışmaya katılmalıyız.
- We, for our own part, can set a good example of how to manage trade policy.
- Biz kendi adımıza ticaret politikasının nasıl yönetileceğine dair iyi bir örnek oluşturabiliriz.
- We men should not leave women to fight this battle alone.
- Biz erkekler kadınları bu mücadelede yalnız bırakmamalıyız.
- We have total respect for all of those who feel differently to us.
- Bizden farklı düşünen herkese saygımız sonsuzdur.
- While we stand here and debate, there is an orgy of violence and killing.
- Biz burada durup tartışırken, orada bir şiddet ve ölüm furyası yaşanıyor.
- Then we shall also have to find a way to do it.
- O zaman biz de bunu yapmanın bir yolunu bulmalıyız.
- We do not have one, we are trying to create one.
- Bizde böyle bir şey yok, biz böyle bir şey yaratmaya çalışıyoruz.
- We in this Parliament are prepared to make our contribution by keeping to the timetable.
- Biz bu Parlamento'da takvime uyarak katkıda bulunmaya hazırız.
- We must comply with what the protocol requires of us, but we may, according to the protocol, go further if we wish.
- Protokolün bizden istediklerine uymak zorundayız, ancak protokole göre istersek daha ileri gidebiliriz.
- We wanted the cohesion of Europe, hence our policy on Iraq.
- Biz Avrupa'nın bütünlüğünü istedik, dolayısıyla Irak politikamızı da.
- We are working to that end.
- Biz de bunun için çalışıyoruz.
- Achieving this would represent a major step forward, and we are working on it.
- Bunu başarmak ileriye doğru atılmış büyük bir adım olacaktır ve biz de bunun üzerinde çalışıyoruz.
- We in Parliament strongly support the Middle East peace process.
- Biz Parlamento olarak Orta Doğu barış sürecini kuvvetle destekliyoruz.
- We are very good at this and we must carry on with it above all.
- Biz bu konuda çok iyiyiz ve her şeyden önce bunu sürdürmeliyiz.
- We do, of course, support this idea.
- Elbette biz de bu fikri destekliyoruz.
- We in this House need to help to overcome these barriers.
- Bu Mecliste bizler bu engellerin aşılmasına yardımcı olmalıyız.
- On the contrary, we in Europe must ensure that our climate change programme is implemented effectively.
- Aksine Avrupa'da bizler iklim değişikliği programımızın etkin bir şekilde uygulanmasını sağlamalıyız.
- We have extended this definition by leaving out the alternative airport requirement.
- Biz bu tanımı, alternatif havalimanı şartını ortadan kaldırarak genişlettik.
- Today I believe that we politicians cannot generalise when answering questions like that.
- Bugün biz politikacıların bu tür sorulara cevap verirken genelleme yapamayacağımıza inanıyorum.
- One thing is certain, however, and that is that, if we ourselves do not try to do something, nothing will happen.
- Ancak kesin olan bir şey var ki, o da biz kendimiz bir şeyler yapmaya çalışmazsak hiçbir şey olmayacağıdır.
- The amendment speaks for itself, and that it is why we supported it.
- Değişiklik kendi adına konuşuyor ve biz de bu yüzden destekledik.
- This is a method that we Europeans should defend and spread as an example for other factories.
- Bu, biz Avrupalıların savunması ve diğer fabrikalara örnek olarak yayması gereken bir yöntemdir.
- They have been more effective than we have been.
- Onlar bizden daha etkili oldular.
- It follows logically from the Unesco declaration and we are studying it with interest.
- Bu, Unesco deklarasyonundan mantıksal olarak çıkmaktadır ve biz de bunu ilgiyle inceliyoruz.
- We, together with the Council, make up the budgetary authority.
- Biz, Konsey ile birlikte bütçe otoritesini oluşturuyoruz.
- We on this side of the House are not prepared to let that happen.
- Biz Meclis'in bu tarafında bunun olmasına izin vermeye hazır değiliz.
- Meanwhile we are engaged in a legislative process.
- Bu arada biz de bir yasama süreciyle uğraşıyoruz.
- We do not see these as contradictory but rather as establishing a limit beyond which we do not wish to go.
- Biz bunları çelişkili olarak değil, daha ziyade ötesine geçmek istemediğimiz bir sınırın belirlenmesi olarak görüyoruz.
- We are supporting this too.
- Biz de bunu destekliyoruz.
- We are here to talk, for we are a parliament in which it must be possible to express the whole range of opinions.
- Bizler konuşmak için buradayız, zira biz tüm görüşlerin ifade edilmesinin mümkün olması gereken bir parlamentoyuz.
- We are not in either of those categories.
- Biz bu iki kategoride de yer almıyoruz.
- We were simply waiting until we had met with those involved, the representatives of the fishing sector.
- Biz sadece balıkçılık sektörünün temsilcileri ile bir araya gelene kadar bekledik.
- For our part, we in the Committee on Budgetary Control worked on two issues.
- Biz de Bütçe Kontrol Komitesi olarak iki konu üzerinde çalıştık.
- We in Parliament cannot influence the situation in any concrete way.
- Parlamentodaki bizler durumu somut bir şekilde etkileyemiyoruz.
- We are not joining in this charade either.
- Biz de bu maskaralığa katılmayacağız.
- Unfortunately, that has not quite been the case, something which we Conservatives regret.
- Ne yazık ki, biz Muhafazakârların üzüntü duyduğu gibi, durum tam olarak böyle olmamıştır.
- In that respect we are performing an important task here.
- Bu açıdan biz burada önemli bir görev ifa ediyoruz.
- We are the Europe we have built, the best thing man has given mankind.
- Biz inşa ettiğimiz Avrupa'yız, insanoğlunun insanlığa verdiği en iyi şeyiz.
- We are backing the Commission's proposals.
- Biz Komisyon'un önerilerini destekliyoruz.
- In my country we choose to act in this way; we take the side of the weakest.
- Benim ülkemde biz bu şekilde davranmayı seçiyoruz; en zayıf olanın tarafını tutuyoruz.
- What do we as a continent want to achieve in terms of educational targets?
- Biz kıta olarak eğitim hedefleri açısından neyi başarmak istiyoruz?
- Under no circumstances must we Europeans let this opportunity pass us by!
- Biz Avrupalılar hiçbir koşulda bu fırsatın elimizden kaçmasına izin vermemeliyiz!
- We are Turkey's partners anyway, and we must be good partners.
- Biz zaten Türkiye'nin ortağıyız ve iyi ortaklar olmalıyız.
- Much has been said about this already, and we fully agree with what we have heard.
- Bu konuda zaten çok şey söylendi ve biz de duyduklarımıza tamamen katılıyoruz.
- We were asked to try and arrive at the broadest possible consensus.
- Bizden mümkün olan en geniş mutabakatı sağlamaya çalışmamız istendi.
- After all, we do not transport our sewage to other countries.
- Sonuçta biz kanalizasyonumuzu başka ülkelere taşımıyoruz.
- We want a Palestinian State.
- Biz bir Filistin Devleti istiyoruz.
- We want to improve these controls still further and the relevant provisions are being revised as we speak.
- Bu kontrolleri daha da iyileştirmek istiyoruz ve ilgili hükümler biz konuşurken revize ediliyor.
- We in this Parliament should urge him further along the path he has chosen to take.
- Biz bu Parlamento'da onu seçtiği yolda ilerlemeye teşvik etmeliyiz.
- We might be expected to do a bit more.
- Bizden biraz daha fazlasını yapmamız beklenebilirdi.
- We are seeking information and not the resignation of the Commission as some have rumoured.
- Biz bilgi istiyoruz, bazılarının söylediği gibi Komisyon'un istifasını değil.
- We are taking only a first step.
- Biz sadece ilk adımı atıyoruz.
- We call for peace and cooperation, not war.
- Biz savaş değil, barış ve iş birliği çağrısı yapıyoruz.
- We will be completing it in February, and the Commission will not be presenting a Green Paper until March.
- Biz bunu Şubat ayında tamamlayacağız ve Komisyon Mart ayına kadar bir Yeşil Kitap sunmayacak.
- We are not content to remain as a chorus.
- Biz koro olarak kalmaktan memnun değiliz.
- We cannot stop supporting our farmers while the Americans and others continue with their export-enhancing schemes.
- Amerikalılar ve diğerleri ihracatı arttırıcı planlarına devam ederken biz çiftçilerimizi desteklemeyi bırakamayız.
- What are we, as the European Union, going to propose?
- Avrupa Birliği olarak biz ne önereceğiz?
- We were simply being realistic about what has to be done in and for a bigger Union.
- Biz sadece daha büyük bir Birlik için yapılması gerekenler konusunda gerçekçi davranıyorduk.
- If we are not ready, how can we expect others to be?
- Eğer biz hazır değilsek, başkalarının hazır olmasını nasıl bekleyebiliriz?
- From this point of view, it seems to me that we are doing exactly what is needed.
- Bu açıdan bakıldığında bana öyle geliyor ki biz tam da ihtiyaç duyulan şeyi yapıyoruz.
- We are in favour of a breach in social tradition in our ports.
- Biz limanlarımızda sosyal geleneklerin ihlal edilmesinden yanayız.
- We are asking a great deal.
- Biz çok şey istiyoruz.
- We therefore do not support this verbal amendment.
- Dolayısıyla biz bu sözlü değişikliği desteklemiyoruz.
- We are opposed to total liberalisation.
- Biz tamamen serbestleşmeye karşıyız.
- As regards the NGOs, we are always advocating support for them.
- STK'lara gelince biz her zaman onlara destek verilmesini savunuyoruz.
- It follows logically from the Unesco declaration and we are studying it with interest.
- Bu, Unesco Bildirgesi'nden mantıksal olarak çıkmaktadır ve biz de bunu ilgiyle inceliyoruz.
- We too would like to see this matter brought to a prompt conclusion.
- Biz de bu konunun bir an önce sonuçlandırılmasını istiyoruz.
- We are opposed to that; we want separate directives.
- Biz buna karşıyız; ayrı direktifler istiyoruz.
- I mean what are we doing, penny pinching?
- Yani biz ne yapıyoruz, cimrilik mi?
- We Europeans have no real rights of access.
- Biz Avrupalıların gerçek bir erişim hakkı yoktur.
- We, who share in the wonderment of our creation, must act now in the interests of mankind.
- Yaratılışımızın mucizesini paylaşan bizler, şimdi insanlığın çıkarları doğrultusunda hareket etmeliyiz.
- We are talking about eEurope; have you tried it out yet?
- Bizler eAvrupa'dan bahsediyoruz; henüz denemediniz mi?
- We in Parliament need to ask ourselves whether we are getting value for money.
- Parlamento'da bizler, paramızın karşılığını alıp almadığımızı kendimize sormalıyız.
- We Europeans, however, can only drive forward this process of weighing up the situation if we have a common view.
- Biz Avrupalılar, ancak ortak bir görüşe sahip olursak bu durumu değerlendirme sürecini ilerletebiliriz.
- This is how we as Parliament would have wanted it, and this is how it has been all these years.
- Parlamento olarak biz de böyle olmasını isterdik ve bunca yıldır da böyle oldu.
- We are certainly not doing that.
- Biz bunu kesinlikle yapmıyoruz.
- We in the European Union will only have any influence if we act jointly.
- Avrupa Birliği'nde bizler ancak ortak hareket edersek bir etkiye sahip olabiliriz.
- I hope that we will do the same when we vote tomorrow.
- Umarım yarın oy verirken biz de aynısını yaparız.
- That is certainly what we, on this side of the House, believe.
- Meclis'in bu tarafında bizler de buna inanıyoruz.
- We are an area with 25 Member States.
- Biz 25 Üye Devletin bulunduğu bir bölgeyiz.
- I feel that given this scenario, we democrats must present a united front.
- Bu senaryo göz önüne alındığında biz demokratların birleşik bir cephe oluşturmamız gerektiğini düşünüyorum.
- Well then, we and you yourself have the chance to achieve this, and we are certainly determined to do so.
- O halde, biz ve siz bunu başarma şansına sahibiz ve kesinlikle bunu yapmaya kararlıyız.
- When we were there the other night, 12 Palestinians were evicted from 12 flats in the middle of the city.
- Geçen gece biz oradayken 12 Filistinli şehrin ortasındaki 12 daireden tahliye edildi.
- The tangible euro makes Europe a fact of daily life, just as we MEPs always said it would.
- Somut Avro, biz AP üyelerinin her zaman söylediği gibi Avrupa'yı günlük yaşamın bir gerçeği haline getiriyor.
- We do not agree and we have proposed an oral amendment which might be a compromise.
- Biz aynı fikirde değiliz ve bir uzlaşma olabilecek sözlü bir değişiklik önerdik.
- We do not want to engage in core funding because we are not a nation.
- Çekirdek fonlamaya katılmak istemiyoruz çünkü biz bir ulus değiliz.
- Tomorrow's vote is an historic one, though we call many votes historic in this Parliament.
- Yarınki oylama tarihi bir oylama, gerçi biz bu Parlamentodaki pek çok oylamayı tarihi olarak nitelendiriyoruz.
- We have modified it profoundly.
- Biz bunu derinlemesine değiştirdik.
- As regards the NGOs, we are always advocating support for them.
- STK'lara gelince, biz her zaman onlara destek verilmesini savunuyoruz.
- We Liberals would like to protest strongly against this trial on several grounds.
- Biz Liberaller bu davayı çeşitli gerekçelerle şiddetle protesto etmek istiyoruz.
- If Parliament, as the supervisory authority, tolerates this, we too are failing in our duty.
- Denetim makamı olarak Parlamento buna göz yumarsa, biz de görevimizi yerine getirmemiş oluruz.
- We MEPs who were in Baghdad and Basra witnessed this in particular.
- Bağdat ve Basra'da bulunan biz AP üyeleri buna özellikle şahit olduk.
- Obviously we reject both forms of torture in equal measure.
- Açıkçası biz her iki işkence biçimini de aynı ölçüde reddediyoruz.
- We are, in practice, opposed to this report.
- Biz pratikte bu rapora karşıyız.
- We believe that the European Union cannot fail.
- Biz Avrupa Birliği'nin başarısız olamayacağına inanıyoruz.
- We do not see them and, therefore, we are still concerned.
- Biz bunları görmüyoruz ve bu nedenle hala endişeliyiz.
- We Greens especially welcome the report.
- Biz Yeşiller olarak raporu özellikle memnuniyetle karşılıyoruz.
- We want a modern and effective social Europe.
- Biz modern ve etkin bir sosyal Avrupa istiyoruz.
- We are assisting with this debate and let us hope that it yields the desired results, as it is already starting to do.
- Biz bu tartışmaya yardımcı oluyoruz ve umalım ki şimdiden başladığı gibi arzu edilen sonuçları versin.
- In short, we are concerned here with developing and consolidating Fortress Europe.
- Kısacası, biz burada Avrupa Kalesi'nin geliştirilmesi ve sağlamlaştırılmasıyla ilgileniyoruz.
- What is more, we have higher growth than many other countries.
- Dahası, biz diğer pek çok ülkeden daha yüksek bir büyümeye sahibiz.
- We are not going along with that.
- Biz bunu kabul etmiyoruz.
- We, however, believe that it was necessary to state what the criteria should be and to insist upon that.
- Ancak biz, kriterlerin ne olması gerektiğini belirtmenin ve bu konuda ısrarcı olmanın gerekli olduğuna inanıyoruz.
- We proposed a phasing-in process.
- Biz aşamalı bir süreç önerdik.
- We, in this House, look forward to the fulfilment of Romania's European vocation.
- Bizler bu Mecliste Romanya'nın Avrupa misyonunu yerine getirmesini dört gözle bekliyoruz.
- They have come a long way and we are continuing to work with them under the special programme for them.
- Uzun bir yol kat ettiler ve biz de onlara yönelik özel program kapsamında onlarla birlikte çalışmaya devam ediyoruz.
- What is most fundamentally at issue is the protection of workers, a cause which we have taken up.
- En temelde söz konusu olan, işçilerin korunmasıdır ki biz de bu konuyu ele aldık.
- We are advocating national supervision, that is to say a national solution, and then we must cooperate within the EU.
- Biz ulusal denetimi, yani ulusal bir çözümü savunuyoruz ve daha sonra AB içerisinde işbirliği yapmalıyız.
- However, we in the European Union must be central to this.
- Ancak Avrupa Birliği'nde bizler bu işin merkezinde yer almalıyız.
- For our part, we shall continue to support all initiatives of this type.
- Biz kendi payımıza, bu türden tüm girişimleri desteklemeye devam edeceğiz.
- We must press forward, too, with the Middle East peace process.
- Bizler de Orta Doğu barış sürecini ilerletmeliyiz.
- We have lived through 120 currency crises, and they cannot be abolished.
- Biz 120 döviz krizi yaşadık ve bunlar ortadan kaldırılamaz.
- We liberals have been fighting for enlargement since the fall of the Berlin Wall.
- Biz liberaller Berlin Duvarı'nın yıkılmasından bu yana genişleme için mücadele ediyoruz.
- That is what we are doing.
- Biz de bunu yapıyoruz.
- We have solved them by cooperating with the larger neighbouring ports.
- Biz bu sorunları daha büyük komşu limanlarla işbirliği yaparak çözdük.
- What responsibility do we bear for the fact that xenophobic parties are growing in strength in country after country?
- Yabancı düşmanı partilerin her geçen gün daha da güçlenmesinden biz nasıl bir sorumluluk taşıyoruz?
- After all, it is not we who develop a country; it develops itself.
- Ne de olsa bir ülkeyi kalkındıran biz değiliz; o kendi kendini kalkındırır.
- We on this side of the House are not prepared to let that happen.
- Biz Meclisin bu tarafında bunun olmasına izin vermeye hazır değiliz.
- And that is what we are proposing.
- Ve biz de bunu öneriyoruz.
- We who live on the border with Eastern Europe know these countries very well.
- Doğu Avrupa sınırında yaşayan bizler bu ülkeleri çok iyi tanıyoruz.
- So we are also working with them.
- Dolayısıyla biz de onlarla birlikte çalışıyoruz.
- We are resigned to that, so, then, let us not see it happening to the roads.
- Biz bunu kabullenmiş durumdayız, o halde bunun karayollarının başına geldiğini görmeyelim.
- We have always approached that situation from a very critical angle.
- Biz bu duruma her zaman çok eleştirel bir açıdan yaklaştık.
- We believe that this could be done; it could be restored.
- Biz bunun yapılabileceğine inanıyoruz; bu yeniden tesis edilebilir.
- We are not considering the liberalisation of services.
- Biz hizmetlerin serbestleştirilmesini düşünmüyoruz.
- I can only say that the Member States should have done it long ago, and now we are going to do it instead.
- Sadece şunu söyleyebilirim ki Üye Devletler bunu uzun zaman önce yapmalıydı ve şimdi onun yerine biz yapacağız.
- We want peace in the Middle East.
- Biz Orta Doğu'da barış istiyoruz.
- But we only want to support it if these three amendments are adopted.
- Ancak biz sadece bu üç değişikliğin kabul edilmesi halinde destek vermek istiyoruz.
- We have voted against this measure.
- Biz bu tedbirin aleyhinde oy kullandık.
- Like you, we are also opposed to immediate implementation and to trade sanctions.
- Sizin gibi biz de yaptırımların derhal uygulanmasına ve ticari yaptırımlara karşıyız.
- But what are we, the European Union, doing about it?
- Avrupa Birliği olarak biz bu konuda ne yapıyoruz?
- I think we in Europe should not deny ourselves this capacity.
- Bence biz Avrupa'da kendimizi bu kapasiteden mahrum bırakmamalıyız.
- The reality is that we do not want private monopolies either.
- Gerçek şu ki, biz de özel tekeller istemiyoruz.
- We would like to see this group growing larger.
- Biz bu grubun daha da büyüdüğünü görmek istiyoruz.
- We are, however, already an economic power.
- Ancak biz zaten ekonomik bir gücüz.
- It is not we politicians who should decide on these standards.
- Bu standartlara karar vermesi gerekenler biz siyasetçiler değiliz.
- We Liberals also believe that Europeans need a common European constitution.
- Biz Liberaller aynı zamanda Avrupalıların ortak bir Avrupa anayasasına ihtiyacı olduğuna inanıyoruz.
- The United States calls the tune and we are merely supporting players.
- ABD bu konuda söz sahibidir ve biz sadece yardımcı oyuncularız.
- We are here to make sure that the Commission carries out its work properly.
- Biz burada Komisyon'un çalışmalarını düzgün bir şekilde yürütmesini sağlamak için bulunuyoruz.
- We want the practice to stop, not to be relocated.
- Biz uygulamanın durdurulmasını istiyoruz, yerinin değiştirilmesini değil.
- We were asked to treat these as a matter of urgency.
- Bizden bunları acil bir mesele olarak ele almamız istendi.
- That is what we call frontloading.
- Biz buna peşinen azami çabayı göstermek diyoruz.
- We Greens are often reproached as being busybodies.
- Biz Yeşiller genellikle işgüzar olmakla suçlanırız.
- We at the Commission will do what we can to help exert pressure.
- Biz Komisyon olarak baskı oluşturmak için elimizden geleni yapacağız.
- We in Europe reject the theory of preventive strikes against potential dangers.
- Biz Avrupa'da potansiyel tehlikelere karşı önleyici grev teorisini reddediyoruz.
- We who wish to demonstrate peacefully must also learn from the battles.
- Barışçıl gösteriler yapmak isteyen bizler de savaşlardan ders çıkarmalıyız.
- We in the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy have fought hard with the Council.
- Biz Sanayi, Dış Ticaret, Araştırma ve Enerji Komitesi olarak Konsey ile sıkı bir mücadele verdik.
- That is the responsibility that we ourselves bear today.
- Bugün bu sorumluluğu biz kendimiz taşıyoruz.
- We are not the only ones to want to create a retail market for household electricity supply.
- Evsel elektrik tedariki için perakende bir piyasa oluşturmak isteyen sadece biz değiliz.
- We are doing everything we can on that front.
- Biz bu konuda elimizden gelen her şeyi yapıyoruz.
- But what are we doing?
- Peki ama biz ne yapıyoruz?
- We see the future for Iraq, and I call upon this House to support the report.
- Bizler Irak'ın geleceğini görüyoruz ve ben bu Meclisi raporu desteklemeye çağırıyorum.
- Am I a puppet; are we marionettes?
- Ben bir kukla mıyım; biz kukla mıyız?
- Parliament will be involved in this discussion and we must secure our rightful place in it.
- Parlamento bu tartışmaya dahil olacak ve biz de bu tartışmada hak ettiğimiz yeri almalıyız.
- We in this House want to help you.
- Biz bu Mecliste size yardım etmek istiyoruz.
- Of course, we did not support it.
- Tabii ki biz bunu desteklemedik.
- We did precisely that and I should like to comment on our five main sets of priorities.
- Biz de tam olarak bunu yaptık ve beş ana öncelik grubumuz hakkında yorum yapmak istiyorum.
- New reforms will come, and we must take advantage of that.
- Yeni reformlar gelecek ve biz de bundan faydalanmalıyız.
- We are ultimately concerned here with two important political questions.
- Biz burada nihayetinde iki önemli siyasi soruyla ilgileniyoruz.
- We therefore also agree with the verdict of the Court of Auditors, the Commission and the Council.
- Bu nedenle Sayıştay, Komisyon ve Konseyin kararına biz de katılıyoruz.
- This is precisely what the rule of law is and we could do worse than show an example.
- Hukukun üstünlüğü tam da budur ve biz de bir örnek göstermekten daha kötüsünü yapabiliriz.
- We in the committee proposed that the committee, mentioned in Article 15, should be disbanded.
- Biz komisyonda 15. Maddede bahsi geçen komitenin dağıtılmasını önerdik.
- We do not, though, negotiate like that.
- Ancak biz bu şekilde müzakere etmeyiz.
- And we know who they are.
- Ve biz onların kim olduğunu biliyoruz.
- This has been agreed and we do not oppose it.
- Bu konuda anlaşmaya varıldı ve biz buna karşı çıkmıyoruz.
- In my group we are against the inequalities between the North and the South.
- Biz grubumuzda Kuzey ve Güney arasındaki eşitsizliklere karşıyız.
- The reality is that we were very lucky.
- Gerçek şu ki biz çok şanslıydık.
- We regard it as a good instrument.
- Biz bunu iyi bir araç olarak görüyoruz.
- This is not the case, so we are voting against this text.
- Durum böyle olmadığı için biz de bu metne karşı oy kullanıyoruz.
- Why, therefore, should we not also take this step?
- Öyleyse neden biz de bu adımı atmayalım?
- We are concerned here with coordination, not harmonisation, so you do not need to be so frightened.
- Biz burada uyumlaştırmayla değil koordinasyonla ilgileniyoruz, dolayısıyla bu kadar korkmanıza gerek yok.
- We, as politicians, are elected to monitor at a European level what happens.
- Bizler, siyasetçiler olarak, Avrupa düzeyinde neler olduğunu izlemek üzere seçildik.
- We are responsible to Europe's citizens.
- Bizler Avrupa vatandaşlarına karşı sorumluyuz.
- In the European Parliament, we must also accept our responsibility as co-legislators.
- Avrupa Parlamentosu olarak bizler de eş-yasa koyucular olarak sorumluluğumuzu kabul etmeliyiz.
- We women refuse to be paralysed or divided by these fears.
- Biz kadınlar bu korkularla felç olmayı ya da bölünmeyi reddediyoruz.
- You applaud the Mandelkern report, but we are not familiar with it and that concerns us very much.
- Mandelkern raporunu alkışlıyorsunuz ama biz bu rapora aşina değiliz ve bu bizi çok endişelendiriyor.
- However, we should also make it clear that aid from us is subsidiary aid.
- Bununla birlikte, bizden gelen yardımın iştirak yardımı olduğunu da açıkça belirtmeliyiz.
- We have never conceived of this issue in terms of a public sector versus private sector debate.
- Biz bu konuyu hiçbir zaman kamu sektörü-özel sektör tartışması olarak görmedik.
- We are leading people and that calls for a slightly different approach.
- Biz insanlara liderlik ediyoruz ve bu biraz farklı bir yaklaşım gerektiriyor.
- We shall emerge as winners, and so will the new Member States.
- Biz ve yeni Üye Devletler kazananlar olarak çıkacağız.
- Nor could we do that.
- Bunu biz de yapamayız.
- I remember my own student days, when we students derived part of our income from donating plasma.
- Biz öğrencilerin gelirimizin bir kısmını plazma bağışından elde ettiğimiz kendi öğrencilik günlerimi hatırlıyorum.
- This always creates problems, which we are trying to resolve.
- Bu her zaman sorun yaratıyor ve biz de bunu çözmeye çalışıyoruz.
- However, we believe, and I personally believe, that farmers need security.
- Ancak biz ve şahsen ben, çiftçilerin güvenliğe ihtiyacı olduğuna inanıyoruz.
- He rejects a waiver, a moratorium or an exemption by way of solution, and we share his view on this.
- Çözüm yolu olarak feragat, moratoryum ya da muafiyeti reddediyor ve biz de bu konudaki görüşünü paylaşıyoruz.
- We, both as the Greek Presidency and as a Member State, are very keen to move in this direction.
- Biz, hem Yunanistan Dönem Başkanlığı hem de bir Üye Devlet olarak, bu yönde ilerlemeye çok istekliyiz.
- Mr Cunha's report would probably mean a second reform and we could not accept it.
- Sayın Cunha'nın raporu muhtemelen ikinci bir reform anlamına gelecektir ve biz bunu kabul edemeyiz.
- We can only deal, however, with a sovereign State, a peaceful, honest and impartial State.
- Ancak biz sadece egemen bir Devletle, barışçıl, dürüst ve tarafsız bir Devletle ilgilenebiliriz.
- We as politicians must take our responsibility.
- Politikacılar olarak bizler sorumluluğumuzu üstlenmeliyiz.
- That is something we Europeans should also appreciate.
- Bu biz Avrupalıların da takdir etmesi gereken bir husustur.
- You can be proud of what you have achieved, and we have been happy to be your companions on the road.
- Başardıklarınızla gurur duyabilirsiniz ve biz de size yol arkadaşlığı yapmaktan mutluluk duyduk.
- We are a project, on which work must be in continual progress.
- Biz, üzerinde sürekli çalışılması gereken bir projeyiz.
- I understand that people are against the American system, but we have never proposed it.
- İnsanların Amerikan sistemine karşı olduklarını anlıyorum, ancak biz bunu hiçbir zaman önermedik.
- That is what we did, and the world even applauded us for doing so.
- Biz bunu yaptık ve hatta dünya bunu yaptığımız için bizi alkışladı.
- Quite simply because we, in Europe, want to become more competitive.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, Avrupa'da bizler daha rekabetçi olmak istiyoruz.
- Yet at the same time, we ourselves must not stray into secondary details.
- Ancak aynı zamanda bizler de ikincil ayrıntılara takılıp kalmamalıyız.
- We just have to put up with it, as it were.
- Biz buna öylece katlanmak zorundayız, her nasılsa o şekilde.
- We, the Communist Party of Greece, stand by their side.
- Biz Yunanistan Komünist Partisi olarak onların yanındayız.
- We are not in the business of giving industrial aid to that particular sector.
- Biz bu sektöre endüstriyel yardımda bulunma işinde değiliz.
- But we are in the European Parliament.
- Ama biz Avrupa Parlamentosundayız.
- We are in favour of uniting the whole continent and doing away with the borders fragmenting it.
- Biz tüm kıtayı birleştirmekten ve onu parçalayan sınırları ortadan kaldırmaktan yanayız.
- We Greens therefore call for the financial forecasts to be re-examined.
- Bu nedenle biz Yeşiller, mali tahminlerin yeniden gözden geçirilmesi çağrısında bulunuyoruz.
- We on the committee drafted a good number of amendments to it which might have helped this matter to gain ground.
- Biz komitede, bu konunun zemin kazanmasına yardımcı olabilecek çok sayıda değişiklik taslağı hazırladık.
- We in the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party wish to highlight a number of these problems.
- Bizler Avrupa Liberal, Demokrat ve Reform Partisi Grubu olarak bu sorunlardan bazılarının altını çizmek istiyoruz.
- We are in favour of establishing global rules.
- Biz küresel kuralların oluşturulmasından yanayız.
- Unfortunately, we have many examples of this.
- Ne yazık ki bizde bunun pek çok örneği var.
- It is the wish of Parliament, and we will support you.
- Bu Parlamentonun arzusudur ve biz de sizi destekleyeceğiz.
- Finally, we politicians must not legislate as soon as we see a phenomenon we do not like.
- Son olarak biz politikacılar hoşumuza gitmeyen bir olgu gördüğümüzde hemen yasa çıkarmamalıyız.
- We personally, by the way, are strongly in favour of the directive banning tobacco advertising.
- Bu arada biz şahsen, tütün reklamlarının yasaklanmasını öngören yönergeyi güçlü bir şekilde destekliyoruz.
- We are very much in favour of introducing a European arrest warrant, and now is the time to act.
- Biz bir Avrupa tutuklama emrinin çıkarılmasından yanayız ve şimdi harekete geçme zamanıdır.
- Yet, we had been led to understand that the European labour market was already functioning.
- Oysa biz, Avrupa işgücü piyasasının zaten işlemekte olduğunu anlamaya yönlendirilmiştik.
- We believe it is the other way round.
- Biz bunun tam tersi olduğuna inanıyoruz.
- Problems there are, and we are quite aware of and support the efforts being made by the Spanish Presidency.
- Sorunlar mevcuttur, ve bizler İspanya Dönem Başkanlığı tarafından sarf edilen çabaları fark ediyor ve destekliyoruz.
- What contribution are we making to that?
- Biz buna nasıl bir katkı sağlıyoruz?
- We would still ask the Commission to coordinate its cooperation and fishing competences.
- Biz yine de Komisyondan iş birliği ve balıkçılık yetkilerini koordine etmesini istiyoruz.
- And what are we doing?
- Peki biz ne yapıyoruz?
- We, on this side of the House, reject that position completely.
- Biz, Meclis'in bu kanadında, söz konusu tutumu tamamen reddediyoruz.
- In doing so, we have done what Amsterdam and Nice have required of us.
- Bunu yaparak Amsterdam ve Nice'in bizden talep ettiği şeyi yerine getirmiş olduk.
- The Commission suggested 16 exceptions, which we felt was far too many.
- Komisyon 16 istisna önerdi ki biz bu sayının çok fazla olduğunu düşünüyoruz.
- If we, by means of the Corbett Report, have included it, we cannot be the first to disown it.
- Eğer Corbett Raporu aracılığıyla bunu dahil ettiysek, bunu ilk reddeden biz olamayız.
- Europe has many more States, peoples and nations than only we 15.
- Avrupa'da biz 15'ten çok daha fazla devlet, halk ve ulus bulunmaktadır.
- We do not understand that here, and nor does the public.
- Biz burada bunu anlamıyoruz, halk da anlamıyor.
- We want a strong Europe, a Europe as strong as steel.
- Biz güçlü bir Avrupa istiyoruz, çelik kadar güçlü bir Avrupa.
- We do not want that kind of Europe.
- Biz bu tür bir Avrupa istemiyoruz.
- I believe it is extremely important that we who believe in the technology are also honest.
- Teknolojiye inanan bizlerin aynı zamanda dürüst olmamızın da son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- Such a thing is an absurdity, and one we are not prepared to go along with.
- Böyle bir şey saçmalıktır ve biz bunu kabul etmeye hazır değiliz.
- It is the wish of Parliament, and we will support you.
- Bu Parlamentonun isteğidir ve biz de sizi destekleyeceğiz.
- We constitute at least half the population.
- Nüfusun en az yarısını biz oluşturuyoruz.
- Like you, we deplore the ethnic tension, which is affecting everyone including the government.
- Biz de sizin gibi hükûmet dahil herkesi etkileyen etnik gerilimden üzüntü duyuyoruz.
- We have only asked this of Cuba.
- Biz bunu sadece Küba'dan istedik.
- That is why we MEPs of the Communist Party of Greece abstained from the vote.
- Bu nedenle biz Yunanistan Komünist Partisi milletvekilleri olarak oylamada çekimser kaldık.
- Are we to be the United States's puppy or a group of fully paid-up yes-men who cheer the US on whenever it wants us to?
- Biz ABD'nin köpek yavrusu mu olacağız yoksa ABD ne zaman isterse onu alkışlayan bir grup paralı dalkavuk mu?
- We are making progress and you are gradually retracting, and that is not good.
- Biz ilerleme kaydediyoruz ve siz yavaş yavaş geri çekiliyorsunuz ve bu iyi değil.
- We are most certainly opening up to others.
- Biz kesinlikle başkalarına da açığız.
- This is why we, the Liberals, propose 10%.
- İşte bu yüzden biz, Liberaller, %10 öneriyoruz.
- At that, I cannot but laugh; why, then, do we have them?
- Buna gülmekten kendimi alamıyorum; o zaman neden bizde varlar?
- That is why we, the workers and consumers oppose this directive.
- Bu nedenle biz, işçiler ve tüketiciler bu direktife karşı çıkıyoruz.
- In fact, we are very keen for our security to be undivided.
- Aslında biz güvenliğimizin bölünmemesini çok istiyoruz.
- We account for almost half of all the world's coffee imports.
- Dünya kahve ithalatının neredeyse yarısını biz yapıyoruz.
- We are not in favour of a new Europe, we are building a united Europe, and that is the aim of our political action.
- Biz yeni bir Avrupa'dan yana değiliz, biz birleşik bir Avrupa inşa ediyoruz ve siyasi eylemimizin amacı da budur.
- We are not yet at the point where we, Europeans, can genuinely take on a joint role.
- Henüz biz Avrupalıların gerçekten ortak bir rol üstlenebileceği bir noktada değiliz.
- We in the European Union must try to relieve the misery and ease the suffering.
- Avrupa Birliği'nde bizler sefaleti dindirmeye ve acıları hafifletmeye çalışmalıyız.
- In return, we provide over a quarter of foreign investment in Canada.
- Buna karşılık Kanada'daki yabancı yatırımların dörtte birinden fazlasını biz sağlıyoruz.
- We are talking about history, we are not talking about the future.
- Biz tarihten bahsediyoruz, gelecekten bahsetmiyoruz.
- There are many reasons why and we too bear some responsibility.
- Bunun pek çok nedeni var ve biz de bazı sorumluluklar taşıyoruz.
- We voted in favour of this.
- Biz bunun lehinde oy kullandık.
- We do not believe in such a system.
- Biz böyle bir sisteme inanmıyoruz.
- We in the European Union have decades of confidence and experience in all these fields.
- Biz Avrupa Birliği olarak tüm bu alanlarda onlarca yıllık güven ve deneyime sahibiz.
- Unfortunately this is all too true, but we must guard this stable door effectively now.
- Ne yazık ki bu çok doğru, ancak bizler söz konusu önlemleri alarak artık etkili bir şekilde korunmalıyız.
- We see this as a challenge to NATO's supremacy in European defence.
- Biz bunu NATO'nun Avrupa savunmasındaki üstünlüğüne karşı bir meydan okuma olarak görüyoruz.
- We are ready to play our part as I say.
- Dediğim gibi biz üzerimize düşeni yapmaya hazırız.
- We in the Commission have been working hard with the Spanish government and others to make this Summit a success.
- Biz Komisyon olarak bu Zirvenin başarılı olması için İspanyol hükümeti ve diğerleriyle birlikte çok çalışıyoruz.
- We are convinced that the peoples will not be deceived.
- Biz halkların aldatılmayacağına inanıyoruz.
- That is what we are trying to do.
- Biz de bunu yapmaya çalışıyoruz.
- That is what we are striving for and that is what we must strive for.
- Biz de bunun için çabalıyoruz ve çabalamalıyız.
- But we are not the Court of Auditors.
- Ama biz Sayıştay değiliz.
- What have we been doing?
- Biz ne yapıyoruz?
- We do not want to jump the gun.
- Biz acele etmek istemiyoruz.
- This is how we as Parliament would have wanted it, and this is how it has been all these years.
- Parlamento olarak biz de böyle olmasını isterdik ve bunca yıldır da böyle olmuştur.
- We in Austria have taken this wonderful Austrian way forward.
- Biz Avusturya'da bu harika Avusturya yolunu ileriye taşıdık.
- We liberals always push for maximum transparency.
- Biz liberaller her zaman maksimum şeffaflık için çabalarız.
- We will do so.
- Biz de öyle yapacağız.
- You have done what you had to do and we are going to debate it in the Convention.
- Yapmanız gerekeni yaptınız ve biz de bunu Kongre'de tartışacağız.
- We in Parliament must endeavour to be the friends of both as well.
- Biz Parlamento olarak her ikisinin de dostu olmaya gayret etmeliyiz.
- This seems to me to be the thrust of the Duff Report, which is why we will be endorsing it.
- Bana öyle geliyor ki Duff Raporu'nun ana fikri de bu ve bu nedenle biz de bu raporu destekleyeceğiz.
- We would prefer it to be 15, but this is an issue on which we clearly support them.
- Biz 15 olmasını tercih ederdik, ancak bu, onları açıkça desteklediğimiz bir konudur.
- We cannot therefore make use of naming and shaming and worst practices.
- Bu nedenle bizler isim takma, utandırma ve bu gibi berbat uygulamalardan yararlanamayız.
- We are in favour of developing research and thus of funding it.
- Biz araştırmaların geliştirilmesinden ve dolayısıyla finanse edilmesinden yanayız.
- We are a Union of diverse religions, of religious pluralism.
- Biz farklı dinlerden, dini çoğulculuktan oluşan bir Birliğiz.
- We want not just competition and the internal market, but also social security and health care.
- Biz sadece rekabet ve iç pazar değil, aynı zamanda sosyal güvenlik ve sağlık hizmetleri de istiyoruz.
- We are opposed to the whole economic system that is driven by profit.
- Biz, kâr amacı güden ekonomik sistemin tamamına karşıyız.
- We continue to believe that Article 95 provides the right legal basis.
- Biz 95. Maddenin doğru yasal dayanağı sağladığına inanmaya devam ediyoruz.
- In my opinion, we should take on responsibility for this financing.
- Bence bu finansmanın sorumluluğunu biz üstlenmeliyiz.
- We should not be asked to work under these conditions.
- Bizden bu koşullar altında çalışmamız istenmemelidir.
- We have also voted against the ECB's proposal.
- Biz de Avrupa Merkez Bankası'nın önerisine karşı oy kullandık.
- That is why we say 'yes' to the internal market.
- Bu nedenle bizler iç pazara 'evet' diyoruz.
- We are not just dealing with the European Union.
- Biz sadece Avrupa Birliği ile muhatap değiliz.
- We Communists have no time for Saddam Hussein's bloody dictatorship.
- Biz Komünistlerin Saddam Hüseyin'in kanlı diktatörlüğüne ayıracak zamanı yoktur.
- We are in favour of aid, but under different conditions.
- Biz yardımdan yanayız ancak farklı koşullar altında.
- We also need to devise a common policy and to take measures jointly.
- Ayrıca, bizlerin birlikte bir politika geliştirmesi ve ortaklaşa tedbirler alması gerekmektedir.
- In general, we Swedish Christian Democrats share Parliament's negotiating position on the issue of the budget.
- Genel olarak biz İsveçli Hıristiyan Demokratlar, Parlamento'nun bütçe konusundaki müzakere pozisyonunu paylaşıyoruz.
- The fact remains, ladies and gentlemen, and this is fundamental, that we are not a tribunal.
- Gerçek şu ki, bayanlar ve baylar, ki bu çok önemli, bizler mahkeme değiliz.
- We are concerned here with bilateral approaches, and we can therefore only put forward a recommended response.
- Biz burada iki taraflı yaklaşımlarla ilgileniyoruz ve bu nedenle yalnızca tavsiye edilen bir yanıt ortaya koyabiliriz.
- I hope that we as co-legislators will act as wisely.
- Umarım eş-yasa koyucular olarak bizler de aynı şekilde akıllıca hareket ederiz.
- We shall therefore prepare the proposal.
- Bu nedenle teklifi biz hazırlayacağız.
- Our task was primarily to defend the interests of the Union in these negotiations, and that is what we have done.
- Bizim görevimiz öncelikle bu müzakerelerde Birliğin çıkarlarını savunmaktı ve biz de bunu yaptık.
- We are only against the risks inherent in the application of something that research has produced.
- Biz sadece araştırmanın ürettiği bir şeyin uygulanmasının doğasında var olan risklere karşıyız.
- It is of course a pity that we are being asked for approval at this very late stage.
- Bu çok geç aşamada bizden onay istenmesi elbette üzücüdür.
- We are accountable to Parliament and Parliament is of course accountable to the elected Members.
- Bizler Parlamento'ya karşı sorumluyuz ve Parlamento da elbette seçilmiş Üyelere karşı sorumludur.
- We shall lead the way and we shall continue to work to achieve the objectives I have mentioned.
- Biz öncülük edeceğiz ve bahsettiğim hedeflere ulaşmak için çalışmaya devam edeceğiz.
- We have always been in favour of this principle with its one-percent margin, below which there is no labelling.
- Biz her zaman, altında etiketleme yapılmayan yüzde birlik marj ile bu ilkeden yana olduk.
- And today is the first time this has happened, and we take very good note of the fact.
- Ve bugün bu ilk kez oluyor ve biz de bu gerçeği çok iyi not ediyoruz.
- We want all those things, too.
- Biz de bunların hepsini istiyoruz.
- Parliament will be involved in this discussion and we must secure our rightful place in it.
- Parlamento bu tartışmaya dahil olacaktır ve biz de bu tartışmada hak ettiğimiz yeri almalıyız.
- So of course we export to the third world.
- Elbette biz üçüncü dünya ülkelerine ihracat yapıyoruz.
- This motion is positive and we will vote for it.
- Bu önerge olumludur ve biz de bunun lehinde oy vereceğiz.
- You have jumped ahead rather, but we are still on the Minutes.
- Biraz ileriye atladınız ama biz hala tutanaklardayız.
- We look on Israel as a European nation to all intents and purposes.
- Biz İsrail'i her anlamda bir Avrupa ülkesi olarak görüyoruz.
- You are concerned about Lake Constance, and we are concerned about our lakes and our Baltic.
- Siz Konstanz Gölü hakkında endişelisiniz, biz de göllerimiz ve Baltık hakkında endişeliyiz.
- On the contrary, we want more compulsory pilotage.
- Tam tersine, biz daha fazla zorunlu pilotaj istiyoruz.
- They know more and better than we do.
- Bizden daha çok ve daha iyi biliyorlar.
- Finally, we in this Parliament have a duty to represent the interests of our electors.
- Son olarak, bu Parlamento'da bizlerin seçmenlerimizin çıkarlarını temsil etme görevi vardır.
- We are one of the two elements of the budgetary authority whose task is to decide on the allocation of funds.
- Biz, görevi fonların tahsisine karar vermek olan bütçe otoritesinin iki unsurundan biriyiz.
- We parliamentarians are certainly not letting the grass grow under our feet.
- Biz parlamenterler kesinlikle ayaklarımızın altındaki çimenlerin büyümesine izin vermiyoruz.
- We are for the enlargement of public services that are of use to the people.
- Biz halkın yararına olan kamu hizmetlerinin genişletilmesinden yanayız.
- We simply ask that co-decision be applied here, which the Council is repeatedly denying us.
- Biz sadece burada ortak kararın uygulanmasını talep ediyoruz ki Konsey bunu defalarca reddetmektedir.
- We are in favour of free trade.
- Biz serbest ticaretten yanayız.
- You have spoken, too, about terrorism, and we stand shoulder to shoulder with you.
- Siz de terörizm hakkında konuştunuz ve biz de sizinle omuz omuza duruyoruz.
- But they are higher in Europe because we have a social state.
- Ama Avrupa'da daha yüksek çünkü bizde sosyal devlet var.
- We Liberals can give our warm support to this proposal.
- Biz Liberaller bu öneriye içten desteğimizi verebiliriz.
- We also reject this report on these grounds.
- Biz de bu gerekçelerle bu raporu reddediyoruz.
- Well, that is what we are in the process of doing.
- Biz de bunu yapmaya çalışıyoruz.
- Hopefully then, the report will go through but we will have put down a marker.
- Umarım o zaman rapor geçer ama biz bir işaret koymuş olacağız.
- That is what Parliament approved and what we want to see.
- Parlamento bunu onayladı ve biz de bunu görmek istiyoruz.
- We Moderates are therefore voting against the above report.
- Bu nedenle biz Ilımlılar yukarıdaki rapora karşı oy kullanacağız.
- That is what we are asking for.
- Biz de bunu istiyoruz.
- I do believe that we Europeans should consider ourselves committed to and involved in this process.
- Biz Avrupalıların kendimizi bu sürece bağlı ve dahil olarak görmemiz gerektiğine inanıyorum.
- That is how we interpret it and I think there can be no other interpretation.
- Biz bu şekilde yorumluyoruz ve bence başka türlü de yorumlanamaz.
- In my view, we ourselves should be precise, honest and coherent here so that progress is achieved.
- Benim görüşüme göre ilerleme kaydedilebilmesi için bizler de burada kesin, dürüst ve tutarlı olmalıyız.
- It is obvious that we in Europe are directly affected by what could happen.
- Avrupa'da bizlerin olabileceklerden doğrudan etkilendiğimiz aşikardır.
- We too still have our homework to do, for we are not yet ready for enlargement either.
- Bizim de hala yapmamız gereken ev ödevlerimiz var, çünkü biz de henüz genişlemeye hazır değiliz.
- We in Parliament were conscious of the urgency of this directive.
- Parlamento'daki bizler bu direktifin aciliyetinin bilincindeydik.
- The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
- Avrupa Birliği her şeyi yapamaz ama biz benzersiz bir güce sahibiz.
- We simply want to know what is likely to happen at New Delhi.
- Biz sadece Yeni Delhi'de neler olabileceğini bilmek istiyoruz.
- We too call upon Europe to make a contribution, but not towards further barricading the coastlines.
- Biz de Avrupa'yı katkıda bulunmaya çağırıyoruz, ama kıyı şeridini daha fazla barikatla kapatmaya değil.
- We consider it as a joint objective.
- Biz bunu ortak bir hedef olarak görüyoruz.
- That is why we are also in favour of the objectives of the Lamfalussy procedure.
- Bu nedenle biz de Lamfalussy prosedürünün hedeflerini destekliyoruz.
- We too on the Committee on Agriculture and Rural Development have had to return to the tobacco issue.
- Biz de Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesi'nde tütün konusuna geri dönmek zorunda kaldık.
- We, too, should help our ports and our shipping.
- Biz de limanlarımıza ve gemilerimize yardım etmeliyiz.
- We are not talking about a European criminal code; that is not what we want.
- Biz bir Avrupa ceza kanunundan bahsetmiyoruz; istediğimiz bu değil.
- We are a democratic group, in which decisions are never taken by the chairman acting alone.
- Biz, kararların asla başkanın tek başına hareket etmesiyle alınmadığı demokratik bir grubuz.
- We really wanted more than that.
- Biz gerçekten bundan daha fazlasını istiyorduk.
- We wish not to impose but to persuade.
- Biz empoze etmek değil ikna etmek istiyoruz.
- We are talking of something quite different.
- Biz oldukça farklı bir şeyden bahsediyoruz.
- We in the Committee on Budgets propose to you two possibilities which, furthermore, may be complementary.
- Biz Bütçe Komitesi olarak size birbirini tamamlayabilecek iki olasılık öneriyoruz.
- So how can we put forward our position?
- Peki biz kendi tutumumuzu nasıl ortaya koyabiliriz?
- Even if the dictator falls, I must stress we have lost.
- Diktatör düşse bile vurgulamalıyım ki biz kaybettik.
- But we are not the ones who have split the broad coalition; no, it has been undermined by American unilateralism.
- Ancak geniş koalisyonu bölen biz değiliz; hayır, koalisyon Amerikan tek taraflılığı tarafından zayıflatıldı.
- Then we shall also have to find a way to do it.
- O halde biz de bunu yapmanın bir yolunu bulmalıyız.
- After all, we are not going to lose our jobs as MEPs if we do not turn up but some of the workers might.
- Sonuçta, eğer biz katılmazsak AP üyeleri olarak işimizi kaybetmeyeceğiz ama bazı işçiler kaybedebilir.
- We prefer a framework directive.
- Biz bir çerçeve yönergeyi tercih ediyoruz.
- We are concerned here with a war of aggression contrary to international law.
- Biz burada uluslararası hukuka aykırı bir saldırı savaşı ile ilgileniyoruz.
- We, too, are opposed to the lifting of immunity.
- Biz de dokunulmazlığın kaldırılmasına karşıyız.
- We too want to have information on who they were intended for.
- Biz de bu silahların kimlere gönderildiği konusunda bilgi sahibi olmak istiyoruz.
- We must use the instruments available to us too.
- Biz de elimizdeki araçları kullanmalıyız.
- There are many reasons why and we too bear some responsibility.
- Bunun birçok nedeni var ve biz de bazı sorumluluklar taşıyoruz.
- Then it seems we are concerned with bookkeeping and not really with the resolution of problems.
- Görünüşe göre biz muhasebe işleriyle ilgileniyoruz ve sorunların çözümüyle pek ilgilenmiyoruz.
- Put them in the mining waste directive, Commission, and we will relent on the amendments.
- Bunları maden atıkları yönetmeliğine koyun, Komisyon, biz de değişiklikler konusunda yumuşayalım.
- We opposed this, as did most of the right.
- Sağın büyük bir kısmı gibi biz de buna karşı çıktık.
- We, the European Parliament, will, no doubt, also take this step in the next plenary session.
- Avrupa Parlamentosu olarak biz, hiç şüphesiz bir sonraki genel kurul oturumunda bu adımı da atacağız.
- We do not want new forms of discrimination, but more integration and therefore greater clarity for the public.
- Biz yeni ayrımcılık biçimleri değil, daha fazla entegrasyon ve dolayısıyla kamuoyu için daha fazla açıklık istiyoruz.
- We cannot decide for people who will bear their family name or who will be their next-door neighbour.
- İnsanların soyadlarını kimin taşıyacağına ya da kapı komşularının kim olacağına biz karar veremeyiz.
- Still more can be done and we are going to do it.
- Daha fazlası da yapılabilir ve biz bunu yapacağız.
- We Swedish Social Democrats chose to vote in favour of the resolution in its entirety and in favour of Amendment No 12.
- Biz İsveçli Sosyal Demokratlar, kararın tamamı ve 12 No'lu Değişiklik lehinde oy kullanmayı tercih ettik.
- We have obviously achieved this.
- Açıkçası biz bunu başardık.
- And all this requires that we Europeans re-establish our unity and act together.
- Ve tüm bunlar biz Avrupalıların birliğimizi yeniden tesis etmemizi ve birlikte hareket etmemizi gerektiriyor.
- We politicians wanted to leave our mark only because we were elected to this Parliament.
- Biz politikacılar sadece bu Parlamentoya seçildiğimiz için iz bırakmak istedik.
- We provide about 55% of total international assistance and as much as two thirds of all grant aid.
- Toplam uluslararası yardımın yaklaşık %55'ini ve tüm hibe yardımlarının üçte ikisini biz sağlıyoruz.
- We make our case on the three areas of discussion and the Council then ignores everything.
- Biz üç tartışma alanında görüşlerimizi ortaya koyuyoruz ve Konsey her şeyi görmezden geliyor.
- We, too, of course, regret having to discuss these issues with relative speed.
- Elbette biz de bu konuları göreceli bir hızla tartışmak zorunda kalmaktan üzüntü duyuyoruz.
- But each step you take in that direction, we will travel that road with you.
- Ama bu yönde attığınız her adımda, biz de sizinle birlikte o yolu kat edeceğiz.
- Other people talk about it but we are trying to make it reality.
- Başkaları bundan bahsediyor ama biz bunu gerçeğe dönüştürmeye çalışıyoruz.
- We are for peace because we are against the use of the death penalty.
- Biz barıştan yanayız çünkü ölüm cezasının uygulanmasına karşıyız.
- These are hard times and, like Belgium, we are a small country.
- Zor zamanlar geçiriyoruz ve Belçika gibi biz de küçük bir ülkeyiz.
- We for our part say that the exchange of data must stop immediately.
- Biz kendi adımıza veri alışverişinin derhal durdurulması gerektiğini söylüyoruz.
- We will therefore also vote accordingly.
- Bu nedenle biz de buna göre oy kullanacağız.
- Clearly, Parliament and we at the Commission must push for these last steps to be completed.
- Açıkçası, Parlamento ve Komisyon olarak bizler bu son adımların tamamlanması için baskı yapmalıyız.
- We have tried, we Europeans.
- Biz Avrupalılar denedik.
- We Swedish Social Democrats present the following explanation of vote.
- Biz İsveç Sosyal Demokratları aşağıdaki oy açıklamasını sunuyoruz.
- We are proposing the opposite.
- Biz ise tam tersini öneriyoruz.
- We say that we shall not extend the existing provisions.
- Biz mevcut hükümleri genişletmeyeceğimizi söylüyoruz.
- Meanwhile, we have been able to witness in America what these magicians are capable of.
- Bu arada biz de Amerika'da bu sihirbazların neler yapabildiğine tanık olduk.
- And we Europeans cannot ignore this problem, a serious problem for which a solution must be found.
- Ve biz Avrupalılar, çözüm bulunması gereken ciddi bir sorun olan bu sorunu görmezden gelemeyiz.
- We fully agree with this strategy.
- Biz bu stratejiye tamamen katılıyoruz.
- We believe that there will be one.
- Biz bir savaş olacağına inanıyoruz.
- We have always been strong advocates of the reunification of Europe.
- Biz her zaman Avrupa'nın yeniden birleşmesinin güçlü savunucuları olduk.
- In practice, it is true that that will often be the nature of those tasks, but we find it too restricted.
- Pratikte bu görevlerin doğasının genellikle böyle olacağı doğrudur, ancak biz bunu çok kısıtlı buluyoruz.
- There are various problems in relation to the employment rate, which we are also trying to increase.
- İstihdam oranıyla ilgili çeşitli sorunlar var ve biz de bu oranı arttırmaya çalışıyoruz.
- If we do not make progress this time, Johannesburg will have failed before we get there.
- Eğer bu kez ilerleme kaydedemezsek, Johannesburg biz oraya varmadan başarısızlığa uğramış olacak.
- The summer of 2004 will be here before we know it.
- 2004 yazı biz farkına varmadan gelmiş olacak.
- Then you should say so and we can argue it out.
- O zaman bunu söylemelisiniz ve biz de bunu tartışabiliriz.
- We are trying to create one.
- Biz bir tane yaratmaya çalışıyoruz.
- Where the law makes no distinction, neither must we.
- Yasanın ayrım yapmadığı yerde biz de yapmamalıyız.
- Your heart is in the right place, but we want results.
- Kalbiniz doğru yerde ama biz sonuç istiyoruz.
- We are interested in delivery.
- Biz teslimatla ilgileniyoruz.
- We Europeans have historical debts and links with Argentina, with those people who fled hunger or oppression.
- Biz Avrupalıların Arjantin'e, açlıktan ya da baskıdan kaçan bu insanlara tarihi borçlarımız ve bağlarımız var.
- When we ourselves were faced with similar difficulties, we did not react any better.
- Bizler de benzer zorluklarla karşı karşıya kaldığımızda daha iyi bir tepki veremedik.
- The floods have wrought their havoc, and we have taken immediate action.
- Seller tahribat yarattı ve biz de derhal harekete geçtik.
- We are doing wonderfully well; others, I fear, are not being nearly as successful.
- Biz çok iyi gidiyoruz; korkarım diğerleri bu kadar başarılı olamıyor.
- In the meantime, there has been a succession of further small crises, and we have got on with our work.
- Bu arada art arda küçük krizler yaşandı ve biz de işimize devam ettik.
- I have every confidence that if we and the politicians of Europe support him we will see the kind of reform we need.
- Eğer biz ve Avrupa'daki siyasetçiler onu desteklersek ihtiyacımız olan reformu göreceğimize inancım tam.
- We are not bureaucrats, we are politicians.
- Bizler bürokrat değil, siyasetçiyiz.
- What are we offering these countries?
- Biz bu ülkelere ne sunuyoruz?
- We are right alongside you if you are about to put that formally into effect by means of resolutions.
- Eğer bunu resmi olarak kararlar yoluyla yürürlüğe koyacaksanız biz de sizin yanınızdayız.
- The fact remains, ladies and gentlemen, and this is fundamental, that we are not a tribunal.
- Gerçek şu ki, bayanlar ve baylar, bu çok önemli, biz bir mahkeme değiliz.
- We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
- Biz bu hakkın Avrupa vatandaşlığından değil, bir Üye Devlet vatandaşlığından kaynaklanması gerektiğine inanıyoruz.
- We do not think this is the case.
- Biz durumun böyle olduğunu düşünmüyoruz.
- That is what we have requested, and we expect a strategic report to be presented by 30 September 2003.
- Biz de bunu talep ettik ve 30 Eylül 2003 tarihine kadar stratejik bir rapor sunulmasını bekliyoruz.
- The second directive on money laundering is already in conciliation and we are trying to get it through.
- Kara para aklamaya ilişkin ikinci direktif halihazırda uzlaşma aşamasında ve biz de bunu kabul ettirmeye çalışıyoruz.
- We in this House have the ability to do this and to mobilise European public opinion.
- Bu Mecliste bizler bunu yapabilecek ve Avrupa kamuoyunu harekete geçirebilecek kabiliyete sahibiz.
- We, the politicians, have an enormous responsibility to explain, educate and guide opinion.
- Biz politikacıların, kamuoyunu açıklama, eğitme ve yönlendirme gibi muazzam bir sorumluluğu var.
- We wish to maintain fisheries for our benefit and for the benefit of the generations that will come after us.
- Balıkçılığı bizim ve bizden sonra gelecek nesillerin yararı için sürdürmek istiyoruz.
- But we are being tough on you and we want to push you to meet the standards of the best.
- Ama biz size karşı sert davranıyoruz ve sizi en iyilerin standartlarını karşılamaya zorlamak istiyoruz.
- This way they themselves – or we ourselves – can create crises instead of providing solutions.
- Böylece kendileri – ya da biz kendimiz – çözüm üretmek yerine kriz yaratabiliriz.
- I hope that we here are at least in agreement that this partnership works.
- Umarım burada bulunan bizler en azından bu ortaklığın işe yaradığı konusunda hemfikirizdir.
- We, the politicians, have an enormous responsibility to explain, educate and guide opinion.
- Biz politikacıların, kamuoyunu açıklama, eğitme ve yönlendirme konusunda büyük bir sorumluluğu vardır.
- We PSE members reject any fanciful notions of an independent Kosovo.
- Biz PSE üyeleri bağımsız bir Kosova'ya ilişkin her türlü hayali düşünceyi reddediyoruz.
- We in Europe have long held that a partnership approach works best.
- Biz Avrupa'da uzun zamandır ortaklık yaklaşımının en iyi sonucu verdiğini düşünüyoruz.
- We are also expecting something from these countries.
- Biz de bu ülkelerden bir şeyler bekliyoruz.
- Perhaps we parliamentarians can succeed where Ministers have failed in this respect.
- Belki de bakanların bu konuda başarısız olduğu yerde biz parlamenterler başarılı olabiliriz.
- We too have to fight against weapons of mass destruction.
- Bizler de kitle imha silahlarına karşı mücadele etmeliyiz.
- Whenever night begins in Düsseldorf, we in the Netherlands only fly at dawn and dusk.
- Düsseldorf'ta ne zaman gece başlasa, biz Hollanda'da sadece şafak ve alacakaranlıkta uçuyoruz.
- We, the developed world, are short of doctors.
- Biz, gelişmiş dünya, doktor sıkıntısı çekiyoruz.
- I wonder whether we Europeans might offer our experience of regional conflict resolution as aid here.
- Acaba biz Avrupalılar, bölgesel çatışmaların çözümüne ilişkin deneyimlerimizi burada yardım olarak sunabilir miyiz?
- We simply believe that this phrase, this expression should be preserved in the text.
- Biz sadece bu ifadenin metinde muhafaza edilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- We too are therefore called on to make a particular effort in this context.
- Bu nedenle bizler de bu bağlamda özel bir çaba göstermeye çağrılıyoruz.
- We want unity rather than polyphony.
- Biz çok seslilik yerine birlik istiyoruz.
- The reforms proposed by the Poos report are necessary and achievable, and we support them.
- Poos raporu tarafından önerilen reformlar gerekli ve ulaşılabilirdir ve biz bunları destekliyoruz.
- But I can assure him that we are not that stupid.
- Ama onu temin ederim ki biz o kadar aptal değiliz.
- We Europeans must cooperate with those whose dignity is being violated.
- Biz Avrupalılar, haysiyetleri ihlal edilenlerle işbirliği yapmalıyız.
- We are in favour of a European arrest warrant, but only when this condition has been met.
- Biz Avrupa tutuklama emrinden yanayız, ancak sadece bu koşul yerine getirildiğinde.
- Parliament supports the proposal of only six Council representatives, a position we oppose.
- Parlamento sadece altı Konsey temsilcisinin önerisini desteklemektedir ki biz buna karşı çıkıyoruz.
- The period will be more or less five years so we will go along with that.
- Bu süre aşağı yukarı beş yıl olacak, dolayısıyla biz de buna uyacağız.
- This is a sensible requirement and we support it.
- Bu mantıklı bir gerekliliktir ve biz bunu destekliyoruz.
- We believe that each nation must be sovereign.
- Biz her ulusun egemen olması gerektiğine inanıyoruz.
- It is unnecessary, and we would interpret it as an affront and as a breach of the law.
- Bu gereksizdir ve biz bunu bir hakaret ve hukukun ihlali olarak yorumluyoruz.
- We have always tried to reverse the unnatural division imposed at Yalta.
- Biz her zaman Yalta'da dayatılan doğal olmayan bölünmeyi tersine çevirmeye çalıştık.
- We are aware of this.
- Biz bunun farkındayız.
- And we are working in a tough and dangerous situation.
- Ve biz zor ve tehlikeli bir durumda çalışıyoruz.
- We are, one might say, the other side of the coin to Luxembourg.
- Biz, Lüksemburg için madalyonun diğer yüzüyüz diyebiliriz.
- It is the task of the European Commission to make the necessary proposals, which we then approve.
- Gerekli teklifleri yapmak Avrupa Komisyonunun görevidir ve biz de bu teklifleri onaylarız.
- We are also in favour of modernity, however.
- Ancak biz de modernlikten yanayız.
- We are on your side and look forward to continuing the debate with you.
- Biz sizin tarafınızdayız ve sizinle tartışmaya devam etmeyi dört gözle bekliyoruz.
- It would be a defeat for democracy, and we do not accept it.
- Bu demokrasi için bir yenilgi olur ve biz bunu kabul etmiyoruz.
- In this respect, the Commission believes that this idea of the debate is essential and we will fully support it.
- Bu hususta Komisyon bu tartışma fikrinin elzem olduğuna inanmakta olup biz de bunu tamamen destekleyeceğiz.
- We too have to fight against weapons of mass destruction.
- Biz de kitle imha silahlarına karşı mücadele etmek zorundayız.
- We Swedish Social Democrats abstained in the vote on the modified proposal and the legislative resolution.
- Biz İsveçli Sosyal Demokratlar, değiştirilmiş teklif ve yasama kararına ilişkin oylamada çekimser kaldık.
- We must not become enemies of the open society ourselves.
- Biz de açık toplumun düşmanları haline gelmemeliyiz.
- We Moderates believe that drug dependence needs to be combated vigorously.
- Biz Ilımlılar uyuşturucu bağımlılığıyla güçlü bir şekilde mücadele edilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- The Commission considers this to be duplication but we could accept it.
- Komisyon bunu mükerrerlik olarak değerlendiriyor ancak biz bunu kabul edebiliriz.
- We in the Liberal group will do everything to help it to do so.
- Biz Liberal grup olarak bu konuda yardımcı olmak için elimizden geleni yapacağız.
- This is one of President Putin's basic principles, which we gladly share with him.
- Bu, Başkan Putin'in temel ilkelerinden biridir ve biz de bu ilkeyi memnuniyetle paylaşıyoruz.
- The Member States and we, ourselves, must ratify this agreement.
- Üye Devletler ve bizler bu anlaşmayı onaylamalıyız.
- We in our group believe much in extended subsidiarity.
- Biz grubumuzda genişletilmiş yerinden yönetime çok inanıyoruz.
- The list is extensive and we are taking it on trust.
- Liste oldukça kapsamlı ve biz de buna güveniyoruz.
- The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
- Avrupa Birliği her şeyi yapamaz ama bizler benzersiz bir güce sahibiz.
- We Moderates believe that people should have access to information.
- Biz Ilımlılar insanların bilgiye erişimi olması gerektiğine inanıyoruz.
- We simply say always that products have to be safe according to current scientific knowledge.
- Biz her zaman, ürünlerin mevcut bilimsel bilgilere göre güvenli olması gerektiğini söylüyoruz.
- We might be expected to do a bit more.
- Bizden biraz daha fazlasını yapmamız beklenebilir.
- We as a Parliament must stand our ground on that point.
- Biz Parlamento olarak bu noktada durmalıyız.
- We are not like that at all.
- Biz hiç de öyle değiliz.
- Because we have modified the institutional system.
- Çünkü biz kurumsal sistemi değiştirdik.
- If Member States do not want to fix book prices, then we do not want to impose it on them.
- Eğer Üye Devletler kitap fiyatlarını belirlemek istemiyorsa, biz de onlara bunu dayatmak istemiyoruz.
- When others are stricken, we are affected.
- Başkaları acı çektiğinde biz de etkileniriz.
- We in this House have the ability to do this and to mobilise European public opinion.
- Bu Meclis'te bizler bunu yapabilecek ve Avrupa kamuoyunu harekete geçirebilecek kabiliyete sahibiz.
- How are we to get to grips with the issue if you simply refuse to do anything?
- Siz bir şey yapmayı reddederseniz biz bu meseleyi nasıl çözeceğiz?
- We believe that it must consist of a harmonious and combined quantity of each of the three elements.
- Biz bunun her üç unsurun uyumlu ve birleşik bir miktarından oluşması gerektiğine inanıyoruz.
- That is what we have called for.
- Biz de bunun için çağrıda bulunduk.
- We, Euskal Herritarrok, have regretted many times the loss of human lives.
- Biz, Euskal Herritarrok, insan hayatlarının kaybından dolayı birçok kez üzüntü duyduk.
- We for our part will and do verify that each Member State has set up a reliable system of on-the-spot checks.
- Biz kendi payımıza, her Üye Devletin güvenilir bir yerinde kontrol sistemi kurduğunu doğrulayacağız ve doğruluyoruz.
- You stated that you were going to apply zero tolerance, and we took you seriously.
- Sıfır tolerans uygulayacağınızı ifade ettiniz ve biz de sizi ciddiye aldık.
- We had it in Spain and we had to remove it because it was a means of blocking the process of Community development.
- İspanya'da vardı ve biz bunu kaldırmak zorunda kaldık çünkü Topluluğun gelişim sürecini engelleyen bir araçtı.
- We, for our part, believe that our main task is to protect our people.
- Biz kendi adımıza, asıl görevimizin halkımızı korumak olduğuna inanıyoruz.
- What proposal are we now submitting to you too?
- Şimdi biz de size hangi teklifi sunuyoruz?
- We are particularly advocating a competitive and open market.
- Biz özellikle rekabetçi ve açık bir piyasayı savunuyoruz.
- Neither the Council nor the Commission are God, and neither are we the Devil.
- Ne Konsey ne de Komisyon Tanrı'dır, biz de şeytan değiliz.
- On the contrary, we want more compulsory pilotage.
- Tam tersine biz daha fazla zorunlu pilotaj istiyoruz.
- This is the way we have operated.
- Biz bu şekilde hareket ettik.
- We 25 came here with an understanding of democracy, freedom and rights.
- Biz 25 buraya demokrasi, özgürlük ve haklar anlayışıyla geldik.
- We are legislators on the Budget every bit as much as the Council.
- Bizler de en az Konsey kadar bütçe konusunda yasa koyucuyuz.
- That is the kind of cooperation we Unionists have to put up with!
- İşte biz Birlikçiler böyle bir işbirliğine katlanmak zorundayız!
- We politicians do not see problems if they are too close up or too big.
- Biz politikacılar sorunları çok yakından ya da çok büyük olduklarında göremeyiz.
- We are loyal partners and not servants.
- Bizler hizmetkâr değil sadık ortaklarız.
- To reverse this destructive tendency is a bold challenge, admittedly, but it is one we are prepared to face.
- Bu yıkıcı eğilimi tersine çevirmek kuşkusuz cesur bir meydan okumadır, ancak biz bununla yüzleşmeye hazırız.
- We have committed ourselves to this and it is an absolutely crucial point.
- Biz kendimizi buna adadık ve bu kesinlikle çok önemli bir nokta.
- Please allow me to say that we Spaniards fully understand the suffering of the victims.
- Lütfen biz İspanyolların kurbanların acılarını tamamen anladığımızı söylememe izin verin.
- We do not support either one of them; the real reply lies in the defence of national identities.
- Biz ikisini de desteklemiyoruz; asıl cevap ulusal kimliklerin savunulmasında yatmaktadır.
- It is in this area that we in Europe could help by increasing our support to strengthen procedures.
- İşte bu alanda Avrupa'da bizler, prosedürlerin güçlendirilmesine yönelik desteğimizi arttırarak yardımcı olabiliriz.
- We are not here to stand around hugging one another.
- Biz burada birbirimize sarılmak için bulunmuyoruz.
- That is why we have voted against them.
- Bu nedenle biz de karşı oy kullandık.
- The Commission should monitor the agency and we should monitor the Commission.
- Komisyon ajansı izlemeli ve biz de Komisyonu izlemeliyiz.
- We, on the other hand, have had the courage of ours.
- Öte yandan biz de kendi cesaretimizi gösterdik.
- Is this what we are called to?
- Biz buna mı çağrılıyoruz?
- Rather, we must have a very demanding policy that maintains functional integrity.
- Aksine, bizler işlevsel bütünlüğü koruyan çok talepkar bir politikaya sahip olmalıyız.
- We have tabled those amendments to improve matters.
- Biz bu değişiklikleri meseleleri iyileştirmek için sunduk.
- It is pursuing the right path, and we should support it.
- Doğru yolu izliyor ve biz de onu desteklemeliyiz.
- The MDC is exerting pressure through strikes and political actions, and we must support this pressure.
- MDC grevler ve siyasi eylemler yoluyla baskı uyguluyor ve biz de bu baskıyı desteklemeliyiz.
- We are not calling for a pardon.
- Biz af çağrısında bulunmuyoruz.
- We in Ireland breed horses primarily for sporting purposes and meat does not end up at the end of the food chain.
- Biz İrlanda'da atları öncelikle spor amaçlı yetiştiriyoruz ve etleri gıda zincirinin sonuna kadar gitmiyor.
- The large groups have a responsibility for this entire House and we are trying to fulfil it.
- Büyük grupların tüm bu Ev için bir sorumluluğu var ve biz bunu yerine getirmeye çalışıyoruz.
- Russian culture is perhaps Russia’s greatest asset, and yet we know little about it.
- Rus kültürü belki de Rusya'nın en büyük zenginliğidir, ancak biz bu kültür hakkında çok az şey biliyoruz.
- If matters proceed as formulated by the spokesman, we will vote against them.
- Eğer konular sözcünün ifade ettiği şekilde ilerlerse, biz de aleyhte oy kullanacağız.
- We are also concerned here with intent.
- Biz burada niyetle de ilgileniyoruz.
- We Liberals would like to remind everyone of Article 2 of the EU-Egypt Association Agreement.
- Biz Liberaller herkese AB-Mısır Ortaklık Anlaşmasının 2. Maddesini hatırlatmak isteriz.
- The Council has grasped the nettle and we support them in this.
- Konsey elini taşın altına koymuştur ve biz de bu konuda onları destekliyoruz.
- So how have we reacted?
- Peki biz nasıl tepki verdik?
- Therefore, I believe that, if all this is true, we Europeans should also examine our consciences.
- Dolayısıyla, eğer tüm bunlar doğruysa, biz Avrupalıların da vicdanlarımızı sorgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- We, and I, as a Member of the European Parliament, are proud of the 'old' Europe.
- Bizler ve bir Avrupa Parlamentosu Üyesi olarak ben, "eski" Avrupa ile gurur duyuyoruz.
- It is of course a pity that we are being asked for approval at this very late stage.
- Bu çok geç aşamada bizden onay istenmesi elbette üzücü.
- And can we do anything, while the decision is that of the member countries of the Security Council?
- Güvenlik Konseyi üyesi ülkeler karar verirken biz bir şey yapabilir miyiz?
- However, sterling work has been done, and we should be able to say so once in a while.
- Ancak, harika bir iş yapıldı ve bizler ara sıra bunu dile getirebilmeliyiz.
- We have not, of course, given our support to this playacting and have voted against the report.
- Biz elbette bu oyuna destek vermedik ve rapora karşı oy kullandık.
- We are not dealing here with objective financial information, but exclusively with recommendations to the public.
- Biz burada objektif finansal bilgilerle değil, yalnızca kamuya yönelik tavsiyelerle ilgileniyoruz.
- We, and European farmers, wish him every success!
- Biz ve Avrupalı çiftçiler olarak kendisine başarılar diliyoruz!
- We Europeans face an enormous task in securing a positive and binding result in Johannesburg.
- Biz Avrupalılar Johannesburg'da olumlu ve bağlayıcı bir sonuç elde etmek için muazzam bir görevle karşı karşıyayız.
- For quite a long time, we Danes had a very major problem in that we were unable to watch Danish news on television.
- Biz Danimarkalıların uzunca bir süre televizyonda Danimarka haberlerini izleyememek gibi çok büyük bir sorunu vardı.
- We are concerned here with deleting references to biogas and composting.
- Biz burada biyogaz ve kompostlamaya yapılan atıfların silinmesiyle ilgileniyoruz.
- The Commission has worked well, but what are we going to do now?
- Komisyon iyi iş çıkarmıştır, ancak bizler bundan sonra ne yapacağız?
- We are an elected institution.
- Biz seçilmiş bir kurumuz.
- We are emphatically far from being so.
- Biz kesinlikle böyle olmaktan çok uzağız.
- Parliament is concerned about this; we are concerned about it; European public opinion is deeply troubled by it.
- Parlamento bu konuda endişeli; biz endişeliyiz; Avrupa kamuoyu bu konuda derin bir rahatsızlık duyuyor.
- We, as a Parliament, will help to bring it about.
- Biz Parlamento olarak bunun gerçekleşmesine yardımcı olacağız.
- We are elected so that our views can act as a correcting force.
- Biz, görüşlerimizin düzeltici bir güç olarak hareket edebilmesi için seçildik.
- We only made legitimate requests.
- Biz sadece meşru taleplerde bulunduk.
- At times we Europeans do not understand the effects that 11 September had on the people of the United States.
- Biz Avrupalılar zaman zaman 11 Eylül'ün ABD halkı üzerindeki etkilerini anlamıyoruz.
- There have sometimes been stormy moments for governments and domestic policy, but we have stood firm.
- Hükümetler ve iç politika için bazen fırtınalı anlar oldu, ancak biz sağlam durduk.
- As soon as we in this Parliament object, those objections have to be taken into consideration.
- Biz bu Parlamento'da itiraz ettiğimiz anda, bu itirazlar dikkate alınmak zorundadır.
- We MEPs should also be able to form views on the extremely difficult issues discussed in this report.
- Biz milletvekilleri de bu raporda ele alınan son derece zor konular hakkında görüş oluşturabilmeliyiz.
- It should be continued in its present form and we should not extend it beyond its current boundaries.
- Mevcut haliyle devam etmeli ve biz onu mevcut sınırlarının ötesine genişletmemeliyiz.
- We were the only party reluctant to ask the WTO for a dispensation to implement the Kimberly agreements.
- Kimberly anlaşmalarının uygulanması için DTÖ'den muafiyet talep etme konusunda isteksiz olan tek taraf bizdik.
- We are wealthy in the EU, much wealthier than, for example, the badly affected Czech Republic and Slovakia.
- Biz AB'de zenginiz, örneğin kötü durumdaki Çek Cumhuriyeti ve Slovakya'dan çok daha zenginiz.
- Journalism is a difficult profession; the pressure of work is great and we do not want to add to that.
- Gazetecilik zor bir meslektir; iş baskısı büyüktür ve biz buna katkıda bulunmak istemiyoruz.
- We, however, do not draw that conclusion at all.
- Ancak biz bu sonuca hiç varmıyoruz.
- That is what we promised our electorates in 1999.
- Biz 1999'da seçmenlerimize bunun sözünü vermiştik.
- We also want the second pillar to be strengthened, but what, in the area of agriculture, is meant by this?
- Biz de ikinci ayağın güçlendirilmesini istiyoruz, ancak tarım alanında bununla ne kastediliyor?
- We are concerned here with public access to environmental information.
- Biz burada halkın çevresel bilgilere erişimi ile ilgileniyoruz.
- We are opposed to it for three main reasons.
- Biz üç ana nedenden dolayı buna karşıyız.
- We naturally want to include the strategy in the Council decision, too.
- Biz de doğal olarak stratejinin Konsey kararına dahil edilmesini istiyoruz.
- We were literally taken for madmen, for people who were inventing things.
- Biz kelimenin tam anlamıyla deliler, bir şeyler icat eden insanlar olarak görülüyorduk.
- We, in Scotland, recently in the case the Braer disaster suffered a similar misfortune.
- Biz İskoçya'da, yakın zamanda Braer felaketinde benzer bir talihsizlik yaşadık.
- We are Israel's largest trading partner and by far the greatest source of assistance for the Palestinians.
- Biz İsrail'in en büyük ticaret ortağıyız ve Filistinliler için açık ara en büyük yardım kaynağıyız.
- Meanwhile, what are we doing?
- Bu arada biz ne yapıyoruz?
- Will we have just the merest fraction of the courage of this Algerian lieutenant?
- Bizde bu Cezayirli teğmenin cesaretinin zerresi olacak mı?
- We are part of the IMF.
- Biz IMF'nin bir parçasıyız.
- We are indeed the largest market, and we are by far the largest importers of products from the developing countries.
- Biz gerçekten de en büyük pazarız ve gelişmekte olan ülkelerden gelen ürünlerin açık ara en büyük ithalatçısıyız.
- In other words, we must be able to ask ourselves why we Europeans have become so radically divided.
- Başka bir deyişle biz Avrupalıların neden bu kadar radikal bir şekilde bölündüğümüzü kendimize sorabilmeliyiz.
- We have not done that.
- Biz bunu yapmadık.
- We, the EU, are a community based on solidarity and we have to help.
- Biz AB olarak dayanışmaya dayalı bir topluluğuz ve yardım etmeliyiz.
- We are in favour of weighing up the situation.
- Biz durumun değerlendirilmesinden yanayız.
- We have proposed an amendment in this vein.
- Biz de bu doğrultuda bir değişiklik önerdik.
- I feel that we Members of Parliament must now shoulder our responsibilities within the Convention.
- Biz Parlamento Üyelerinin artık Sözleşme kapsamındaki sorumluluklarımızı üstlenmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- We too want to have information on who they were intended for.
- Bizler de bu silahların kimlere yönelik olduğu konusunda bilgi sahibi olmak istiyoruz.
- May you demonstrate that we critics and sceptics are wrong.
- Umarım biz eleştirmenlerin ve şüphecilerin yanıldığını gösterirsiniz.
- It is unnecessary, and we would interpret it as an affront and as a breach of the law.
- Bu gereksizdir ve biz bunu bir hakaret ve hukukun ihlali olarak yorumlarız.
- We are talking about the future of the whole of Eastern Europe.
- Biz tüm Doğu Avrupa'nın geleceğinden bahsediyoruz.
- Is the European Union ready to take on the responsibilities we are expected to assume?
- Avrupa Birliği bizden beklenen sorumlulukları üstlenmeye hazır mı?
- We are engaged in much more important things than that.
- Biz bundan çok daha önemli işlerle uğraşıyoruz.
- We were not there at that moment, because we rightly recognised that Ariel Sharon had been legitimately elected.
- Biz o anda orada değildik çünkü Ariel Sharon'un meşru bir şekilde seçildiğini haklı olarak kabul ettik.
- After all, we in Parliament thought of the date of 2004 in the beginning, and the same date is appropriate for Bulgaria.
- Ne de olsa biz Parlamento olarak başlangıçta 2004 tarihini düşünmüştük ve aynı tarih Bulgaristan için de uygundur.
- They have been more effective than we have been.
- Bizden daha etkili oldular.
- We, on the other hand, have always kept within our upper limits.
- Biz ise her zaman üst sınırlarımız içerisinde kaldık.
- That is why we MEPs of the Communist Party of Greece voted against it.
- Bu nedenle biz Yunanistan Komünist Partisi milletvekilleri rapora karşı oy kullandık.
- We, and they, should therefore continue to make every effort to achieve a sound and credible result.
- Bu nedenle biz ve onlar, sağlam ve güvenilir bir sonuç elde etmek için her türlü çabayı göstermeye devam etmeliyiz.
- We are not talking about our aid, but about elements associated with the introduction of a market economy.
- Biz yardımlarımızdan değil, piyasa ekonomisinin uygulanmasına ilişkin unsurlardan bahsediyoruz.
- We should go in that direction also.
- Biz de bu yönde ilerlemeliyiz.
- We actually thought it should be sited in the border zone between the present-day EU and the candidate countries.
- Biz aslında bunun bugünkü AB ile aday ülkeler arasındaki sınır bölgesine yerleştirilmesi gerektiğini düşündük.
- We do this work because we believe it is right.
- Biz bu işi doğru olduğuna inandığımız için yapıyoruz.
- That is why we, the workers and consumers oppose this directive.
- Bu nedenle biz, işçiler ve tüketiciler bu yönergeye karşı çıkıyoruz.
- You are concerned about Lake Constance, and we are concerned about our lakes and our Baltic.
- Siz Konstanz Gölü için endişeleniyorsunuz, biz de göllerimiz ve Baltık için endişeleniyoruz.
- What the Commission now has in mind is the creation of a precedent, and we are not going to let them get one past us.
- Komisyon'un şu anda aklında olan şey bir emsal oluşturmaktır ve biz de bizi geçmelerine izin vermeyeceğiz.
- They got rid of Communism and we did not help them.
- Komünizmden kurtuldular ve biz onlara yardım etmedik.
- I believe it is extremely important that we who believe in the technology are also honest.
- Teknolojiye inanan bizlerin aynı zamanda dürüst olmamızın son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- We in Flanders have been dreaming of being Flemish and of becoming European since the nineteenth century.
- Biz Flandre'de on dokuzuncu yüzyıldan beri Flaman olmayı ve Avrupalı olmayı hayal ediyoruz.
- We are trying to do our part and to take our responsibility.
- Biz üzerimize düşeni yapmaya ve sorumluluğumuzu almaya çalışıyoruz.
- Your programme speaks much of consumers, but we are citizens first and foremost.
- Programınız tüketicilerden çokça bahsediyor ama bizler her şeyden önce vatandaşız.
- We are against the state being used as a crutch for private capital.
- Biz devletin özel sermaye için bir koltuk değneği olarak kullanılmasına karşıyız.
- We, in this House, look forward to the fulfilment of Romania's European vocation.
- Bizler bu Meclis'te Romanya'nın Avrupa misyonunu yerine getirmesini dört gözle bekliyoruz.
- We believe not in deceit but in clear agreements.
- Biz aldatmacaya değil, açık anlaşmalara inanıyoruz.
- We want to strengthen the Commission's independence.
- Biz Komisyonun bağımsızlığını güçlendirmek istiyoruz.
- We in this Parliament want to be fully involved in this development.
- Biz bu Parlamento'da bu gelişmeye tam anlamıyla dahil olmak istiyoruz.
- We Europeans were isolated in the World Trade Organisation.
- Biz Avrupalılar Dünya Ticaret Örgütü'nde izole edildik.
- It is the wish of Parliament, and we will support you.
- Bu Parlamento'nun arzusudur ve biz de sizi destekleyeceğiz.
- So why shouldn't we do the same?
- Öyleyse neden biz de aynısını yapmayalım?
- We are, after all, the region's key trading partner.
- Ne de olsa biz bölgenin en önemli ticaret ortağıyız.
- We politicians must be able to explain both sides of this fantastic European cooperation.
- Biz politikacılar bu fantastik Avrupa işbirliğinin her iki tarafını da açıklayabilmeliyiz.
- As it happens, we deal with the budgetary consequences, the Council makes the appointment.
- Olduğu gibi, biz bütçesel sonuçlarla ilgileniyoruz, Konsey atamayı yapıyor.
- Why is it, then, that it is sometimes said that we pensioners are no longer any use?
- Öyleyse neden bazen biz emeklilerin artık işe yaramadığımız söyleniyor?
- We opposed this, as did most of the right.
- Sağcıların çoğu gibi biz de buna karşı çıktık.
- We are responsible for the labelling of medicinal products.
- Tıbbi ürünlerin etiketlenmesinden biz sorumluyuz.
- We Swedish Social Democrats present this explanation of vote concerning the following points.
- Biz İsveçli Sosyal Demokratlar aşağıdaki hususlarla ilgili olarak bu oy açıklamasını sunuyoruz.
- We politicians have to be conscious of our responsibilities and act in accordance with them.
- Biz siyasetçiler sorumluluklarımızın bilincinde olmalı ve bunlara uygun hareket etmeliyiz.
- Over the last 10 years, Korea has increased its capacity by 180%, while we have reduced ours by 30%.
- Kore, son 10 yılda kapasitesini %180 artırırken biz %30 azalttık.
- We are extending a hand today, and I am sure that many others will do the same.
- Biz bugün elimizi uzatıyoruz ve eminim ki pek çok kişi de aynısını yapacaktır.
- We have taken note of this as well.
- Biz de bunu not ettik.
- We would much rather make our own agreements on our own terms.
- Biz kendi anlaşmalarımızı kendi şartlarımızla yapmayı tercih ederiz.
- This was Parliament's main priority, which we quite rightly imposed on the Commission.
- Bu, Parlamento'nun temel önceliğiydi ve biz de bunu haklı olarak Komisyon'a dayattık.
- We see this as a fundamental activity.
- Biz bunu temel bir faaliyet olarak görüyoruz.
- What have we done in the face of this situation?
- Bu durum karşısında biz ne yaptık?
- We are concerned here with the credibility of the EU and with the EU as a peace project.
- Biz burada AB'nin güvenilirliği ve bir barış projesi olarak AB ile ilgileniyoruz.
- We simply want consultation to take place more transparently, more clearly and more comprehensively.
- Biz sadece istişarenin daha şeffaf, daha açık ve daha kapsamlı bir şekilde yapılmasını istiyoruz.
- We are unable to do this; that is a task for the Member States.
- Biz bunu yapamayız; bu Üye Devletlerin görevidir.
- We are only discussing the legitimacy of the decision and decision-taking procedures.
- Biz sadece kararın ve karar alma usullerinin meşruiyetini tartışıyoruz.
- We wanted to build in flexibility.
- Biz esneklik sağlamak istedik.
- We are the largest of all donors to the Palestinians.
- Filistinlilere en çok bağış yapan biziz.
- That is what we want to encourage.
- Biz de bunu teşvik etmek istiyoruz.
- I say to you, if we do not take ourselves seriously, no one else will.
- Size söylüyorum, eğer biz kendimizi ciddiye almazsak, başka kimse almaz.
- That is the direction we want to move in.
- Biz de bu yönde ilerlemek istiyoruz.
- We too, in Parliament, are always asking for the European Union to play a more active role.
- Biz de Parlamentoda her zaman Avrupa Birliği'nin daha aktif bir rol oynamasını istiyoruz.
- We will only become one by developing our countries' militaries to the same level as the USA.
- Biz ancak ülkelerimizin ordularını ABD ile aynı seviyeye getirerek bir olacağız.
- We did not do so.
- Biz öyle yapmadık.
- We citizens of the world cannot afford the current rate of speculation.
- Biz dünya vatandaşları mevcut spekülasyon oranını kaldıramayız.
- We are trying to do our part and to take our responsibility.
- Biz üzerimize düşeni yapmaya ve sorumluluğumuzu yerine getirmeye çalışıyoruz.
- While this is happening, while we are evolving, we should have the generosity to do it together and to do it well.
- Bu gerçekleşirken, bizler değişip gelişirken, bunu birlikte ve iyi bir şekilde yapma cömertliğine sahip olmalıyız.
- These issues of marks of origin are complex and we are discussing them in a very general way.
- Menşe işaretlerine ilişkin bu konular karmaşıktır ve biz bunları çok genel bir şekilde tartışıyoruz.
- However, in this case we agree with the reference to national employment law.
- Ancak, bu durumda ulusal iş hukukuna atıfta bulunulmasına biz de katılıyoruz.
- That is not where the problem lies and we have allowed derogations for these craft.
- Sorun burada değil ve biz bu tekneler için istisnalara izin verdik.
- Russian culture is perhaps Russia’s greatest asset, and yet we know little about it.
- Rus kültürü belki de Rusya'nın en büyük zenginliğidir ancak biz bu kültür hakkında çok az şey biliyoruz.
- And the first political question of course is why are we not doing the same in Europe?
- Ve tabii ki ilk siyasi soru şu ki, Avrupa'da biz neden aynı şeyi yapmıyoruz?
- This year's cotton is being harvested as we speak.
- Biz konuşurken bu yılın pamuğu hasat ediliyor.
- We are not there to do that.
- Biz bunu yapmak için orada değiliz.
- This anxiety must be taken seriously, and we must discuss it.
- Bu endişeler ciddiye alınmalı ve bizler de bunları tartışmalıyız.
- We will always be on the side of democracy and not of tyranny.
- Biz her zaman demokrasinin yanında olacağız, tiranlığın değil.
- We allow lorries six and a half metres longer than elsewhere in the EU.
- Biz AB'deki diğer ülkelere kıyasla altı buçuk metre daha uzun kamyonlara izin veriyoruz.
- We in the European Union will only have any influence if we act jointly.
- Avrupa Birliği'nde bizler ancak ortak hareket edersek herhangi bir etkiye sahip olabiliriz.
- You are only considering Member States, but we ask ourselves how you see the future of the constitutional regions?
- Siz sadece Üye Devletleri dikkate alıyorsunuz, ancak biz anayasal bölgelerin geleceğini nasıl gördüğünüzü soruyoruz?
- We, too, welcome the Cunha report, which we support.
- Biz de desteklediğimiz Cunha raporunu memnuniyetle karşılıyoruz.
- This was the wish of the Community legislator and we did not want to limit the scope of our own Rules of Procedure.
- Bu Topluluk yasa koyucusunun isteğiydi ve biz de kendi İç Tüzüğümüzün kapsamını sınırlamak istemedik.
- We have to remember that Europe is asking us to give a positive indication.
- Avrupa'nın bizden olumlu bir işaret vermemizi istediğini unutmamalıyız.
- We are talking about adopting the legislation.
- Biz mevzuatın benimsenmesinden bahsediyoruz.
- I urge him to set up this office without delay - we have already lost too much time.
- Komisyon Üyesini bu ofisi derhal kurmaya teşvik ediyorum; biz çok fazla zaman kaybettik.
- We call for peace and cooperation, not war.
- Biz savaş değil, barış ve işbirliği çağrısı yapıyoruz.
- We are not, however, prepared to sacrifice what we believe to be the collective cost of agriculture.
- Ancak biz, tarımın kolektif maliyeti olduğuna inandığımız şeyi feda etmeye hazır değiliz.
- We are not a mendicant seeking alms at the European door.
- Biz Avrupa kapısında sadaka arayan bir dilenci değiliz.
- We found this valuable and subsequently applied it.
- Biz bunu değerli bulduk ve daha sonra uyguladık.
- If we do not make progress this time, Johannesburg will have failed before we get there.
- Eğer bu kez ilerleme kaydedemezsek, Johannesburg biz oraya varmadan başarısız olmuş olacak.
- We Galicians are vividly and painfully aware of this fact.
- Biz Galiçyalılar bu gerçeğin canlı ve acı bir şekilde farkındayız.
- We are not just members of the public who should find out through the press.
- Bizler sadece basın aracılığıyla haberdar olması gereken kamu mensupları değiliz.
- What we Europeans need is a European security strategy to be a response to that.
- Biz Avrupalıların ihtiyacı olan şey, buna bir yanıt teşkil edecek bir Avrupa güvenlik stratejisidir.
- We recommend the latter alternative.
- Biz ikinci alternatifi öneriyoruz.
- If you comply with these two requests then we will be more than content.
- Eğer bu iki talebi yerine getirirseniz biz de memnun oluruz.
- We in Parliament have taken a pragmatic approach.
- Biz Parlamento olarak pragmatik bir yaklaşım benimsedik.
- In my opinion, we, too, make mistakes every now and again.
- Bence biz de zaman zaman hatalar yapıyoruz.
- We do not want that to happen.
- Biz bunun olmasını istemiyoruz.
- We are indeed an honest broker and we should be vigorous in that approach.
- Biz gerçekten de dürüst bir arabulucuyuz ve bu yaklaşımımızı güçlü bir şekilde sürdürmeliyiz.
- We are not historical journalists.
- Bizler tarih gazetecisi değiliz.
- We want to talk of citizens, because we want to bring Europe closer to the citizens.
- Biz vatandaşlardan bahsetmek istiyoruz çünkü Avrupa'yı vatandaşlara yakınlaştırmak istiyoruz.
- We are not here to sell those rights for 30 pieces of silver.
- Biz bu hakları 30 gümüşe satmak için burada değiliz.
- We are proposing the opposite.
- Biz tam tersini öneriyoruz.
- In general terms, we endorse it.
- Genel anlamda biz bunu destekliyoruz.
- Whenever night begins in Düsseldorf, we in the Netherlands only fly at dawn and dusk.
- Düsseldorf'ta gece başladığında, biz Hollanda'da sadece şafak vakti ve alacakaranlıkta uçarız.
- We want to create innovation.
- Biz yenilik yaratmak istiyoruz.
- This is a shame, because this is an area in which the EU could have been active, and we were aware of these issues.
- Bu utanç verici, çünkü bu AB'nin aktif olabileceği bir alan ve biz bu konuların farkındaydık.
- We too welcome the Cunha report, which we support.
- Biz de desteklediğimiz Cunha raporunu memnuniyetle karşılıyoruz.
- We are not lawyers or barristers.
- Biz avukat ya da avukat değiliz.
- They want far more than an economically integrated continent, which we have already largely achieved.
- Ekonomik olarak bütünleşmiş bir kıtadan çok daha fazlasını istiyorlar ki biz bunu zaten büyük ölçüde başardık.
- We in the SAARC Delegation can give many examples to confirm this.
- SAARC Delegasyonundaki bizler bunu doğrulamak için pek çok örnek verebiliriz.
- We are looking for something a little more measured.
- Biz biraz daha ölçülü bir şey arıyoruz.
- We, the Group of the Greens/European Free Alliance, fully support the report and the amendments tabled.
- Biz Yeşiller/Avrupa Özgür İttifakı Grubu olarak raporu ve sunulan değişiklik önergelerini tamamen destekliyoruz.
- What exactly have we been doing during the Swedish presidency?
- İsveç dönem başkanlığı sırasında bizler tam olarak ne yaptık?
- They are making huge profits and we here are benefiting from those profits.
- Onlar büyük karlar elde ediyor ve biz de burada bu karlardan faydalanıyoruz.
- However, as the European Parliament, we too can take initiatives by stepping up our efforts.
- Ancak Avrupa Parlamentosu olarak biz de çabalarımızı arttırarak inisiyatif alabiliriz.
- We want more, even though the facts about our seas are bleak.
- Denizlerimizle ilgili gerçekler iç karartıcı olsa da biz daha fazlasını istiyoruz.
- We have always been strong advocates of the reunification of Europe.
- Bizler her zaman Avrupa'nın yeniden birleşmesinin güçlü savunucuları olduk.
- If the Council gives up some of its powers, we could give some up as well, and vice versa.
- Konsey bazı yetkilerinden vazgeçerse, biz de bazılarından vazgeçebiliriz ve bunun tersi de geçerlidir.
- We shall emerge as winners, and so will the new Member States.
- Bizler ve yeni Üye Devletler kazananlar olarak ortaya çıkacağız.
- The Mussa report recalls these basic principles, and we will definitely vote in favour of this text.
- Musa raporu bu temel ilkeleri hatırlatıyor ve biz de kesinlikle bu metin lehinde oy kullanacağız.
- We invest in the Ukraine, for instance, through the EBRD.
- Bizler örneğin AİKB aracılığıyla Ukrayna'ya yatırım yapıyoruz.
- We were a very distinguished vintage.
- Bizler çok seçkin bir nesildik.
- We are in favour of full-time, stable employment and of extending and strengthening employment and social rights.
- Bizler tam zamanlı ve istikrarlı istihdamdan, istihdam ve sosyal hakların genişletilmesi ve güçlendirilmesinden yanayız.
- We are on the side of the Iranian reformists.
- Biz İranlı reformistlerin tarafındayız.
- We are interested in doing everything possible in this area.
- Biz bu alanda mümkün olan her şeyi yapmakla ilgileniyoruz.
- What else could we do, in fact?
- Aslında biz başka ne yapabilirdik?
- This is the approach that we are taking.
- Biz de bu yaklaşımı benimsiyoruz.
- We are prepared to do so, and will support the other institutions when they do the same.
- Biz bunu yapmaya hazırız ve diğer kurumlar da aynı şeyi yaptıklarında onları destekleyeceğiz.
- We Europeans should therefore launch a genuine initiative here.
- Bu nedenle biz Avrupalılar burada gerçek bir girişim başlatmalıyız.
- We are talking about our future.
- Biz geleceğimizden bahsediyoruz.
- We wanted the money not merely to be repaid; we wanted it to repay twice the amount.
- Biz paranın sadece geri ödenmesini değil, iki katının geri ödenmesini istedik.
- We believe that both camps must disarm.
- Biz her iki tarafın da silahsızlanması gerektiğine inanıyoruz.
- We Members must sound the alarm.
- Biz Üyeler alarm vermeliyiz.
- Compatriots are not the same thing as accomplices, and we do not want to be accomplices.
- Yurttaşlar suç ortağı ile aynı şey değildir ve biz suç ortağı olmak istemiyoruz.
- That is why we in the Freedom Party have voted against it.
- Bu nedenle Özgürlük Partisi olarak biz buna karşı oy kullandık.
- The list is extensive and we are taking it on trust.
- Liste oldukça kapsamlı ve biz de bu listeye güveniyoruz.
- The Commission agrees because we too concluded that there was no significant risk to public health.
- Komisyon da aynı fikirde çünkü biz de halk sağlığı açısından önemli bir risk bulunmadığı sonucuna vardık.
- We in this debate are urging you to seize the initiative.
- Biz bu tartışmada sizi inisiyatifi ele almaya çağırıyoruz.
- We have submitted a number of amendments.
- Biz bir dizi değişiklik önergesi sunduk.
- We are concerned here with survival on the roads and life in our society, and we must therefore be careful.
- Biz burada yollarda hayatta kalmak ve toplumumuzdaki yaşamla ilgileniyoruz ve bu nedenle dikkatli olmalıyız.
- The work is to cover the years 2003 to 2005, and we are already well into 2003.
- Çalışma 2003-2005 yıllarını kapsayacaktır ve biz 2003 yılına girmiş bulunmaktayız.
- We have, of course, emphasised that Saddam Hussein himself is responsible for any consequences.
- Elbette biz, her türlü sonuçtan Saddam Hüseyin'in kendisinin sorumlu olduğunu vurguladık.
- That is the way we want it.
- Biz de böyle olmasını istiyoruz.
- We in this House must remind ourselves that we cannot be selective in the application of principle.
- Bu Meclis'te bizler, ilkelerin uygulanmasında seçici olamayacağımızı kendimize hatırlatmalıyız.
- We are accountable to Parliament and Parliament is of course accountable to the elected Members.
- Bizler Parlamentoya karşı sorumluyuz ve Parlamento da elbette seçilmiş Üyelere karşı sorumludur.
- We are your peers and we know how much hard work you did and we congratulate you both on that work.
- Biz sizin akranlarınızız ve ne kadar sıkı çalıştığınızı biliyoruz ve bu çalışmanızdan dolayı ikinizi de tebrik ediyoruz.
- We definitely want to retain our Amendment No 12.
- Biz kesinlikle 12 No'lu Değişikliğimizi muhafaza etmek istiyoruz.
- But what I must also say, addressing the other Members here, is that we have always reached compromises.
- Ancak buradaki diğer Üyelere hitaben şunu da söylemeliyim ki, biz her zaman uzlaşmaya vardık.
- We Germans will not submit to being terrorised by a minority.
- Biz Almanlar bir azınlık tarafından terörize edilmeye boyun eğmeyeceğiz.
- This is something we also wish to achieve through our work.
- Biz de çalışmalarımızla bunu başarmak istiyoruz.
- That is why we have also submitted proposals to that effect.
- Bu nedenle biz de bu yönde teklifler sunduk.
- We can only approve the establishment of coordination between the Member States over external border control.
- Biz sadece Üye Devletler arasında dış sınır kontrolü konusunda koordinasyon kurulmasını onaylayabiliriz.
- We too are required to grant Chechens political asylum in our countries.
- Biz de Çeçenlere ülkelerimizde siyasi sığınma hakkı tanımak zorundayız.
- We are a continent comprising many small countries with different traditions.
- Bizler farklı geleneklere sahip çok sayıda küçük ülkeden oluşan bir kıtayız.
- We must be politicians, not technicians.
- Bizler politikacı olmalıyız, teknisyen değil.
- We have always listened to experts.
- Biz her zaman uzmanları dinledik.
- We will exploit that freedom.
- Biz bu özgürlüğü kullanacağız.
- We alone are responsible for the delay in institutional reform.
- Kurumsal reformun gecikmesinden sadece biz sorumluyuz.
- Yes, indeed we are special, we are public servants.
- Evet, gerçekten de biz özeliz, biz kamu görevlileriyiz.
- All the past problems have been resolved, which we are very pleased about.
- Geçmişteki tüm sorunlar çözüldü, ki biz bundan çok memnunuz.
- And we just stand and watch.
- Ve biz sadece durup izliyoruz.
- The debate will continue, and we have only touched upon these most sensitive and important issues.
- Tartışma devam edecek ve biz sadece bu en hassas ve önemli konulara değindik.
- It must be the path that we Europeans advocate for the future.
- Biz Avrupalıların gelecek için savunduğumuz yol bu olmalıdır.
- We are talking of something quite different.
- Biz çok daha farklı bir şeyden bahsediyoruz.
- And not only have we reinforced the representative institutions, but also the participatory ones.
- Ve biz sadece temsili kurumları değil, aynı zamanda katılımcı kurumları da güçlendirdik.
- We do not understand that here, and nor does the public.
- Bunu biz de anlamıyoruz, kamuoyu da anlamıyor.
- Otherwise, we would be establishing two-speed citizenship with first- and second-class Europeans.
- Aksi takdirde bizler, birinci ve ikinci sınıf Avrupalılarla iki vitesli vatandaşlık sistemini kuruyor olurduk.
- You will say to me 'But who are we to do this?'
- Bana "Ama biz kimiz ki bunu yapacağız?" diyeceksiniz.
- The rapporteur is also seeking to convert the Commission directive into a regulation, which is something that we oppose.
- Sözcü ayrıca Komisyon yönergesini bir yönetmeliğe dönüştürmeye çalışıyor ki biz buna da karşı çıkıyoruz.
- We, though, want immigration to be properly controlled.
- Biz yine de göçün düzgün bir şekilde kontrol edilmesini istiyoruz.
- We, as taxpayers, are also entitled to demand that they do so.
- Vergi mükellefleri olarak bizler de bu yönde talepte bulunma hakkına sahibiz.
- We should have gone in the opposite direction.
- Biz ise tam tersi yönde ilerlemeliydik.
- We, Socialists, reject the liberals'naïve optimism on this point.
- Biz Sosyalistler, liberallerin bu konudaki naif iyimserliğini reddediyoruz.
- However, we will definitely not drop the issue.
- Ancak biz bu konunun peşini kesinlikle bırakmayacağız.
- We want it to be.
- Biz de öyle olmasını istiyoruz.
- After we had prepared the report, two important documents came from the Commission.
- Biz raporu hazırladıktan sonra Komisyon'dan iki önemli belge geldi.
- What are we in Europe doing?
- Avrupa'da biz ne yapıyoruz?
- We, as your Liberal Democrat colleagues in this House, also feel a great pride in your achievement.
- Bu Meclisteki Liberal Demokrat meslektaşlarınız olarak bizler de başarınızdan büyük gurur duyuyoruz.
- We will have introduced it by the time the Greeks do.'
- Yunanlılar sunana kadar biz de sunmuş olacağız.
- We had suggested 12 months, while you are proposing 18 months.
- Biz 12 ay önermiştik, siz 18 ay öneriyorsunuz.
- We thought that that was the case, but that appeared not so.
- Biz durumun böyle olduğunu düşünüyorduk ancak öyle olmadığı ortaya çıktı.
- We in Europe are certainly not immune to economic downturns in the United States.
- Avrupa'da bizler, ABD'deki ekonomik gerilemelerden kesinlikle muaf değiliz.
- In the final analysis, we are not here to keep the show on the road; we are here to create justice.
- Son tahlilde, biz burada gösteriyi devam ettirmek için bulunmuyoruz; biz burada adaleti tesis etmek için bulunuyoruz.
- That is also what we in this House have committed ourselves to.
- Bu Meclis'te biz de kendimizi buna adadık.
- We will not get involved in this game.
- Biz bu oyuna dahil olmayacağız.
- If we cannot, then can, at least, the voters?
- Eğer biz yapamıyorsak, en azından seçmenler yapabilir mi?
- We do not intend, either, to set the same targets for different fleets.
- Biz de farklı filolar için aynı hedefleri belirleme niyetinde değiliz.
- As we speak it is frozen over, which illustrates how problematic the natural conditions are there.
- Biz konuşurken donmuş durumda, bu da oradaki doğal koşulların ne kadar sorunlu olduğunu gösteriyor.
- We want to strengthen the Commission's independence.
- Biz Komisyon'un bağımsızlığını güçlendirmek istiyoruz.
- We shall be able to organise our practical cooperation.
- Biz de pratik işbirliğimizi organize edebileceğiz.
- We citizens of the Union must not underestimate the historic importance of this event.
- Biz Birlik vatandaşları bu olayın tarihi önemini hafife almamalıyız.
- We, its Members, represent the people for whom 'home' means their regions and their communities.
- Bizler, Üyeler, 'ev'in kendi bölgeleri ve toplulukları anlamına geldiği insanları temsil ediyoruz.
- The 3 December deadline came around very quickly, of course, and we ourselves were only ready in November.
- Elbette 3 Aralık son tarihi çok çabuk geldi ve biz de ancak Kasım ayında hazır olduk.
- We Socialists also wholeheartedly support this Commission proposal.
- Biz Sosyalistler de Komisyon'un bu önerisini yürekten destekliyoruz.
- We are, however, also looking into other developments.
- Ancak biz başka gelişmeleri de inceliyoruz.
- We have found those solutions here in Parliament, and so it is merely up to the Council to deliver the rest.
- Biz bu çözümleri burada, Parlamento'da bulduk ve artık gerisini getirmek Konsey'e kalıyor.
- We just have to put up with it, as it were.
- Biz buna katlanmak zorundayız, olduğu şekliyle.
- We do not want peace here and wars in other parts of the world.
- Biz burada barış, dünyanın başka yerlerinde savaş istemiyoruz.
- The Ombudsman is a Nordic invention, but we are not the Nordic community; we are the European Community.
- Ombudsman bir Nordik icadıdır, ancak biz Nordik topluluğu değiliz; biz Avrupa Topluluğuyuz.
- I wish that for you and for all of us, because we are a Community.
- Bunu sizin için ve hepimiz için diliyorum çünkü biz bir Topluluğuz.
- It is in this spirit that we are working.
- Biz de bu ruhla çalışıyoruz.
- There are questions here that we shall be asked to answer.
- Burada bizden cevaplamamız istenecek sorular var.
- We go there more than we do anywhere else.
- Biz oraya başka hiçbir yere gitmediğimiz kadar çok gidiyoruz.
- We have also sought to amend the Commission proposal to make it slightly more flexible.
- Biz de Komisyon teklifini biraz daha esnek hale getirmek için değiştirmeye çalıştık.
- We are not merging states, we were uniting human beings.
- Biz devletleri birleştirmiyoruz, biz insanları birleştiriyoruz.
- We live in a different world.
- Biz farklı bir dünyada yaşıyoruz.
- On this point, we Europeans have always been and, I hope, will continue to be united.
- Bu noktada biz Avrupalılar her zaman birlik olduk ve umarım olmaya da devam edeceğiz.
- We men should not leave women to fight this battle alone.
- Biz erkekler kadınları bu savaşta yalnız bırakmamalıyız.
- We want the nuclear family.
- Biz çekirdek aile istiyoruz.
- We also want to see some more immediate measures.
- Biz de daha acil tedbirler görmek istiyoruz.
- Yet, we had been led to understand that the European labour market was already functioning.
- Oysa biz Avrupa işgücü piyasasının zaten işlediğini anlamaya yönlendirilmiştik.
- From that point of view, we support this proposal.
- Bu açıdan bakıldığında biz bu öneriyi destekliyoruz.
- But who are we to think that everything can change in an instant.
- Ancak biz kimiz ki her şeyin bir anda değişebileceğini düşünelim.
- We were at Sharm el-Sheik and the High Representative is currently in Jerusalem.
- Biz Şarm El-Şeyh'teydik ve Yüksek Temsilci şu anda Kudüs'te.
- We are familiar with these issues because we have faced them ourselves in the recent past.
- Bu konulara aşinayız çünkü yakın geçmişte bunlarla biz de karşılaştık.
- We are not a gang of con men whose activities have to be stopped.
- Biz faaliyetleri durdurulması gereken bir dolandırıcı çetesi değiliz.
- The sector is under pressure and we are expected to take a careful approach.
- Sektör baskı altında ve bizden dikkatli bir yaklaşım sergilememiz bekleniyor.
- We only want to guard each other from surprises.
- Biz sadece birbirimizi sürprizlerden korumak istiyoruz.
- That is the law of democracy and we must apply it.
- Demokrasinin kanunu budur ve biz de bunu uygulamalıyız.
- We are opposed to it.
- Biz buna karşıyız.
- Needless to say, we, as Parliament, still too often lack powers.
- Tahmin edersiniz ki Parlamento olarak biz de çoğu zaman yetkilerden yoksunuz.
- We see three points rather differently.
- Biz üç noktayı oldukça farklı görüyoruz.
- Other people talk about it but we are trying to make it reality.
- Başkaları bunun hakkında konuşuyor ama biz bunu gerçeğe dönüştürmeye çalışıyoruz.
- We did not mince our words.
- Biz sözlerimizi sakınmadık.
- We are concerned here with power, prejudices and ancient wrongs.
- Biz burada güç, ön yargılar ve eski yanlışlarla ilgileniyoruz.
- We are convinced that the opposite is true, and we do not think that state aid is by definition excessive.
- Biz bunun tam tersinin doğru olduğuna inanıyoruz ve devlet yardımlarının tanım gereği aşırı olduğunu düşünmüyoruz.
- We are, in fact, the only ones keeping funding activities alive and functional inside Chechnya.
- Aslında, Çeçenistan'da fonlama faaliyetlerini canlı ve işlevsel tutan tek kişi biziz.
- We are, though, obliged to do the very opposite.
- Ancak biz bunun tam tersini yapmakla yükümlüyüz.
- We Danes have a special love-hate relationship with our Swedish neighbours.
- Biz Danimarkalıların İsveçli komşularımızla özel bir aşk-nefret ilişkisi var.
- We were the only WTO member to propose a written document adopting a clear position.
- Net bir tutum benimseyen yazılı bir belge öneren tek DTÖ üyesi biz olduk.
- As we speak, the Standing Veterinary Committee is discussing that particular request.
- Biz konuşurken, Daimi Veteriner Komitesi bu talebi görüşüyor.
- We will support it accordingly.
- Biz de buna uygun olarak destek vereceğiz.
- Pat, we are hungry, in fact very hungry, and we have an appetite for change.
- Pat, biz açız, aslında çok açız ve değişim için iştahımız var.
- This is, of course, a daunting challenge, and one that we welcome.
- Bu elbette göz korkutucu bir meydan okumadır ve biz bunu memnuniyetle karşılıyoruz.
- We propose going further, however.
- Ancak biz daha ileri gitmeyi öneriyoruz.
- The Council might want to argue about that, but we do not see any argument.
- Konsey bu konuda tartışmak isteyebilir ancak biz herhangi bir tartışma görmüyoruz.
- We expect you to stick to the brief or to come back and tell us something different.
- Biz sizden yazılı belgeye sadık kalmanızı ya da geri gelip bize farklı bir şey söylemenizi bekliyoruz.
- We in this Parliament want action - and we want it now.
- Bu Parlamento'da bizler harekete geçmek istiyoruz; ve şimdi hemen istiyoruz.
- We are talking about another time and another era.
- Biz başka bir zamandan ve başka bir çağdan bahsediyoruz.
- We are well below them.
- Biz onların çok altındayız.
- We are like a travelling theatre company.
- Biz gezici bir tiyatro kumpanyası gibiyiz.
- We are actually talking about what are minor issues in the global picture of things.
- Biz aslında küresel resimdeki küçük meselelerden bahsediyoruz.
- For example, we always defend the Treaties.
- Örneğin, biz her zaman Antlaşmaları savunuyoruz.
- It is a 'global village', and we rely on global partnership.
- Burası 'küresel bir köy' ve biz küresel ortaklığa güveniyoruz.
- This was Parliament's main priority, which we quite rightly imposed on the Commission.
- Bu, Parlamento'nun temel önceliğiydi ve biz de haklı olarak bunu Komisyon'a dayattık.
- We too have a responsibility to convince people of this historic task.
- Bizlerin de insanları bu tarihi göreve ikna etme sorumluluğumuz var.
- We are not actually just the party that is giving something.
- Biz aslında sadece bir şeyler veren taraf da değiliz.
- We do not intend, and I do not intend, to make these choices for them.
- Biz bu seçimleri onlar adına yapma niyetinde değiliz ve ben de değilim.
- We do not think so.
- Biz öyle düşünmüyoruz.
- We do not spend money for the sake of spending money.
- Biz para harcamak için para harcamayız.
- We are primarily responsible for restoring their confidence in the European project.
- Avrupa projesine olan güvenin yeniden tesis edilmesinden birinci derecede biz sorumluyuz.
- It is quite incredible that Russian women and children were indeed taken hostage, and we condemn this.
- Rus kadın ve çocukların gerçekten de rehin alınmış olması inanılmaz bir durumdur ve biz bunu kınıyoruz.
- Mr Rübig's paper certainly is a fine document, which we support.
- Sayın Rübig'in makalesi kesinlikle iyi bir belge ve biz de bunu destekliyoruz.
- We in the European Union cannot conceive of spring if in China itself it is still the middle of winter.
- Çin'de hala kışın ortasıysa biz Avrupa Birliği'nde baharı düşünemeyiz.
- We are always saying that this constitution should be able to be read in schools.
- Biz her zaman bu anayasanın okullarda okunabilmesi gerektiğini söylüyoruz.
- We too are aware of the problems and accidents that have recently occurred at sea.
- Biz de son zamanlarda denizde meydana gelen sorunların ve kazaların farkındayız.
- Because the Member States are not to get back the sum to which they are entitled, we are voting against the proposal.
- Üye Devletler hakları olan meblağı geri alamayacakları için biz bu öneriye karşı oy kullanıyoruz.
- This is exactly what we have taken into consideration.
- Biz de tam olarak bunu dikkate aldık.
- We are not actually just the party that is giving something.
- Biz aslında sadece bir şeyler veren taraf değiliz.
- The Commission agrees because we too concluded that there was no significant risk to public health.
- Komisyon da bu görüşe katılmaktadır çünkü biz de halk sağlığı açısından önemli bir risk olmadığı sonucuna vardık.
- This is what we did.
- Biz de bunu yaptık.
- Even if the dictator falls, I must stress, we have lost.
- Diktatör düşse bile, vurgulamalıyım ki, biz kaybettik.
- We Greens therefore call for the financial forecasts to be re-examined.
- Bu nedenle biz Yeşiller, mali tahminlerin yeniden incelenmesi çağrısında bulunuyoruz.
- We as Europeans are always trying to outdo others with our social standards.
- Biz Avrupalılar olarak sosyal standartlarımızla her zaman diğerlerini geçmeye çalışıyoruz.
- We are neither Israelis nor Palestinians.
- Biz ne İsrailliyiz ne de Filistinli.
- This proposal is being prepared as we speak.
- Bu teklif biz konuşurken hazırlanmaktadır.
- We take exactly the same view here.
- Biz de burada tamamen aynı görüşteyiz.
- We do not want perfection but visible progress towards an average level we have in the current EU.
- Biz mükemmellik değil, mevcut AB'de sahip olduğumuz ortalama seviyeye doğru gözle görülür bir ilerleme istiyoruz.
- We have already tried to intervene in the matter.
- Biz zaten konuya müdahil olmaya çalıştık.
- The system is ruthless and we have to live with it.
- Sistem acımasız ve biz bununla yaşamak zorundayız.
- We also had placed great hopes in the negotiations started three months ago by the Deuba government.
- Üç ay önce Deuba hükümeti tarafından başlatılan müzakerelere biz de büyük umutlar bağlamıştık.
- When we ourselves were faced with similar difficulties, we did not react any better.
- Biz de benzer zorluklarla karşılaştığımızda daha iyi tepki vermedik.
- We are America's friends and partners.
- Bizler Amerika'nın dostları ve ortaklarıyız.
- There was no heavy equipment when we were there yesterday.
- Dün biz oradayken hiç ağır ekipman yoktu.
- A compromise is an achievement, we shall stand by this and we thank you for standing by this too.
- Uzlaşma bir başarıdır, biz bunun arkasında duracağız ve size de bunun arkasında durduğunuz için teşekkür ederiz.
- We fully agree with this objective.
- Biz de bu hedefe tamamen katılıyoruz.
- They would be given power because of their countries' size, not because we had elected them.
- Onlara, biz onları seçtiğimiz için değil, ülkelerinin büyüklüğü nedeniyle güç verilecektir.
- The new government is faced with severe difficulties and we must provide more than just economic aid.
- Yeni hükümet ciddi güçlüklerle karşı karşıyadır ve biz sadece ekonomik yardımdan fazlasını sağlamalıyız.
- If it is not wanted as an addition, we shall vote against.
- Eğer ek olarak istenmiyorsa, biz karşı oy kullanacağız.
- We are not just drawing up a resolution.
- Biz sadece bir karar tasarısı hazırlamıyoruz.
- We are talking about a social model for Europe.
- Biz ise Avrupa için sosyal bir modelden bahsediyoruz.
- What we were asked for was heavy equipment to enable the people in Jenin to dig out the bodies that are still there.
- Bizden istenen şey, Cenin'deki insanların hala orada bulunan cesetleri çıkarmalarını sağlayacak ağır ekipmanlardı.
- We are not in the business of giving industrial aid to that particular sector.
- Biz bu sektöre endüstriyel yardım sağlama işinde değiliz.
- We have, therefore, simply attempted to produce a synthesis of definitions of drug trafficking.
- Bu nedenle biz sadece uyuşturucu kaçakçılığına ilişkin tanımların bir sentezini oluşturmaya çalıştık.
- We were preceded by the American Secretary of State, Madeleine Allbright.
- Bizden önce Amerikan Dışişleri Bakanı Madeleine Allbright vardı.
- Finland is, technologically, at the top of the league; and we are ashamed of such behaviour.
- Finlandiya teknolojik olarak ligin zirvesinde ve biz bu tür davranışlardan utanıyoruz.
- We, who seek re-election by our fellow-citizens, cannot do that.
- Yurttaşlarımız tarafından yeniden seçilmek isteyen bizler bunu yapamayız.
- We Europeans are all in the same boat, and that is the key message of this disaster.
- Biz Avrupalılar hepimiz aynı gemideyiz ve bu felaketin temel mesajı da budur.
- The World Health Organisation is the leading authority in this area, and we are working closely with it.
- Dünya Sağlık Örgütü bu alanda önde gelen otoritedir ve biz de kendisiyle yakın işbirliği içerisinde çalışıyoruz.
- In addition, we, too, value the involvement of the private sector.
- Ayrıca biz de özel sektörün katılımına değer veriyoruz.
- We, as a group, set great store by providing a definition in this connection.
- Biz grup olarak bu bağlamda bir tanımlama yaparak büyük bir adım attık.
- You spoke about a dream coming true, and we cannot but agree with you entirely.
- Gerçekleşen bir rüyadan bahsettiniz ve biz de size tamamen katılıyoruz.
- What are we ourselves afraid of?
- Biz kendimiz neden korkuyoruz?
- If we in Europe are not united, he will exploit that.
- Eğer biz Avrupa'da birlik olmazsak, o bunu istismar edecektir.
- We want Israel to live in peace within secure borders.
- Biz İsrail'in güvenli sınırlar içerisinde barış içinde yaşamasını istiyoruz.
- It is also important because we too see the potential for problems arising.
- Bu aynı zamanda önemli çünkü biz de sorunların ortaya çıkma potansiyelini görüyoruz.
- Finally, we are not accountants.
- Son olarak, biz muhasebeci değiliz.
- What would we have done?
- Biz ne yapardık?
- We are most dissatisfied with the inadequate use being made of money from the Tobacco Research Fund.
- Tütün Araştırma Fonu'ndan gelen paranın yetersiz kullanımından en çok biz memnun değiliz.
- We hope, as does the Commission, that it will be operational in a few months' time.
- Komisyon gibi biz de bu prosedürün birkaç ay içinde işler hale geleceğini umuyoruz.
- These are hard times and, like Belgium, we are a small country.
- Bunlar zor zamanlar ve Belçika gibi biz de küçük bir ülkeyiz.
- Where the law makes no distinction, neither must we.
- Yasanın ayrım yapmadığı yerde, biz de yapmamalıyız.
- Would we not also like to be in a position where we can contribute to the Commission's work?
- Biz de Komisyon'un çalışmalarına katkıda bulunabileceğimiz bir konumda olmak istemez miyiz?
- But we are not criticising them for that.
- Ama biz onları bunun için eleştirmiyoruz.
- The developing countries were politically opposed to this idea and we could not overcome their opposition.
- Gelişmekte olan ülkeler siyasi olarak bu fikre karşı çıktılar ve biz de onların muhalefetinin üstesinden gelemedik.
- We, and I, as a Member of the European Parliament, are proud of the 'old' Europe.
- Bizler ve bir Avrupa Parlamentosu Üyesi olarak ben, 'eski' Avrupa ile gurur duyuyoruz.
- We in this Parliament want to be fully involved in this development.
- Bizler bu Parlamento'da bu gelişmeye tamamen dahil olmak istiyoruz.
- It is not as if we Europeans had all done our homework.
- Sanki biz Avrupalılar ev ödevimizi yapmışız gibi.
- We were horrified by the events of 11 September.
- Bizler 11 Eylül olayları karşısında dehşete düştük.
- We in Denmark see no problem with the free movement of labour.
- Biz Danimarka'da işgücünün serbest dolaşımı konusunda bir sorun görmüyoruz.
- Obviously we are prepared to provide all the necessary information.
- Açıkçası biz gerekli tüm bilgileri sağlamaya hazırız.
- We in Europe do not have that feeling.
- Bizler Avrupa'da bu hissi yaşamıyoruz.
- We, the Green Group, by and large support the common position.
- Biz Yeşiller Grubu olarak ortak tutumu büyük ölçüde destekliyoruz.
- We in this Parliament decided to terminate our parliamentary relationship with Pakistan.
- Biz bu Parlamento'da Pakistan ile parlamenter ilişkimizi sonlandırmaya karar verdik.
- We are, of course, interested in having, as with every other country, a successful summit.
- Elbette her ülke gibi biz de başarılı bir zirve gerçekleştirmek istiyoruz.
- We in the European Parliament often see ourselves being put under pressure of time.
- Avrupa Parlamentosu'nda bizler sık sık zaman baskısı altında kaldığımızı görüyoruz.
- We are a parliament that is master of its own timetable, unlike some national parliaments.
- Biz, bazı ulusal parlamentoların aksine, kendi takviminin efendisi olan bir parlamentoyuz.
- Whom are we actually addressing?
- Biz aslında kime hitap ediyoruz?
- This is a shame, because this is an area in which the EU could have been active, and we were aware of these issues.
- Bu utanç verici bir durum çünkü bu AB'nin aktif olabileceği bir alan ve biz bu konuların farkındaydık.
- We looked beyond that and we see the seventh amendment as the last chance.
- Biz ise geleceğe baktık ve yedinci değişikliği son şans olarak gördük.
- We do not want that.
- Biz bunu istemiyoruz.
- For our part, we refuse to take part in this trickery.
- Biz kendi payımıza bu oyuna gelmeyi reddediyoruz.
- We will have introduced it by the time the Greeks do.'
- Yunanlılar uygulamaya başladığında biz de uygulamaya başlamış olacağız.
- Even we in the European Union may shortly be going around in blinkers.
- Avrupa Birliği'nde bizler bile kısa bir süre sonra at gözlüğü ile dolaşıyor olabiliriz.
- This is Europe's role in my view but, once again, this time we have failed to realise it.
- Bana göre Avrupa'nın rolü budur ancak bizler bir kez daha, bu sefer de bunu gerçekleştiremedik.
- We must also deal with the changes in Turkey required by us with due care.
- Türkiye'de bizden istenen değişiklikleri de dikkatle ele almalıyız.
- We have given our word and we will all keep our word.
- Biz söz verdik ve hepimiz sözümüzü tutacağız.
- We are taking action and we will continue to do so.
- Biz harekete geçiyoruz ve geçmeye de devam edeceğiz.
- We in the Committee on Budgets propose to you two possibilities which, furthermore, may be complementary.
- Biz Bütçe Komitesi olarak size, birbirini tamamlayıcı nitelikte olabilecek iki olasılık öneriyoruz.
- We Europeans face an enormous task in securing a positive and binding result in Johannesburg.
- Johannesburg'da olumlu ve bağlayıcı bir sonuç elde etmek için biz Avrupalılara büyük bir görev düşüyor.
- However, we in the European Union must be central to this.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği'nde bizler bunun merkezinde yer almalıyız.
- We Moderates will continue to protect the forests of Sweden.
- Biz Ilımlılar İsveç ormanlarını korumaya devam edeceğiz.
- We, as taxpayers, are also entitled to demand that they do so.
- Vergi mükellefleri olarak bizlerin de bunu yapmalarını talep etme hakkımız bulunmaktadır.
- Now we are the ones who are demanding that they should be more effective.
- Şimdi daha etkili olmalarını talep eden bizleriz.
- We must vote against this amendment.
- Bizler bu değişikliğin aleyhinde oy kullanmalıyız.
- So how can we put forward our position?
- Peki biz kendi tavrımızı nasıl ortaya koyabiliriz?
- We would probably also have responded in a slightly different way.
- Biz de muhtemelen biraz daha farklı bir şekilde yanıt verirdik.
- We were preceded by the American Secretary of State, Madeleine Allbright.
- Bizden önce Amerikan Dışişleri Bakanı Madeleine Allbright geldi.
- This is a difficult, complicated economic sector, and we are reaching out to it.
- Bu zor ve karmaşık bir ekonomik sektör ve biz bu sektöre elimizi uzatıyoruz.
- We are extremely worried that soon we will be asked for credentials or to sign a statement.
- Yakında bizden kimlik belgesi isteneceği ya da bir bildiri imzalamamız isteneceği konusunda son derece endişeliyiz.
- We have always stressed that the system must also be fair and be experienced as fair.
- Biz her zaman sistemin adil olması ve adil olarak algılanması gerektiğini vurguladık.
- We simply export a host of problems.
- Biz sadece bir dizi sorunu ihraç ediyoruz.
- I sometimes wonder, are we, in fact, carrying water in the Danaïds' jars?
- Bazen merak ediyorum, aslında biz Danailerin kavanozlarında su mu taşıyoruz?
- This is an independent institutional body, an independent institution and we cannot interfere in its discussions.
- Bu bağımsız bir kurumsal yapıdır, müstakil bir kuruluştur ve bizler onların tartışmalarına müdahale edemeyiz.
- We did so immediately, and the Commission presented its report to the Ghent European Council.
- Biz bunu hemen yaptık ve Komisyon raporunu Ghent Avrupa Konseyi'ne sundu.
- We Europeans have a duty to help this country.
- Biz Avrupalıların bu ülkeye yardım etme görevi var.
- We want to promote innovation in this sector.
- Biz bu sektörde inovasyonu teşvik etmek istiyoruz.
- We are being asked to agree to increase the average retirement age by 5 years and to establish a pension fund.
- Bizden ortalama emeklilik yaşının 5 yıl arttırılmasını ve bir emeklilik fonu kurulmasını kabul etmemiz isteniyor.
- Secondly, it is certainly also important to identify where there are gaps which we Europeans can close.
- İkinci olarak biz Avrupalıların kapatabileceği boşlukların nerede olduğunu tespit etmek de kesinlikle önemlidir.
- And as for employment, my dear Markus, we see things differently.
- İstihdam konusuna gelince, sevgili Markus, biz her şeyi farklı görüyoruz.
- With regard to the Stability and Growth Pact, we are in favour of growth.
- İstikrar ve Büyüme Paktı ile ilgili olarak, biz büyümeden yanayız.
- We favour Article 31 over Article 30.
- Biz 30. Madde yerine 31. Maddeyi tercih ediyoruz.
- We Socialists desperately want a European pact for growth and employment.
- Biz Sosyalistler, büyüme ve istihdam için bir Avrupa paktını umutsuzca istiyoruz.
- We are defending ourselves, our perceptions and our culture.
- Biz kendimizi, algılarımızı ve kültürümüzü savunuyoruz.
- What are we Europeans doing, apart from pontificating as we did at Monterrey?
- Biz Avrupalılar Monterrey'de yaptığımız gibi ahkam kesmekten başka ne yapıyoruz?
- We have followed the textbook of democracy to the letter.
- Biz demokrasi kitabını harfiyen uyguladık.
- We are an open institution with open meetings.
- Biz açık toplantıları olan şeffaf bir kurumuz.
- For these reasons we voted against this proposal as well.
- Bu nedenlerle biz de bu teklife karşı oy kullandık.
- We believe in the future of the fishing industry.
- Biz balıkçılık sektörünün geleceğine inanıyoruz.
- We wanted a political programme and legislative programme and Parliament to be associated with that.
- Biz siyasi bir program, yasama programı ve Parlamentonun bununla ilişkilendirilmesini istedik.
- No national parliament has more democratic freedoms than we do.
- Hiçbir ulusal parlamento bizden daha fazla demokratik özgürlüğe sahip değildir.
- We Greens have campaigned hard for this.
- Biz Yeşiller bunun için sıkı bir kampanya yürüttük.
- We run the risk today of fiddling while Rome burns.
- Bugün Roma yanarken biz de yan çizme riskiyle karşı karşıyayız.
- Both of these are bad, and we do not want either.
- Bunların ikisi de kötüdür ve biz ikisini de istemiyoruz.
- We have asset inflation of global proportions.
- Bizde küresel boyutta bir varlık enflasyonu söz konusu.
- And we are always ready to help you.
- Ve biz her zaman size yardım etmeye hazırız.
- You have made your clarification and we take note of it.
- Açıklamanızı yaptınız ve biz de bunu not ettik.
- Are we Europeans so powerful, then?
- O zaman biz Avrupalılar çok mu güçlüyüz?
- We are clearly in favour of people's right to choose.
- Biz açıkça insanların seçme hakkından yanayız.
- You must be able to reconstruct and we want to help you.
- Yeniden yapılandırabilmelisiniz ve biz de size yardımcı olmak istiyoruz.
- Ironically, we fast every day without even realizing it.
- İronik bir şekilde, bizler farkına bile varmadan her gün oruç tutuyoruz.
- We had not been created solely for one another, she was a stranger to me.
- Biz sadece birbirimiz için yaratılmamıştık, o benim için bir yabancıydı.
- We are supportive of all peace efforts.
- Biz barışçıl tüm çabaları destekliyoruz.
- We live in a place where these things never happen.
- Biz böyle şeylerin hiç yaşanmadığı bir yerde yaşıyoruz.
- We created them in nothing else except the truth.
- Biz onları haktan başka bir şeyle yaratmadık.
- We are supportive of all peace efforts.
- Biz tüm barış çabalarını destekliyoruz.
- And for three whole days, we shoot the wounded horses.
- Ve üç koca gün boyunca biz yaralı atları vuruyoruz.
- We have not created them but for truth.
- Biz onları ancak hakikat için yarattık.
- We have what you want, let's make a trade.
- İstediğin şey bizde var, hadi takas yapalım.
- And as we wait upon Him, He promises to renew our strength so that we will be ready for the next season.
- Biz O'nu beklerken, O da bir sonraki mevsime hazır olabilmemiz için gücümüzü yenileyeceğini vaat ediyor.
- We wanted to prepare an analysis article for you in this sense.
- Biz de bu anlamda sizler için bir analiz yazısı hazırlayalım dedik.
- As men and women, we are created for one another.
- Biz kadın ve erkekler birbirimiz için yaratıldık.
- As we planned, we'll go in first.
- Planladığımız gibi ilk biz gireceğiz.
- We created them in nothing else except the truth.
- Biz onları yalnızca hak ile yarattık.
- We serve these in particular and have deep knowledge in each sector.
- Biz özellikle bunlara hizmet veriyoruz ve her sektörde derin bilgi birikimine sahibiz.
- We are trying to create an equal space within the campus.
- Biz üniversite kampüslerinde benzer bir ortam yaratmaya çalışıyoruz.
- We do not send angels except with the truth.
- Biz melekleri ancak hak ile indiririz.
- We are very good for one another, we're a team.
- Birbirimiz için çok iyiyiz, biz bir takımız.
- Don't we have rations or anything?
- Erzak falan yok mu bizde?
- We wanted to prepare an analysis article for you in this sense.
- Biz de bu doğrultuda sizler için bir analiz yazısı hazırlamak istedik.
- We were brought together for a cause.
- Biz bir dava için bir araya getirildik.
- We did not eat so cannot comment on the quality of food.
- Biz yemek yemedik, bu yüzden yemek kalitesi hakkında yorum yapamayız.
- We wanted to have a cheerful space here.
- Biz burada keyifli bir ortam yaratmak istedik.
- Everyone wants success but we say 'be human' first.
- Herkes başarı ister ama biz önce 'insan ol' diyoruz.
- Okay, then we won't touch the hard drive.
- Tamam, biz de sabit diske dokunmayız madem.
- We saved your life, you have to like us.
- Biz senin hayatını kurtardık, sevmek zorundasın bizi.
- We have revealed to you the book with the truth for mankind.
- Biz sana insanlar için hak olan kitabı indirdik.
- Like all families, we take care of one another.
- Bütün aileler gibi biz de birbirimizi gözetiriz.
- We cannot see them because they are in another dimension.
- Onlar farklı boyutlarda oldukları için biz göremeyiz.
- We think the freeway killer uses a device like this.
- Bizce otoban katili böyle bir alet kullanıyor.
- We will not drown ourselves, said the medicine man; we have found a nation who are afraid of us.
- Kendimizi boğmayacağız, dedi sihirbaz hekim; bizden korkan bir ulus bulduk.
- We are literally the most embarrassing people on the planet.
- Biz resmen gezegendeki en utanç verici insanlarız.
- We come here every week, and nothing.
- Biz her hafta buraya geliyoruz, elde var sıfır.
- In reality, we, the outlaws, complete black market deals with the scientists long before the magicians.
- Gerçekte, biz kanun kaçakları, sihirbazlardan çok önce bilim adamlarıyla karaborsa anlaşmaları yaptık.
- We are living in a planet which have enough water and continents.
- Bizler yeterli suyu ve kıtaları bulunan bir gezegendeyiz.
- We must give the impression that we don't just give in because somebody wants a player from us.
- Birileri bizden oyuncu istiyor diye pes etmeyeceğimiz izlenimini vermeliyiz.
- We definitely look at this as a new season.
- Biz buna kesinlikle yeni bir sezon olarak bakıyoruz.
- We are, after all, a company about people first.
- Ne de olsa biz öncelikle insanları düşünen bir şirketiz.
- It's a bigger cause we are fighting for.
- Biz daha büyük bir amaç için mücadele ediyoruz.
- We have what you want, let's make a trade.
- İstediğiniz şey bizde var, gel değiş tokuş edelim.
- We have what you want, let's make a trade.
- İstediğin bizde, gel bir takas yapalım.
- We also want students to be able to work there.
- Biz de öğrencilerin orada çalışabilmesini istiyoruz.
- Well, no, I'm just saying 'cause it's French and all, and here we are.
- Şey, hayır, sadece diyorum ki, çünkü bu Fransızca ve biz de buradayız işte.
- We have revealed to you the book with the truth for mankind.
- Biz sana, insanlar için gerçeği içeren kitabı indirdik.
- These will all pass away, and we will have true peace.
- Bunların hepsi geçecek ve biz gerçek huzura kavuşacağız.
Show More (1083)
|
|
- David would like to talk to us.
- David bize iki çift laf etmek istiyor.
- The animal world is of utmost importance to us.
- Hayvanlar dünyası bizim için büyük önem taşıyor.
- I guess you have never met us before.
- Sanırım bizimle daha önce hiç tanışmadınız.
- A long memory will serve us well, ladies and gentlemen.
- Uzun bir hafıza bize iyi hizmet edecektir, bayanlar ve baylar.
- People have a right to expect us to fight hard against unemployment.
- İnsanların bizden işsizliğe karşı sıkı mücadele etmemizi beklemeye hakları var.
- I think that is the question that is being asked and the question to which you are asking us to reply.
- Bence sorulan soru ve bizden yanıtlamamızı istediğiniz soru budur.
- That brings us to the Thessaloniki Summit.
- Bu da bizi Selanik Zirvesi'ne getiriyor.
- The Convention that is meeting to prepare the IGC 2004 will afford us the opportunity in the months to come.
- IGC 2004'ü hazırlamak üzere toplanan Konvansiyon önümüzdeki aylarda bize bu fırsatı sağlayacaktır.
- It is either one year or any figure greater than one year presents us with these problems.
- Ya bir yıl ya da bir yıldan daha büyük herhangi bir rakam bize bu sorunları sunuyor.
- In that sense, I think that this date is causing us increasing anxiety.
- Bu anlamda, bu tarihin bizde giderek artan bir endişeye neden olduğunu düşünüyorum.
- This is what experience tells us.
- Tecrübelerimiz bize bunu söylüyor.
- Passengers will thank us for it.
- Yolcular bunun için bize teşekkür edecek.
- The proposals will put us in a stronger position in the World Trade Organisation negotiations.
- Bu teklifler bizi Dünya Ticaret Örgütü müzakerelerinde daha güçlü bir konuma getirecektir.
- The President-in-Office has told us that such attempts have failed in the past.
- Dönem Başkanı bize bu tür girişimlerin geçmişte başarısız olduğunu söyledi.
- This is a European value which, I believe, is appropriate and which suits us very well.
- Bu, bence uygun olan ve bize çok yakışan bir Avrupa değeridir.
- Mr Onesta gave us a very useful piece of paper yesterday.
- Bay Onesta dün bize çok faydalı bir kağıt parçası verdi.
- Their representatives told us that, if there was a war, the situation would be disastrous.
- Temsilcileri bize, eğer bir savaş çıkarsa durumun felaket olacağını söylediler.
- They might satisfy us intellectually, but they do not solve anything.
- Bizi entelektüel olarak tatmin edebilirler, ancak hiçbir şeyi çözmezler.
- I should also like to welcome Her Majesty Queen Rania Al-Abdullah, who joins us in the official gallery.
- Ayrıca resmi salonda bizlerle birlikte olan Majesteleri Kraliçe Rania Al-Abdullah'a da hoş geldiniz demek istiyorum.
- I hope that will come forward in the coming year and give us a permanent legal base.
- Umarım önümüzdeki yıl bu konu gündeme gelir ve bize kalıcı bir yasal dayanak sağlar.
- These figures should cause us concern, just as the recent election results in France have done.
- Bu rakamlar, tıpkı Fransa'daki son seçim sonuçlarının yaptığı gibi bizi endişelendirmelidir.
- The Commission has sent us a good communication, which I welcome.
- Komisyon bize iyi bir iletişim mesajı gönderdi, bunu memnuniyetle karşılıyorum.
- This brings us to the central question of enforcement and monitoring.
- Bu da bizi uygulama ve izleme konusundaki temel soruna getiriyor.
- What is demanded of us is to talk less about transparency and democracy, and do more about them.
- Bizden istenen, şeffaflık ve demokrasi hakkında daha az konuşmamız ve bunlar hakkında daha çok şey yapmamızdır.
- Last month the Quaestors told us that the reason for this smell then was that an animal had died in one of the drains.
- Geçen ay Quaestors bize bu kokunun nedeninin kanalizasyonlardan birinde bir hayvanın ölmesi olduğunu söyledi.
- I think these double standards are causing us problems.
- Bu çifte standartların bize sorun yarattığını düşünüyorum.
- The Lisbon Strategy has shown us what happens to good intentions in the absence of commitments.
- Lizbon Stratejisi bize, taahhütlerin yokluğunda iyi niyetlere ne olduğunu göstermiştir.
- Involve us please in your discussions on both policy and process.
- Lütfen hem politika hem de süreçle ilgili tartışmalarınıza bizi de dahil edin.
- This gives us just such a platform to launch that process.
- Bu da bize söz konusu süreci başlatmak için böyle bir platform sunmaktadır.
- It would be very difficult to establish political interests which undoubtedly would lead us to clear contradictions.
- Siyasi çıkarları tesis etmek çok zor olacaktır ve bu da şüphesiz bizi açık çelişkilere götürecektir.
- One death costs us EUR 1 million and we have 40 000 deaths a year on the roads.
- Bir ölüm bize 1 milyon Euro'ya mal oluyor ve yollarda yılda 40.000 ölüm gerçekleşiyor.
- This is a matter that was referred to us last summer.
- Bu konu geçen yaz bize havale edilmişti.
- Mr Peres told us yesterday that he supported a flourishing and modern Palestinian Authority.
- Sayın Peres dün bize, gelişen ve modern bir Filistin Yönetimini desteklediğini söyledi.
- Might the American people be less open to the facts than us Europeans?
- Amerikan halkı gerçeklere biz Avrupalılardan daha az açık olabilir mi?
- Give us this legal basis, and we will do the rest.
- Bize bu yasal dayanağı verin, biz de gerisini halledelim.
- Maximalism and political confrontation get us nowhere.
- Maksimalizm ve siyasi çatışma bizi hiçbir yere götürmez.
- In short, the ECB's efforts have resulted in a flop that forces us to reject this annual report.
- Kısacası Avrupa Merkez Bankası'nın çabaları bizi bu yıllık raporu reddetmeye zorlayan bir fiyaskoyla sonuçlanmıştır.
- Do not forget that those of us here in this Chamber are the representatives of millions of Europeans.
- Unutmayın ki bu Mecliste bulunan bizler milyonlarca Avrupalının temsilcileriyiz.
- It does not give us freedom of information but merely freer information.
- Bu bize bilgi özgürlüğü değil, sadece daha özgür bilgi sağlar.
- I think that is the answer expected of us.
- Bizden beklenen cevabın bu olduğunu düşünüyorum.
- Mr Solbes is our governor and monitors us closely with the required level of firmness.
- Sayın Solbes valimizdir ve bizi gereken sertlikle yakından izlemektedir.
- Iraq is a matter of concern to us on a number of counts.
- Irak, birçok açıdan bizi endişelendiren bir konudur.
- I would like to know if the Commission and the Council are prepared to support us in this direction.
- Komisyon ve Konsey'in bizi bu yönde desteklemeye hazır olup olmadığını öğrenmek istiyorum.
- If someone from another planet saw us acting as if we had known that, they would think we were stupid.
- Eğer başka bir gezegenden biri bizi bunu biliyormuşuz gibi davranırken görseydi, aptal olduğumuzu düşünürdü.
- It was the women of those countries themselves, of Egypt and of Somalia, who told us about their extreme suffering.
- Bize yaşadıkları büyük acıları anlatanlar bu ülkelerin, Mısır'ın ve Somali'nin kadınlarıydı.
- Thank you to those who gave us this vision.
- Bize bu vizyonu kazandıranlara teşekkür ederiz.
- The Council and the Commission can help us in that regard.
- Konsey ve Komisyon bu konuda bize yardımcı olabilir.
- I should like to know, on behalf of this House, why the Council feels it has no obligation to reconsult us.
- Bu Meclis adına, Konsey'in neden bize yeniden danışmak zorunda olmadığını düşündüğünü bilmek isterim.
- What most concern us, however, are the structural measures.
- Ancak bizi en çok ilgilendiren konu yapısal tedbirler.
- Perhaps you could offer us the answer in writing but summarise the main points.
- Belki bize cevabı yazılı olarak sunabilir, önemli noktaları özetleyebilirsiniz.
- Future generations will not forgive us if we squander that opportunity.
- Bu fırsatı heba edersek gelecek nesiller bizi affetmeyecektir.
- Those who persist in denying these realities or who talk about them in relative terms are leading us towards deadlock.
- Bu gerçekleri inkar etmekte ısrar edenler ya da göreceli terimlerle konuşanlar bizi çıkmaza sürüklüyorlar.
- The procedures and deadlines leave us, in practical terms, no other choice.
- Prosedürler ve süreler bize pratik anlamda başka bir seçenek bırakmıyor.
- Now, I have voted for this Cederschiöld report because one of the worst dangers threatening us is computer crime.
- Şimdi, bu Cederschiöld raporuna oy verdim çünkü bizi tehdit eden en büyük tehlikelerden biri bilgisayar suçlarıdır.
- But clearly this commitment should not make us deaf and dumb on the question of Chechnya.
- Ancak bu kararlılığın bizi Çeçenistan konusunda sağır ve dilsiz yapmaması gerektiği de açıktır.
- Modern technology offers us ways of saving energy and using it more efficiently.
- Modern teknoloji bize enerjiden tasarruf etmenin ve onu daha verimli kullanmanın yollarını sunuyor.
- Please send us the common positions.
- Lütfen bize ortak tutumları gönderin.
- That also gives us the opportunity of tabling a number of amendments and changes as a whole.
- Bu aynı zamanda bize bir dizi değişiklik önergesi sunma ve bir bütün olarak değişiklik yapma fırsatı da veriyor.
- It is up to us MEPs, though, to examine this.
- Bunu incelemek ise biz AP üyelerine düşmektedir.
- That brings us to the use of taxes and levies.
- Bu da bizi vergi ve harçların kullanımına getiriyor.
- I believe that our long debates have led us to a high degree of consensus on the subject.
- İnanıyorum ki uzun tartışmalarımız bizi bu konuda yüksek derecede bir fikir birliğine götürmüştür.
- Ambition will be needed, given the mammoth task which awaits us.
- Bizi bekleyen devasa görev göz önüne alındığında hırslı olmak gerekecektir.
- In short, the Morillon report does not show us a clear way.
- Kısacası, Morillon raporu bize net bir yol göstermiyor.
- Liberals tell us that as little State involvement as possible is required.
- Liberaller bize mümkün olduğunca az devlet müdahalesinin gerekli olduğunu söylüyor.
- Let us not be blinded by the charm offensive on the part of Turkey.
- Türkiye'nin cazibeli saldırısı bizi kör etmesin.
- This should not stop us from drafting legislation at European level.
- Bu durum bizi Avrupa düzeyinde mevzuat hazırlamaktan alıkoymamalıdır.
- Sixty per cent of GDP and, important for us politicians, 80% of taxes come from small companies.
- GSYİH'nın %60'ı ve biz politikacılar için önemli olan vergilerin %80'i küçük şirketlerden gelmektedir.
- The ties that bind us to the Venezuelan people and State run very deep.
- Bizi Venezuela halkı ve devletine bağlayan bağlar çok derindir.
- No doubt he will not be able to tell us everything but perhaps he could throw some light on the situation.
- Kuşkusuz bize her şeyi anlatamayacaktır ama belki duruma biraz ışık tutabilir.
- It is absolutely certain that all three left us with an ecological disaster.
- Her üçünün de bizi ekolojik bir felaketle baş başa bıraktığı kesinlikle kesindir.
- Please give us a free economy.
- Lütfen bize özgür bir ekonomi verin.
- I also expect the Commission to be proactive in supporting us in our call for codecision in legislative procedures.
- Ayrıca Komisyonun, yasama usullerinde ortak karar çağrımızda bizi destekleme konusunda proaktif olmasını bekliyorum.
- The Americans often try to play us off against each other, and often, we are unable to offer any resistance.
- Amerikalılar sık sık bizi birbirimize düşürmeye çalışıyor ve çoğu zaman herhangi bir direnç gösteremiyoruz.
- Every day it shows us its real face.
- Her geçen gün bize gerçek yüzünü gösteriyor.
- The Commission has promised us that we can be shown Members' contributions to the Council's working parties.
- Komisyon, Üyelerin Konsey'in çalışma gruplarına yaptıkları katkıların bize gösterileceği sözünü verdi.
- What this report asks us to do is to close our eyes, when in fact people are increasingly beginning to open their eyes.
- Bu raporun bizden istediği şey, aslında insanlar giderek gözlerini açmaya başlamışken gözlerimizi kapatmamızdır.
- Parliament has on several occasions requested us to suspend the association agreement.
- Parlamento birçok kez bizden ortaklık anlaşmasını askıya almamızı talep etti.
- I think that this report now presents us with a more holistic approach.
- Bu raporun şimdi bize daha bütüncül bir yaklaşım sunduğunu düşünüyorum.
- I would like to remind you of this because it does not exactly coincide with what you have told us.
- Bunu size hatırlatmak isterim çünkü bize anlattıklarınızla tam olarak örtüşmüyor.
- The one thing they did not give us was the starting point of 150 grammes for that controlled and gradual liberalisation.
- Bize vermedikleri tek şey, kontrollü ve kademeli serbestleşme için 150 gramlık başlangıç noktasıydı.
- Mr Blokland tells us that the issue is simply one of right or wrong.
- Bay Blokland bize meselenin basitçe doğru ya da yanlış olduğunu söylüyor.
- Now it is time for us Europeans to look at ourselves.
- Şimdi biz Avrupalılar için şapkayı önümüze koyma zamanı.
- You do not tell us how or when you are going to conclude the negotiations with Mercosur and with Chile.
- Mercosur ve Şili ile müzakereleri nasıl ve ne zaman sonuçlandıracağınızı bize söylemiyorsunuz.
- This should encourage us to bring an end to the confrontation with the United States.
- Bu durum bizi Amerika Birleşik Devletleri ile olan çatışmaya bir son vermeye teşvik etmelidir.
- So that is very relevant to us in this House too.
- Bu da bu Meclis'te bizi çok yakından ilgilendiriyor.
- Please, though, let us have no new centrally-enforced blessings.
- Yine de lütfen, bize merkezden dayatılan yeni lütuflar olmasın.
- I feel that all these questions are sufficiently important to merit an answer from us.
- Bütün bu soruların bizden bir cevap almayı hak edecek kadar önemli olduğunu düşünüyorum.
- What does the practice of education in the developing countries teach us?
- Gelişmekte olan ülkelerdeki eğitim uygulamaları bize ne öğretiyor?
- One particular General has urged us to prepare for current and future conflicts.
- Belirli bir General bizi mevcut ve gelecekteki çatışmalara hazırlanmaya çağırdı.
- I believe this would get us on the right track.
- Bunun bizi doğru yola sokacağına inanıyorum.
- What does the example of the freezing of assets tell us about the rather dysfunctional quality of governance?
- Mal varlıklarının dondurulması örneği bize yönetişimin oldukça işlevsiz niteliği hakkında ne söylüyor?
- I say to the Commission and the Council that they cannot come here and give us a lecture.
- Komisyona ve Konseye buraya gelip bize ders veremeyeceklerini söylüyorum.
- Do ethics push us towards establishing payment for blood donation?
- Etik bizi kan bağışı için ödeme yapmaya itiyor mu?
- The Commission has given us a good basis for discussion.
- Komisyon bize tartışma için iyi bir temel sağlamıştır.
- Previously the Commission had told us that funds from the Euratom Treaty would be sufficient for the decommissioning.
- Daha önce Komisyon bize Euratom Anlaşması'ndan gelen fonların devreden çıkarma için yeterli olacağını söylemişti.
- This brings us to the central question of enforcement and monitoring.
- Bu da bizi temel soru olan uygulama ve izleme konusuna getiriyor.
- That will not keep us from carrying out our humanitarian mission.
- Bu bizi insani misyonumuzu yerine getirmekten alıkoymayacaktır.
- How do they see the currently dominant species - that is us?
- Şu anda baskın olan türü, yani bizi nasıl görüyorlar?
- Our experience tells us that access for women may have multiple benefits for society.
- Deneyimlerimiz bize kadınlar için erişimin toplum için birçok faydası olabileceğini göstermektedir.
- What is the bond that links us together politically and encourages us to take joint political action?
- Bizi siyasi olarak birbirimize bağlayan ve ortak siyasi eylemde bulunmaya teşvik eden bağ nedir?
- Non-ratification of the Treaty of Nice would present us with an extremely uncertain and unpredictable situation.
- Nice Antlaşması'nın onaylanmaması bizi son derece belirsiz ve öngörülemez bir durumla karşı karşıya bırakacaktır.
- I would warn us against the temptation to indulge in such practices.
- Bizi bu tür uygulamaların cazibesine kapılmamamız konusunda uyarmak isterim.
- Your comments have indeed been extremely soothing, but they will not suffice to anaesthetise us.
- Yorumlarınız gerçekten de son derece rahatlatıcı oldu, ancak bizi uyuşturmaya yetmeyecektir.
- This matter is once again dividing us, even though together we want to condemn the sanctions.
- Birlikte yaptırımları kınamak istememize rağmen bu mesele bizi bir kez daha bölüyor.
- What you have just said has given us a lot of comfort and security.
- Az önce söyledikleriniz bizi çok rahatlattı ve güvende hissettirdi.
- He tells us that he has ensured that enlargement will take place.
- Bize genişlemenin gerçekleşeceğini garanti ettiğini söylüyor.
- The Laeken European Council has dragged us from the dreadful quagmire which Nice had led us into.
- Laeken Avrupa Konseyi bizi Nice'in bizi sürüklediği korkunç bataklıktan çıkardı.
- For some strange reason, those agencies have not lobbied us.
- Garip bir nedenden dolayı, bu kurumlar bize kulis yapmadılar.
- Imposing one more ban will not make us any more capable of securing compliance with these rules.
- Bir yasak daha uygulamak bizi bu kurallara uyulmasını sağlama konusunda daha yetenekli hale getirmeyecektir.
- This alarming fact should encourage us to take measures very quickly.
- Bu endişe verici gerçek bizi çok hızlı bir şekilde önlem almaya teşvik etmelidir.
- I shall therefore say this openly and honestly; the decisions of the Brussels European Council have left us unsatisfied.
- Bu nedenle şunu açıkça ve dürüstçe söylemeliyim; Brüksel Avrupa Konseyi'nin kararları bizi tatmin etmemiştir.
- Let us make sure that they are destroyed, and allow Europe to take part in their destruction.
- Biz onların yok edilmesini sağlayalım ve Avrupa'nın da onların yok edilmesinde rol almasına izin verelim.
- This policy serves us, it serves Turkey and it serves its people.
- Bu politika bize hizmet ediyor, Türkiye'ye hizmet ediyor ve halkına hizmet ediyor.
- The people are asking us to do this, and it is our political responsibility to respond.
- Halk bizden bunu yapmamızı istiyor ve buna yanıt vermek bizim siyasi sorumluluğumuzdur.
- A lot of people unfairly criticise us for the democratic deficit.
- Pek çok insan bizi demokrasi açığı konusunda haksız yere eleştiriyor.
- Two problems concern us today, the first being advances in technology.
- Bugün bizi ilgilendiren iki sorundan ilki teknolojideki ilerlemelerdir.
- Whether a fusion power station is eventually built or not, is for those who come after us to decide.
- Sonunda bir füzyon enerji santralinin inşa edilip edilmeyeceğine bizden sonra gelenler karar verecektir.
- The problem is not that there is one cake to be shared between regions, as some would have us believe.
- Sorun, bazılarının bize inandırmak istediği gibi, bölgeler arasında paylaşılacak tek bir pastanın olması değildir.
- Because so far, they have made a point of ignoring us.
- Çünkü şu ana kadar bizi görmezden geldiler.
- What is Europe doing, they ask us, what are you doing?
- Avrupa ne yapıyor diye soruyorlar bize, siz ne yapıyorsunuz?
- Those of us who are not scientists must rely on the judgment and evaluation of professionally qualified people.
- Bilim adamı olmayan bizler, profesyonel olarak kalifiye kişilerin yargı ve değerlendirmelerine güvenmek zorundayız.
- Of course, this image does not make us also forget its major weaknesses.
- Elbette bu imaj bize Rusya'nın temel zayıflıklarını da unutturmuyor.
- That is why the rapporteur has rightly received the plaudits today because she has taken us along that road.
- Bu nedenle raportör bugün haklı olarak övgüler aldı çünkü bizi bu yola o soktu.
- With a 0.26% increase, our present budgetary conduct brings us another step closer to that.
- 0.26'lık bir artışla, mevcut bütçe davranışımız bizi buna bir adım daha yaklaştırıyor.
- You want us to restructure the report and we have done that.
- Raporu yeniden yapılandırmamızı istiyorsunuz ve biz de bunu yaptık.
- I allowed our rapporteur to speak and he has given us a satisfactory warning.
- Raportörümüzün konuşmasına izin verdim ve kendisi bizi tatmin edici bir şekilde uyardı.
- The public tends to complain to us, not to the Environment Council.
- Halk Çevre Konseyine değil, bize şikayet etme eğilimindedir.
- What do you take us for?
- Bizi ne sanıyorsunuz?
- This has actually brought us to this debate here today.
- Bu aslında bizi bugün burada bu tartışmaya getirdi.
- The rapporteur has been well ahead of his time in pressing us to do more in this field.
- Raportör bu alanda daha fazlasını yapmamız için bize baskı yaparak zamanının çok ötesinde bir iş yapmıştır.
- This gives us both greater visibility and, of course, imposes greater responsibilities on us.
- Bu bize hem daha fazla görünürlük sağlıyor hem de elbette daha büyük sorumluluklar yüklüyor.
- I think there is another reason why implementation should give us cause for concern.
- Bence uygulamanın bizi endişelendirmesi için başka bir neden daha var.
- The firm sits over there in Luxembourg and laughs at us, while the Commission issues another fatuous communication.
- Firma Lüksemburg'da oturup bize gülüyor, Komisyon ise bir başka saçma tebliğ yayınlıyor.
- That would lose us our credibility.
- Bu bize güvenilirliğimizi kaybettirir.
- They demand answers from us.
- Bizden cevap talep ediyorlar.
- This will bring us closer together, and, together, further forwards.
- Bu bizi birbirimize daha da yakınlaştıracak ve birlikte daha da ileriye götürecektir.
- The debate on the money-laundering directive showed us how vital it is in this area to define terms.
- Kara para aklama direktifine ilişkin tartışma bize bu alanda terimleri tanımlamanın ne kadar hayati olduğunu gösterdi.
- I think that those of us who happen to deal with these issues on a daily basis know that there is no universal panacea.
- Bence bu konularla günlük olarak ilgilenen bizler, her derde deva evrensel bir çözüm olmadığını biliyoruz.
- Our heritage has taught us that politics must have a heart.
- Mirasımız bize siyasetin bir kalbi olması gerektiğini öğretmiştir.
- They regard us with distrust, rightly or wrongly.
- Doğru ya da yanlış, bize güvensizlikle bakıyorlar.
- Nevertheless, this first attempt at building a policy has also taught us a few lessons.
- Bununla birlikte bir politika oluşturmaya yönelik bu ilk girişim bize birkaç ders de verdi.
- This is what the people of Europe rightly expect of us.
- Avrupa halkının bizden haklı olarak beklediği de budur.
- I am assuming that the Council will be keeping us informed about this.
- Konseyin bu konuda bizi bilgilendireceğini tahmin ediyorum.
- A military capability can help us if there is a common foreign and security policy.
- Ortak bir dış politika ve güvenlik politikası olması halinde askeri bir kabiliyet bize yardımcı olabilir.
- They have to give us answers and provide us with information.
- Bize cevap vermek ve bilgi sağlamak zorundadırlar.
- But it should also remind us how far we still have to go.
- Ancak aynı zamanda bize daha ne kadar yol kat etmemiz gerektiğini de hatırlatmalıdır.
- The Council is consulting us and Parliament is giving its opinion.
- Konsey bize danışıyor ve Parlamento da görüşünü bildiriyor.
- At the same time, new challenges are testing us, such as weapons of mass destruction and international terrorism.
- Aynı zamanda, kitle imha silahları ve uluslararası terörizm gibi yeni zorluklar da bizi sınamaktadır.
- This parenthetical remark by the Commission must surely pull us up short.
- Komisyon'un bu parantez içi açıklaması bizi kesinlikle kısa kesmelidir.
- And the precise aim of our amendments is to bring us closer to a final agreement.
- Ve değişikliklerimizin kesin amacı bizi nihai bir anlaşmaya yaklaştırmaktır.
- I think it is very disagreeable of Parliament to tell us that it received the proposal too late.
- Parlamento'nun bize teklifi çok geç aldığını söylemesinin hiç de hoş olmadığını düşünüyorum.
- On the other hand, what does this statement tell us about principles?
- Öte yandan bu ifade bize ilkeler hakkında ne söylüyor?
- It has given us an opportunity to make two findings.
- Bize iki tespitte bulunma fırsatı vermiştir.
- She could have told us of how ETA deprived her of her husband, Senator Casas.
- Bize ETA'nın onu kocası Senatör Casas'tan nasıl mahrum bıraktığını anlatabilirdi.
- Can the Council give us more information?
- Konsey bize daha fazla bilgi verebilir mi?
- The people who rely on us to give support when it is needed, will be able to rely on us in future too.
- İhtiyaç duyulduğunda destek vermek için bize güvenen insanlar, gelecekte de bize güvenebilecekler.
- The Irish referendum taught us one important lesson.
- İrlanda referandumu bize önemli bir ders verdi.
- That is why I have not voted in favour of this report, which makes terrorists out of us.
- Bu nedenle bizi terörist ilan eden bu rapor lehinde oy kullanmadım.
- He should therefore tell us what is really going on.
- Dolayısıyla bize gerçekte neler olup bittiğini anlatmalıdır.
- This leads us to believe that there is an urgent need for a parliamentary assembly in this area.
- Bu da bizi bu alanda acil bir parlamenter asambleye ihtiyaç duyulduğuna inandırıyor.
- The resolution supports our proposals and encourages us to implement and follow them up carefully.
- Karar, önerilerimizi desteklemekte ve bunları dikkatle uygulamamız ve takip etmemiz için bizi teşvik etmektedir.
- Similarly, the case is causing us great concern.
- Aynı şekilde bu olay da bizi çok endişelendiriyor.
- This agreement, however, takes us in the right direction.
- Bununla birlikte bu anlaşma bizi doğru yöne götürmektedir.
- It is Jacob Söderman's leadership that has given us the modern institution of a European Ombudsman.
- Bize modern Avrupa Ombudsmanlık kurumunu kazandıran Jacob Söderman'ın liderliğidir.
- They deserve from us the opportunity and the dignity.
- Onlar bizden fırsat ve saygınlık hak ediyorlar.
- The Commission, on the other hand, tells us that these are simply misunderstandings.
- Komisyon ise bize bunların sadece yanlış anlaşılmalar olduğunu söylüyor.
- Today the Americans are showing us their pragmatism in terms of budgetary and fiscal policy.
- Bugün Amerikalılar bize bütçe ve maliye politikası açısından pragmatizmlerini gösteriyorlar.
- It is highly likely that, at the next elections, the voters will tell us what they think about it.
- Büyük olasılıkla bir sonraki seçimlerde seçmenler bize bu konuda ne düşündüklerini söyleyeceklerdir.
- Yes, oil supply is a matter which has to concern us.
- Evet, petrol arzı bizi ilgilendirmesi gereken bir konudur.
- But people expect us in the European Union to take a lead on these issues and we cannot shirk that responsibility.
- Ancak insanlar Avrupa Birliği'nde bizden bu konularda liderlik yapmamızı bekliyor ve bu sorumluluktan kaçamayız.
- Show us that Greece, and this also goes for Turkey, is not a prisoner of the past.
- Bize Yunanistan'ın ve bu Türkiye için de geçerli, geçmişin esiri olmadığını gösterin.
- Taken in isolation, these signals were not such as to alert us to the gravity of the situation.
- Tek başına ele alındığında bu sinyaller bizi durumun ciddiyeti konusunda uyaracak nitelikte değildi.
- Of course, this will get us nowhere when it comes to economic liberalisation.
- Elbette ekonomik liberalleşme söz konusu olduğunda bu bizi hiçbir yere götürmeyecektir.
- It is an argument for avoiding the trap set for us by terrorism.
- Terörizmin bize kurduğu tuzaktan kaçınmak için bir argümandır.
- That brings us to the end of this very important and interesting debate on the forthcoming European Council.
- Bu da bizi önümüzdeki Avrupa Konseyi'ne ilişkin bu çok önemli ve ilginç tartışmanın sonuna getiriyor.
- This will bring discredit on us and will weaken our negotiation position within the WTO.
- Bu bize itibar kaybettirecek ve DTÖ içindeki müzakere pozisyonumuzu zayıflatacaktır.
- But what you told us goes without saying; it is blindingly obvious!
- Ama bize söyledikleriniz söylemeye bile gerek bırakmayacak kadar açık!
- However, experience, has taught us that this must be approached in a much more structured way.
- Ancak deneyimlerimiz bize bu konuya çok daha yapılandırılmış bir şekilde yaklaşılması gerektiğini öğretti.
- You advised us to contact the sub-editor of the Irish newspaper concerned.
- Bize ilgili İrlanda gazetesinin alt editörüyle temasa geçmemizi tavsiye ettiniz.
- Members of the trade unions are with us today in the gallery.
- Sendika üyeleri bugün galeride bizlerle birlikte.
- Those of us who legislate have significant opportunities to influence the behaviour of both producers and consumers.
- Yasa koyucu olan bizler, hem üreticilerin hem de tüketicilerin davranışlarını etkilemek için önemli fırsatlara sahibiz.
- That should also give us food for thought for strategic planning.
- Bu da bize stratejik planlama için düşünülecek bir şeyler vermelidir.
- This is what divides us, not the body of the person who chooses but the life of those who have no choice.
- Bizi bölen de budur; seçen kişinin bedeni değil, seçme şansı olmayanların yaşamı.
- The advisers who cautioned us years ago have been listened to.
- Yıllar önce bizi uyaran danışmanlar dinlenmiştir.
- I would very much like there to be, and I would very much like the Commission to be able to give us this assurance.
- Bunun olmasını ve Komisyon'un bize bu güvenceyi vermesini çok isterim.
- That should give us politicians, and indeed everyone involved, food for thought.
- Bu, biz politikacılara ve aslında ilgili herkese düşünmek için yiyecek vermelidir.
- That is an inspiring task, and a responsibility that puts us under an obligation.
- Bu ilham verici bir görev ve bizi yükümlülük altına sokan bir sorumluluktur.
- The EU has a vital role to play in this matter, and the Cuban opposition desperately needs us.
- AB'nin bu konuda oynayacağı hayati bir rol vardır ve Küba muhalefetinin bize şiddetle ihtiyacı vardır.
- It is time for a reality check and perhaps Sweden warned us of that.
- Gerçekleri gözden geçirmenin zamanı geldi ve belki de İsveç bizi bu konuda uyarmıştır.
- Unfortunately, this proposal for a directive on temporary agency work will take us even further away from our objective.
- Ne yazık ki, geçici taşeron işçiliğine ilişkin bu yönerge önerisi bizi hedefimizden daha da uzaklaştıracaktır.
- The soldiers ordered us to leave immediately, threatening to shoot us.
- Askerler bizi vurmakla tehdit ederek derhal ayrılmamızı emrettiler.
- The Committee on Petitions has asked the Ombudsman to report to us on the problems that citizens are presenting to him.
- Dilekçe Komisyonu, Ombudsmandan vatandaşların kendisine ilettiği sorunlar hakkında bize rapor vermesini istemiştir.
- The soldiers ordered us to leave immediately, threatening to shoot us.
- Askerler bizi vurmakla tehdit ederek derhal oradan ayrılmamızı emrettiler.
- This report gave us the opportunity to take some practical action.
- Bu rapor bize bazı pratik adımlar atma fırsatı verdi.
- The Commission has sent us a good communication, which I welcome.
- Komisyon bize iyi bir iletişim gönderdi, bunu memnuniyetle karşılıyorum.
- He is a fearless diplomat who told us the truth as he saw it.
- Kendisi bize gerçeği gördüğü gibi anlatan korkusuz bir diplomattır.
- At the very least, that will give us an end date.
- En azından bu bize bir bitiş tarihi verecektir.
- The threats to our lifestyle are forcing us to instigate a genuine revolution in transport culture.
- Yaşam tarzımıza yönelik tehditler bizi ulaşım kültüründe gerçek bir devrim başlatmaya zorluyor.
- All of this undermines confidence in politics, and that reflects badly on us.
- Tüm bunlar siyasete olan güveni sarsıyor ve bu da bize kötü yansıyor.
- The Commission now tells us that it could only use 9 million.
- Komisyon şimdi bize sadece 9 milyon kullanabileceğini söylüyor.
- This leaves us with a balance of some EUR 4 million.
- Bu da bize yaklaşık 4 milyon Avro'luk bir bakiye bırakmaktadır.
- The new rule, however, leaves us no option but to vote against certain reports.
- Ancak yeni kural, bizlere bazı raporların aleyhinde oy kullanmaktan başka seçenek bırakmamaktadır.
- That is why it is important for us to follow closely the advice that we are given.
- Bu nedenle bize verilen tavsiyeleri yakından takip etmemiz önemlidir.
- The rising death toll on the roads is forcing us to have second thoughts.
- Yollarda artan ölü sayısı bizi tekrar düşünmeye zorluyor.
- These are statistics that must make us pause for thought.
- Bu istatistikler bizi durup düşünmeye sevk etmelidir.
- You have told us that this wayward trend is difficult to control, and that worries me.
- Bize bu kötü gidişatın kontrol edilmesinin zor olduğunu söylediniz ve bu beni endişelendiriyor.
- Such a debate would give us the opportunity to adopt a resolution during the second September part-session.
- Böyle bir tartışma bize Eylül ayındaki ikinci oturumda bir karar kabul etme fırsatı verecektir.
- He might have been able to tell us more.
- Bize daha fazlasını söyleyebilirdi.
- These two agencies give us the opportunity to take a clear line right from the outset.
- Bu iki kurum bize en başından itibaren net bir çizgi izleme fırsatı vermektedir.
- The Dutch people cannot understand how our American friends can now threaten us with violence, and for what?
- Hollanda halkı, Amerikalı dostlarımızın şimdi bizi nasıl ve ne için şiddetle tehdit edebildiklerini anlayamıyor.
- This is what people expect from us and that is also what we are definitely competent to do.
- İnsanların bizden beklediği ve bizim de kesinlikle yapmaya yetkili olduğumuz şey budur.
- You will have to help us to respect the Copenhagen Criteria.
- Kopenhag Kriterlerine uymamız için bize yardımcı olmalısınız.
- It seems to me that this gives us some room for manoeuvre.
- Bana öyle geliyor ki bu bize biraz manevra alanı sağlıyor.
- This is particularly true for those of us holding elected office.
- Bu durum özellikle seçimle iş başına gelen bizler için geçerlidir.
- Kralowetz and other cases are now showing us the consequences of that.
- Kralowetz ve diğer davalar artık bize bunun sonuçlarını gösteriyor.
- Unfortunately, recent events in Chad seem to have proved us right.
- Ne yazık ki Çad'daki son olaylar bizi haklı çıkarmış görünüyor.
- And the precedents have shown us that there were no major risks.
- Ve emsaller bize büyük bir risk olmadığını gösterdi.
- There is no doubt that what has been said this evening is going to help us in our subsequent work.
- Bu akşam söylenenlerin sonraki çalışmalarımızda bize yardımcı olacağına hiç şüphe yok.
- Resolution 1441 calls us also to witness and to relieve the sufferings of the Iraqi people.
- 1441 sayılı Karar bizi aynı zamanda Irak halkının acılarına tanıklık etmeye ve bu acıları dindirmeye çağırmaktadır.
- Today, they are simply telling us what is in the papers.
- Bugün onlar bize sadece gazetelerde ne yazdığını söylüyorlar.
- The result was the Treaty of Maastricht, which gave us codecision.
- Sonuç, bize kararnameyi veren Maastricht Antlaşması oldu.
- I would like to remind you of this because it does not exactly coincide with what you have told us.
- Bunu size hatırlatmak isterim çünkü bize söylediklerinizle tam olarak örtüşmüyor.
- This strikes us as rather suspect.
- Bu bize oldukça şüpheli geliyor.
- These three reports place us on the horns of a dilemma.
- Bu üç rapor bizi bir ikilemin eşiğine getirmektedir.
- The European Commission has made us proposals with regard to this second phase of Galileo.
- Avrupa Komisyonu Galileo'nun bu ikinci aşamasıyla ilgili olarak bize önerilerde bulundu.
- Unfortunately, this proposal for a directive on temporary agency work will take us even further away from our objective.
- Ne yazık ki, geçici taşeron işçiliğine ilişkin bu yönerge teklifi bizi hedefimizden daha da uzaklaştıracaktır.
- What, then, did our US friends tell us?
- O halde ABD'li dostlarımız bize ne söyledi?
- Recruitment is also hampered by restrictions on family reunion, business tells us.
- İş dünyasının bize söylediğine göre, işe alımlar aile birleşimine getirilen kısıtlamalar nedeniyle de engellenmektedir.
- This is also a sector in which there is money to be made, as the Americans show us.
- Amerikalıların bize gösterdiği gibi bu aynı zamanda para kazanılacak bir sektördür.
- I hope the Commission can assure us that action will be taken.
- Umarım Komisyon harekete geçileceği konusunda bizi temin edebilir.
- This is also the least citizens can expect from us.
- Bu aynı zamanda vatandaşların bizden bekleyebileceği en az şeydir.
- What does he take us for?
- Bizi ne sanıyor?
- Let us be among those who seek to save it.
- Onu kurtarmaya çalışanlardan biri de biz olalım.
- This will set us on the right course and avoid a lengthy conciliation procedure.
- Bu bizi doğru yola sokacak ve uzun bir uzlaşma prosedüründen kaçınmamızı sağlayacaktır.
- He assured us that he also gave these reforms his full backing.
- Kendisi de bu reformlara tam destek verdiğine dair bize güvence verdi.
- It behoves us to take this matter seriously.
- Bize düşen bu konuyu ciddiye almaktır.
- The procedures and deadlines leave us, in practical terms, no other choice.
- Prosedürler ve son tarihler, uygulamada bize başka bir seçenek bırakmıyor.
- These events will certainly lead us to provide ourselves with regulations ranging from prevention to sanctions.
- Bu olaylar bizi, önlemeden yaptırıma kadar uzanan düzenlemeler yapmaya sevk edecektir.
- For us in the rich part of the world, it is resistance to antibiotics which will be the big problem.
- Dünyanın zengin kesimindeki bizler için en büyük sorun antibiyotiklere karşı direnç olacaktır.
- Others place hope in us, await us, call on us, alas, too often without response.
- Başkaları bize umut bağlar, bizi bekler, bizi çağırır, ne yazık ki çoğu zaman yanıt alamaz.
- This directive provides us with an additional opportunity to seize the big players.
- Bu yönerge bize büyük oyuncuları yakalamak için ek bir fırsat sunmaktadır.
- They are asking us to show the same courage.
- Bizden de aynı cesareti göstermemizi istiyorlar.
- This is causing us problems all the time in practice; today's debate is proof of that!
- Bu durum uygulamada bize her zaman sorun yaratıyor; bugünkü tartışma da bunun bir kanıtı!
- You can consult the services to understand the Rule that you happily furnished us with several months ago.
- Birkaç ay önce bize memnuniyetle sağladığınız Kuralı anlamak için hizmetlere danışabilirsiniz.
- Those of us in the Danish People's Movement are unable to cooperate.
- Danimarka Halk Hareketi'nde yer alan bizler işbirliği yapamıyoruz.
- Which brings us to the question what these guidelines actually mean for government institutions.
- Bu da bizi bu kılavuz ilkelerin devlet kurumları için gerçekte ne anlama geldiği sorusuna getiriyor.
- He said lawyers must not always carry us along.
- Avukatların bizi her zaman yanlarında taşımamaları gerektiğini söyledi.
- I allowed our rapporteur to speak and he has given us a satisfactory warning.
- Raportörümüzün konuşmasına izin verdim ve o da bize tatmin edici bir uyarıda bulundu.
- They assured us that they were stepping up security on the border.
- Sınırda güvenliği arttırdıklarına dair bize güvence verdiler.
- This must not be allowed to compromise the historic task which awaits us.
- Bu durumun bizi bekleyen tarihi görevi tehlikeye atmasına izin verilmemelidir.
- This is a matter of vital importance to the electorate which put us here.
- Bu, bizi buraya getiren seçmenler için hayati önem taşıyan bir konudur.
- The fraudsters are still one step ahead of us if not more.
- Dolandırıcılar hala bizden bir adım öndeler.
- Give us more precise details, then.
- O zaman bize daha kesin detaylar verin.
- It leads us to believe that the Commission is a government adopting its policy strategy.
- Bu da bizi Komisyon'un politika stratejisini benimseyen bir hükümet olduğuna inandırmaktadır.
- That is why I believe that this report provides us with a good basis for the dialogue with the other institutions.
- Bu nedenle bu raporun diğer kurumlarla diyalog için bize iyi bir temel sağladığına inanıyorum.
- Do not make us wait until the end; let us start this discussion now.
- Bizi sonuna kadar bekletmeyin; bu tartışmaya şimdi başlayalım.
- What the Commission is proposing to us is purely technocratic.
- Komisyon'un bize önerdiği şey tamamen teknokratiktir.
- Argentina is a shocking illustration of where neoliberalism will take us.
- Arjantin, neoliberalizmin bizi nereye götüreceğinin şok edici bir örneğidir.
- It does not give us the right to harvest forests in Finland or Sweden.
- Bu bize Finlandiya veya İsveç'teki ormanları hasat etme hakkı vermiyor.
- This strikes us as highly improbable.
- Bu bize son derece olanaksız görünmektedir.
- You tell us we should not subsidise our agriculture, and I agree.
- Bize tarımımızı sübvanse etmememiz gerektiğini söylüyorsunuz ve ben de buna katılıyorum.
- Perhaps you will invite us into your group one day so that we can share in your joy.
- Belki bir gün bizi de grubunuza davet edersiniz, böylece sevincinizi paylaşabiliriz.
- President Prodi told us this morning that the introduction of euro notes and coins was a huge success.
- Başkan Prodi bu sabah bize avro banknot ve madeni paraların piyasaya sürülmesinin büyük bir başarı olduğunu söyledi.
- It also includes making us aware of issues relating to multiple discrimination.
- Bu aynı zamanda çoklu ayrımcılıkla ilgili konularda bizi bilinçlendirmeyi de içerir.
- That has got us into difficulties on this issue.
- Bu da bizi bu konuda zor durumda bıraktı.
- These sad events have brought us closer to achieving the proximity to our citizens for which we have often longed.
- Bu üzücü olaylar bizi, vatandaşlarımızla sık sık özlemini duyduğumuz yakınlığa daha da yaklaştırmıştır.
- Parliament's Legal Service will give us its opinion on this next week, and I hope that will help us somewhat.
- Parlamento Hukuk Servisi önümüzdeki hafta bize bu konudaki görüşünü bildirecek ve umarım bu bize biraz yardımcı olur.
- I am of course not satisfied with the Commission's attitude towards us, or with the information policy.
- Elbette Komisyon'un bize karşı tutumundan ya da bilgilendirme politikasından memnun değilim.
- This report offers us a means of doing so.
- Bu rapor bize bunu yapmamız için bir araç sunuyor.
- Thank you, therefore, to the civil servants who support us.
- Bu nedenle bizi destekleyen kamu görevlilerine teşekkür ederim.
- There are not very many of us in the Chamber.
- Mecliste bizden çok fazla kişi yok.
- So let her tell us what they are!
- O halde bize bunların ne olduğunu söylesin!
- This will give us more power to defend the interests of the elderly throughout Europe.
- Bu da bize Avrupa genelinde yaşlıların çıkarlarını savunmak için daha fazla güç verecektir.
- That is what the people of the EU rightly expect of us.
- AB halkının bizden haklı olarak beklediği de budur.
- Must it always take such horrendous news to stir us into action?
- Bizi harekete geçirmek için her zaman böyle korkunç haberler mi gerekiyor?
- What this report asks us to do is to close our eyes, when in fact people are increasingly beginning to open their eyes.
- Bu raporun bizden istediği şey, aslında insanlar giderek gözlerini açmaya başlamışken, gözlerimizi kapatmaktır.
- That makes us feel good but does not actually change anything.
- Bu bizi iyi hissettiriyor ama aslında hiçbir şeyi değiştirmiyor.
- In the current circumstances, no change is clearly not an option, but two principles must guide us.
- Mevcut koşullarda hiçbir değişiklik yapılmaması kesinlikle bir seçenek değildir ancak iki ilke bize yol göstermelidir.
- The resolution supports our proposals and encourages us to implement and follow them up carefully.
- Karar, önerilerimizi desteklemekte ve bizi bunları uygulamaya ve dikkatle takip etmeye teşvik etmektedir.
- The way the Ministerial Meeting of the Intergovernmental Conference started alarmed us.
- Hükümetlerarası Konferansın Bakanlar Toplantısının başlama şekli bizi endişelendirdi.
- President Berlusconi has just invited us to reflect upon the durability of European social welfare.
- Başkan Berlusconi az önce bizi Avrupa sosyal refahının dayanıklılığı üzerine düşünmeye davet etti.
- This is what people expect from us and that is also what we are definitely competent to do.
- İnsanların bizden beklediği ve bizim de kesinlikle yapmaya yetkin olduğumuz şey budur.
- Show us that Greece, and this also goes for Turkey, is not a prisoner of the past.
- Bize Yunanistan'ın, ki bu Türkiye için de geçerli, geçmişin esiri olmadığını gösterin.
- I would like to invite the Council and the Commission to tell us how they assess these effects.
- Konsey ve Komisyon'u bu etkileri nasıl değerlendirdiklerini bize anlatmaya davet ediyorum.
- Those of us in the Danish People's Movement are unable to cooperate.
- Danimarka Halk Hareketi'nde yer alan bizler iş birliği yapamıyoruz.
- You have just shown us an example.
- Bize az önce bir örnek gösterdiniz.
- In that way, the organisations can rely on thirteen years of support from us.
- Bu şekilde, kuruluşlar bizden on üç yıl boyunca alacakları desteğe güvenebilirler.
- Of course this matter does not rest with us alone.
- Tabii ki bu konu sadece bizi ilgilendirmiyor.
- Unfortunately, recent events in Chad seem to have proved us right.
- Ne yazık ki Çad'da yaşanan son olaylar bizi haklı çıkarmış görünüyor.
- This will make it possible for them to make better use of us.
- Bu onların bizden daha iyi faydalanmalarını mümkün kılacaktır.
- But our sixth sense tells us that this will not happen.
- Ancak altıncı hissimiz bize bunun gerçekleşmeyeceğini söylüyor.
- Economic regulations are not at present leading us in the direction we want to go, but we do little about this.
- Ekonomik düzenlemeler şu anda bizi gitmek istediğimiz yöne götürmüyor, ancak bu konuda çok az şey yapıyoruz.
- You can consult the services to understand the Rule that you happily furnished us with several months ago.
- Birkaç ay önce bize memnuniyetle sunduğunuz Kuralı anlamak için hizmetlere başvurabilirsiniz.
- Business tells us that recruitment needs to be made easier and more flexible at all skill levels.
- İş dünyası bize işe alımın tüm beceri seviyelerinde daha kolay ve esnek hale getirilmesi gerektiğini söylüyor.
- So thank you for involving us from the outset.
- Başından beri bizi dahil ettiğiniz için teşekkür ederiz.
- I would hope that he gives us a proper response when his turn comes to speak.
- Konuşma sırası kendisine geldiğinde bize uygun bir yanıt vermesini umuyorum.
- However, a very broad strategy will not get us much further.
- Ancak, çok geniş bir strateji bizi çok fazla ileriye götürmeyecektir.
- The paradoxes of this Parliament never cease to amaze us.
- Bu Parlamento'nun paradoksları bizi şaşırtmaktan asla vazgeçmiyor.
- The summary she gave us a moment ago is excellent.
- Biraz önce bize verdiği özet mükemmel.
- That should also give us food for thought for strategic planning.
- Bu aynı zamanda stratejik planlama için de bize fikir vermelidir.
- Where is the sense of crisis which generations before us had?
- Bizden önceki nesillerin sahip olduğu kriz duygusu nerede?
- That, of course, gives us a basis for democracy, human rights and good governance.
- Bu da elbette bize demokrasi, insan hakları ve iyi yönetişim için bir temel sağlar.
- Today, they are simply telling us what is in the papers.
- Bugün bize sadece gazetelerde ne yazdığını söylüyorlar.
- Cleaner fuels give us the opportunity to make use of all the environmental advantages of new engine technology.
- Daha temiz yakıtlar bize yeni motor teknolojisinin tüm çevresel avantajlarından yararlanma fırsatı verir.
- In that way, the organisations can rely on thirteen years of support from us.
- Bu şekilde kuruluşlar bizden on üç yıldır aldıkları desteğe güvenebilirler.
- You have heard of ‘Dying for Danzig’; now, the Poles have brought us ‘Dying for Poland’.
- Danzig için Ölmek'i duymuşsunuzdur; şimdi de Polonyalılar bize Polonya için Ölmek'i getirdiler.
- Non-ratification of the Treaty of Nice would present us with an extremely uncertain and unpredictable situation.
- Nice Antlaşmasının onaylanmaması bizi son derece belirsiz ve öngörülemez bir durumla karşı karşıya bırakacaktır.
- Internal pay rates, some have told us, are confidential.
- Bazıları bize iç ödeme oranlarının gizli olduğunu söyledi.
- The information presented today by the High Representative gives us hope despite the gravity of the situation.
- Bugün Yüksek Temsilci tarafından sunulan bilgiler, durumun vahametine rağmen bize umut vermektedir.
- It has served us well and must be maintained and defended.
- Bize iyi hizmet etmiştir ve korunmalı ve savunulmalıdır.
- It was this which inspired us to propose the same thing with regard to state aid.
- Bu durum bize aynı şeyi devlet yardımları için de önermemiz konusunda ilham verdi.
- I hope that the Commission can support us in our ambitions.
- Umarım Komisyon hedeflerimize ulaşmamızda bize destek olur.
- Minister, you tell us that we need to wait.
- Sayın Bakan, bize beklememiz gerektiğini söylüyorsunuz.
- This report, should it be adopted, will take us into uncharted territory.
- Bu rapor, kabul edilmesi halinde, bizi keşfedilmemiş bir bölgeye götürecektir.
- You told us that RINA was an Italian classification register recognised by the Commission.
- Bize RINA'nın Komisyon tarafından tanınan bir İtalyan sınıflandırma sicili olduğunu söylediniz.
- That should give us pause for thought.
- Bu bizi düşünmeye sevk etmeli.
- It is not a commercial commodity and nothing should make us depart from this idea.
- Ticari bir meta değildir ve hiçbir şey bizi bu fikirden uzaklaştırmamalıdır.
- Imposing one more ban will not make us any more capable of securing compliance with these rules.
- Bir yasak daha getirmek, bizi bu kurallara uyulmasını sağlama konusunda daha yetenekli hale getirmeyecektir.
- They have given us an important wake-up call to look at these issues more seriously.
- Bu konulara daha ciddi bir şekilde bakmamız için bize önemli bir uyandırma çağrısı yaptılar.
- The dictator, Fidel Castro, has shown us his appreciation.
- Diktatör Fidel Castro bize minnettarlığını gösterdi.
- This is precisely what many Russians are hoping to obtain from us.
- Pek çok Rus'un bizden elde etmeyi umduğu şey de tam olarak budur.
- It also gives us the opportunity to operate quite effectively as an international community.
- Ayrıca bize uluslararası bir topluluk olarak oldukça etkin bir şekilde faaliyet gösterme fırsatı vermektedir.
- Developments following 11 September have shown us that developments are needed in this area.
- 11 Eylül'den sonraki gelişmeler bize bu alanda gelişmelere ihtiyaç olduğunu göstermiştir.
- When it affects us, it affects our spouses, families and children.
- Bizi etkilediğinde eşlerimizi, ailelerimizi ve çocuklarımızı da etkiler.
- So if you want to accuse us of anything, it should be for our current, not our future policy.
- Bizi herhangi bir şeyle suçlamak istiyorsanız bu gelecekteki politikamız için değil, mevcut politikamız için olmalıdır.
- They drag us down into detail and thus conceal the real political choices.
- Bizi ayrıntılara sürüklüyorlar ve böylece gerçek siyasi tercihleri gizliyorlar.
- Today, the Ludford report puts us at a remove from that Europe.
- Bugün Ludford raporu bizi o Avrupa'dan uzaklaştırıyor.
- The debate on Iraq you provided us with last month in Strasbourg made us fear the worst, namely war.
- Geçen ay Strazburg'da bize sunduğunuz Irak tartışması en kötüsünden, yani savaştan korkmamıza neden oldu.
- The values they died for are the values that now unite us across our continent.
- Uğruna öldükleri değerler, bugün bizi kıtamızın dört bir yanında birleştiren değerlerdir.
- This must not be allowed to compromise the historic task which awaits us.
- Bunun bizi bekleyen tarihi görevi tehlikeye atmasına izin verilmemelidir.
- I think this will give us a better statistical picture, which we do not have at present.
- Bunun bize şu anda sahip olmadığımız daha iyi bir istatistiki resim vereceğini düşünüyorum.
- The other developed states have nothing to reproach us for.
- Diğer gelişmiş devletlerin bizi suçlayacakları hiçbir şey yok.
- What actions were expected of us?
- Bizden hangi eylemler bekleniyordu?
- It is also addressed to us who have Europe for our home and sit in this Parliament.
- Aynı zamanda Avrupa'yı evimiz olarak gören ve bu Parlamento'da oturan bizlere de hitap etmektedir.
- To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework.
- Bunu yapmamıza yardımcı olmak üzere Konvansiyon bize kurumsal çerçevede bir anayasa da verecektir.
- Secondly, the change of legal basis causes us concern.
- İkinci olarak yasal dayanağın değiştirilmesi bizi endişelendirmektedir.
- It looks as if the States no longer respect us on the world stage.
- Görünüşe göre Amerika artık dünya sahnesinde bize saygı duymuyor.
- Once again, this brings us back to the non-optimal nature of the monetary zone of the Twelve.
- Bu bizi bir kez daha On İki'nin parasal bölgesinin optimal olmayan doğasına geri götürmektedir.
- What worries us is that the framework programme involves a very considerable centralisation of research.
- Bizi endişelendiren şey, çerçeve programın araştırmanın çok önemli ölçüde merkezileştirilmesini içermesidir.
- Irish luck places us in the right place at the right time.
- İrlanda şansı bizi doğru zamanda doğru yere yerleştiriyor.
- All that remains for us to do is to make a small, yet important, step.
- Bize kalan tek şey küçük ama önemli bir adım atmaktır.
- The United Kingdom has been exemplary in showing us how.
- Birleşik Krallık bize nasıl yapılacağını gösterme konusunda örnek olmuştur.
- It is my belief that liberalisation would leave us with nothing but a cemetery filled with passengers!
- Benim inancım odur ki, serbestleşme bize yolcularla dolu bir mezarlıktan başka bir şey bırakmayacaktır!
- One issue that separates us is the civil war in Chechnya.
- Bizi ayıran bir konu da Çeçenistan'daki iç savaş.
- The reason why these violations of human rights outrage us is that a European woman is involved.
- Bu insan hakları ihlallerinin bizi öfkelendirmesinin nedeni, işin içinde Avrupalı bir kadının olmasıdır.
- Two problems concern us today, the first being advances in technology.
- Bugün bizi iki sorun ilgilendiriyor, bunlardan ilki teknolojideki ilerlemeler.
- This really was the best solution, and will spare us a great deal of inconvenience and conflict.
- Bu gerçekten de en iyi çözümdü ve bizi büyük bir sıkıntı ve çatışmadan kurtaracak.
- Those of us in my political group have really helped ensure that we shall be able to obtain a good final product.
- Siyasi grubumda yer alan bizler, iyi bir nihai ürün elde edebilmemiz için gerçekten yardımcı olduk.
- This report has the merit of reminding us of the essential issues in lifelong learning.
- Bu rapor bize hayat boyu öğrenmenin temel konularını hatırlatmaktadır.
- The Commission will point its finger at us, the Council probably will too.
- Komisyon parmağıyla bizi işaret edecek, Konsey de muhtemelen öyle yapacaktır.
- This afternoon the Commission will be presenting us its proposal for the employment guidelines.
- Bu öğleden sonra Komisyon bize istihdam kılavuzuna ilişkin teklifini sunacak.
- Mr Peres told us yesterday that he supported a flourishing and modern Palestinian Authority.
- Sayın Peres dün bize gelişen ve modern bir Filistin Yönetimini desteklediğini söyledi.
- This brings us, of course, to the detailed procedure for the new Parliament.
- Bu da bizi elbette yeni Parlamento için ayrıntılı prosedüre getiriyor.
- It is not, however, for us to tell the Venezuelans what to do.
- Ancak Venezuelalılara ne yapmaları gerektiğini söylemek bize düşmez.
- But that should not deter us from taking this first decisive step.
- Ancak bu durum bizi bu ilk kararlı adımı atmaktan alıkoymamalıdır.
- Information insecurity would lead us into an age of piracy.
- Bilgi güvensizliği bizi bir korsanlık çağına sürükleyecektir.
- This has led us to make a number of proposals relating to integration policy.
- Bu da bizi entegrasyon politikasına ilişkin bir dizi öneride bulunmaya yöneltti.
- I hope that the Commission can support us in our ambitions.
- Komisyon'un bu hedefimizde bizi destekleyeceğini umuyorum.
- They should never have been separated from us and we are delighted to be reunited with them.
- Bizden asla ayrılmamalıydılar ve biz onlarla yeniden bir araya gelmekten memnuniyet duyuyoruz.
- If you wish to arrange for us to be given even just a minute to restate these questions, then gladly.
- Bu soruları tekrarlamamız için bize sadece bir dakika bile verilmesini ayarlamak isterseniz, memnuniyetle.
- Let us be thrifty, following the trust placed in us by our citizens, and apply thrift as well as hard work.
- Vatandaşlarımızın bize duyduğu güveni takip ederek tutumlu olalım ve çalışkanlığın yanı sıra tutumluluğu da uygulayalım.
- That is a very real and practical benefit to the people who elected us to serve in this House on their behalf.
- Bu, bizi bu Mecliste kendileri adına hizmet etmemiz için seçen insanlar için çok gerçek ve pratik bir faydadır.
- The Council has met us halfway as regards another point, namely the labelling of flavourings.
- Konsey bir başka konuda yani tatlandırıcıların etiketlenmesi konusunda bizi yarı yolda bıraktı.
- The failure of Doha does, however, make us pessimistic.
- Ancak Doha'daki başarısızlık bizi karamsarlığa itiyor.
- Eurostat tells us that we currently have almost 14 million unemployed.
- Eurostat bize şu anda yaklaşık 14 milyon işsizimiz olduğunu söylüyor.
- That alone would signify 'back to square one' and, for us, new opportunities of obtaining an improved directive.
- Bu bile tek başına 'başa dönmek' ve bize daha iyi bir direktif elde etmek için yeni fırsatlar anlamına gelecektir.
- These sad events have brought us closer to achieving the proximity to our citizens for which we have often longed.
- Bu üzücü olaylar bizi, vatandaşlarımızla sık sık özlemini duyduğumuz yakınlığa ulaşmaya daha da yaklaştırdı.
- Internal pay rates, some have told us, are confidential.
- Bazılarının bize söylediğine göre iç ödeme oranları gizlidir.
- Contrary to what the rapporteur would have us believe, that is not fragmentation; that is competition.
- Raportörün bizi inandırmak istediğinin aksine, bu parçalanma değil rekabettir.
- Russia, the Ukraine, Belorussia, nowhere is safe from this phenomenon, which also affects us here in the European Union.
- Rusya, Ukrayna, Belorusya, hiçbir yer Avrupa Birliği'nde bizi de etkileyen bu olgudan muaf değildir.
- With a 0.26% increase, our present budgetary conduct brings us another step closer to that.
- 0.26'lık bir artışla, mevcut bütçe davranışımız bizi buna bir adım daha yaklaştırmaktadır.
- Please give us a detailed answer.
- Lütfen bize detaylı bir cevap verin.
- Of people actually watching us?
- Bizi izleyen insanların mı?
- All these cases were very interesting and they helped us a lot.
- Tüm bu vakalar çok ilginçti ve bize çok yardımcı oldular.
- The President-in-Office of the Council tells us that he must leave at 7 p.m.
- Konsey Dönem Başkanı bize saat 19:00'da ayrılması gerektiğini söyledi.
- That gives us full traceability of sheep on an individual basis from the farm of origin to carcass.
- Bu bize koyunların menşe çiftlikten karkasa kadar bireysel olarak tam izlenebilirliğini sağlar.
- Unfortunately, the procedure does not give us any scope to prevent this at EU level.
- Ne yazık ki, prosedür bize bunu AB düzeyinde engellemek için herhangi bir alan vermiyor.
- Mr Haarder, on behalf of his colleagues in Council, did not tell us on what Council's judgement was based.
- Konsey'deki meslektaşları adına Sayın Haarder, Konsey'in kararının neye dayandığını bize söylemedi.
- The structures with which the Convention provides us will not, on their own, enable us to move mountains.
- Sözleşme'nin bize sağladığı yapılar tek başlarına dağları yerinden oynatmamızı sağlamayacaktır.
- The official number of civilian deaths during this first week reminds us that this is not the case.
- Bu ilk hafta içinde ölen sivillerin resmi sayısı bize durumun böyle olmadığını hatırlatıyor.
- Both the Greek government and the Commission owe us an answer.
- Hem Yunan hükümeti hem de Komisyon bize bir cevap borçludur.
- That technology is something that will give us a real competitive advantage.
- Bu teknoloji bize gerçek bir rekabet avantajı sağlayacak bir şey.
- September 11 should have taught us that we must apply the same principles to our friends, as to our enemies.
- 11 Eylül bize düşmanlarımıza olduğu kadar dostlarımıza da aynı ilkeleri uygulamamız gerektiğini öğretmiş olmalıdır.
- In this respect, sooner or later, these two hundred billion will, of course, force us to establish a European tax.
- Bu bakımdan, er ya da geç, bu iki yüz milyar elbette bizi bir Avrupa vergisi oluşturmaya zorlayacaktır.
- This gives us just such a platform to launch that process.
- Bu da bize bu süreci başlatmak için böyle bir platform sunuyor.
- By all means, try to solve your own problems, but, since they do not concern us, we abstained from this vote.
- Elbette kendi sorunlarınızı çözmeye çalışın, ancak bunlar bizi ilgilendirmediği için bu oylamada çekimser kaldık.
- It did us serious damage and it falsely portrayed us as supporters of the Albanians.
- Bize ciddi zarar verdi ve bizi yanlış bir şekilde Arnavutların destekçisi olarak gösterdi.
- He is asking us to make a decision on a crucial issue that I know is very important to the Spanish people.
- O, İspanyol halkı için çok önemli olduğunu bildiğim kritik bir konuda bizden karar vermemizi istiyor.
- Commissioner Barnier has already told us what he intends to do and we are waiting for further clarification.
- Komisyon Üyesi Barnier bize ne yapmak istediğini zaten söyledi ve biz daha fazla açıklama bekliyoruz.
- Notwithstanding this, the Czech Republic is trying, by activating the reactor, to present us with a fait accompli.
- Buna rağmen Çek Cumhuriyeti reaktörü faaliyete geçirerek bize bir oldu bitti sunmaya çalışıyor.
- The proposal to include Dissostichus in the CITES Convention did not come from us but from Australia.
- Dissostichus'un CITES Sözleşmesine dahil edilmesi önerisi bizden değil Avustralya'dan geldi.
- The proposal to include Dissostichus in the CITES Convention did not come from us but from Australia.
- Dissostichus'un CITES Sözleşmesi'ne dahil edilmesi önerisi bizden değil Avustralya'dan geldi.
- I would like the Commission to give us a few answers on this.
- Komisyon'un bu konuda bize birkaç cevap vermesini istiyorum.
- It is also worth reiterating a few matters of concern to us, the European Union.
- Avrupa Birliği olarak bizi ilgilendiren birkaç hususu da tekrarlamakta fayda var.
- In order to convince us, your report should have been more precise.
- Bizi ikna edebilmek için raporunuzun daha kesin olması gerekirdi.
- The advisers who cautioned us years ago have been listened to.
- Yıllar önce bizi ikaz eden danışmanların sözlerine kulak verilmiştir.
- Yet the number of victims alone should concern us, if it were not concealed by the effects of poverty.
- Yine de, yoksulluğun etkisiyle gizlenmemiş olsaydı, sadece kurbanların sayısı bile bizi endişelendirmeliydi.
- Its resources provide us with food, energy and homes and create opportunities.
- Kaynakları bize gıda, enerji ve ev sağlıyor ve fırsatlar yaratıyor.
- That gives us cause for regret.
- Bu bize pişmanlık hissettiriyor.
- The Info-Points do not depend on us for survival.
- Bilgilendirme Noktaları hayatta kalmak için bize muhtaç değil.
- The Caudron report presents us with this new challenge, which is dealt with in depth.
- Caudron raporu, derinlemesine ele alınan bu yeni zorluğu bize sunmaktadır.
- Even where they are, what will it take to get us out of our cars?
- Onların olduğu yerde bile, bizi arabalarımızdan çıkarmak için ne gerekecek?
- Criminalisation will not get us anywhere.
- Kriminalizasyon bizi bir yere götürmez.
- On both occasions, I was absolutely dumbfounded as to what they told us.
- Her iki olayda da bize söyledikleri karşısında kesinlikle şaşkınlığa uğradım.
- This neighbourhood policy certainly depends on us and on Brussels, but it also depends greatly on them.
- Bu komşuluk politikası kesinlikle bize ve Brüksel'e bağlı ama aynı zamanda büyük ölçüde onlara da bağlı.
- Can the Commission tell us?
- Komisyon bize söyleyebilir mi?
- They have always sought to destroy us, to destroy democracy.
- Onlar her zaman bizi yok etmeye, demokrasiyi yok etmeye çalıştılar.
- This brings us very close indeed to the central issue of the EU's identity.
- Bu da bizi AB'nin kimliği gibi temel bir konuya çok yaklaştırıyor.
- This brings us to the didactic, pedagogic and educational dimensions of eLearning.
- Bu da bizi e-Öğrenmenin didaktik, pedagojik ve eğitsel boyutlarına getiriyor.
- Greece's position with regard to the institutions surprised us a little.
- Yunanistan'ın kurumlar karşısındaki tutumu bizi biraz şaşırttı.
- There are a number of matters of particular concern to us this year, for example, outstanding commitments.
- Bu yıl bizi özellikle ilgilendiren bir dizi konu var, örneğin ödenmemiş taahhütler.
- Clearly it is an attempt to acquit the system and persuade us that there is a way out within it.
- Açıkçası bu, sistemi aklama ve bizi sistem içinde bir çıkış yolu olduğuna ikna etme girişimidir.
- Political common sense tells us that it is up to the Member State in question to appoint this body.
- Siyasi sağduyu bize bu organı atamanın söz konusu Üye Devlete bağlı olduğunu söyler.
- In a way that presents us with a dilemma in Parliament.
- Parlamento'da bizi bir ikilemle karşı karşıya bırakacak şekilde.
- And the precedents have shown us that there were no major risks.
- Ve emsaller bize büyük riskler olmadığını gösterdi.
- This should help us in the 2004 budget as well.
- Bu bize 2004 bütçesinde de yardımcı olacaktır.
- This makes us guilty of these crimes too.
- Bu durum bizi de bu suçlardan sorumlu tutmaktadır.
- On several occasions, I asked the Member States to tell us how much additional funding they required.
- Çeşitli vesilelerle Üye Devletlerden ne kadar ek finansmana ihtiyaç duyduklarını bize bildirmelerini istedim.
- But if the Commission and Council disagree with this approach, let them tell us where the money will come from.
- Ancak Komisyon ve Konsey bu yaklaşıma katılmıyorsa, bize paranın nereden geleceğini söylesinler.
- Experience teaches us that we can only make coherent progress by setting definite dates.
- Deneyimler bize, ancak kesin tarihler belirleyerek tutarlı bir ilerleme kaydedebileceğimizi öğretti.
- The future I am describing is just three years away from us.
- Tarif ettiğim gelecek bizden sadece üç yıl uzakta.
- This gives us an idea of the size of the problem.
- Bu bize sorunun büyüklüğü hakkında bir fikir verir.
- Thank you, President-in-Office of the Council, for attending today and for the information you have given us.
- Konsey Dönem Başkanı, bugün katıldığınız ve bize verdiğiniz bilgiler için teşekkür ederim.
- Otherwise, the citizens, who are our voters, are going to require us to be capable of defending their rights.
- Aksi takdirde seçmenlerimiz olan vatandaşlar, haklarını savunabilmemiz için bize ihtiyaç duyacaklardır.
- These two points are not enough, however, to convince us to vote in favour of this report.
- Ancak bu iki nokta, bizi bu rapor lehinde oy kullanmaya ikna etmek için yeterli değildir.
- This gives us an idea of the size of the problem.
- Bu bize sorunun büyüklüğü hakkında bir fikir veriyor.
- That must make us think.
- Bu bizi düşündürmeli.
- Thank you for your willingness to allow us this pleasure late in the evening.
- Gecenin bu geç saatinde bize bu zevki yaşattığınız için teşekkür ederiz.
- The Socialists who have led us to this situation.
- Bizi bu duruma getiren Sosyalistler.
- Today, all the citizens in the acceding countries are looking towards us.
- Bugün, katılan ülkelerdeki tüm vatandaşlar bize doğru bakıyor.
- That will not keep us from carrying out our humanitarian mission.
- Bu bizi insani görevimizi yerine getirmekten alıkoymayacaktır.
- What binds us together is more important that what divides us.
- Bizi birbirimize bağlayan şeyler, bizi ayıran şeylerden daha önemlidir.
- They can perhaps teach us to use the proximity principle somewhat better.
- Belki de bize yakınlık ilkesini biraz daha iyi kullanmayı öğretebilirler.
- That would allow us to go forward more speedily.
- Bu bize daha hızlı ilerleme imkanı sağlayacaktır.
- The inspectors are asking us for more time, and we must give it to them.
- Müfettişler bizden daha fazla zaman istiyorlar ve biz de onlara bu zamanı vermeliyiz.
- Could the Commission enlighten us as to when we might expect that common position?
- Komisyon bu ortak tutumun ne zaman ortaya çıkacağı konusunda bizi aydınlatabilir mi?
- The valuable work undertaken by NGOs has alerted us to this matter.
- STK'lar tarafından yürütülen değerli çalışmalar bizi bu konuda uyardı.
- I hope that all political groups will support us in our request for a public hearing.
- Tüm siyasi grupların kamuya açık bir duruşma talebimizde bizi destekleyeceğini umuyorum.
- This, too, will confront us with a new challenge.
- Bu da bizi yeni bir güçlükle karşı karşıya bırakacaktır.
- Even if Europe is not improving our knowledge of law, it is, at least, teaching us some philosophy.
- Avrupa hukuk bilgimizi geliştirmese bile, en azından bize biraz felsefe öğretiyor.
- On both occasions, I was absolutely dumbfounded as to what they told us.
- Her iki olayda da, bize söyledikleri karşısında kesinlikle şaşkınlığa uğradım.
- This would keep us within the original time schedule foreseen for the implementation of the project.
- Bu da bizi projenin uygulanması için öngörülen orijinal zaman çizelgesi içerisinde tutacaktır.
- Today, all the citizens in the acceding countries are looking towards us.
- Bugün, katılım sağlayan ülkelerdeki tüm vatandaşlar bize bakıyor.
- Would the Commission now like to tell us its position with regard to the amendments?
- Komisyon şimdi bize değişikliklere ilişkin tutumunu açıklamak ister mi?
- The Rio Summit had already taught us that concluding agreements that cannot be enforced is an empty exercise.
- Rio Zirvesi bize uygulanamayacak anlaşmalar yapmanın boş bir çaba olduğunu öğretmişti.
- Tell us what your point or order is as quickly as possible.
- Bize mümkün olduğunca çabuk bir şekilde amacınızın ya da emrinizin ne olduğunu söyleyin.
- Now it is important to turn our gaze outwards and play the international role which is expected of us.
- Artık bakışlarımızı dışarıya çevirmek ve bizden beklenen uluslararası rolü oynamak önemlidir.
- This is what they expect of us.
- Bizden bekledikleri şey bu.
- It is quite clear that the result that emerged from the Conciliation Committee did not give us what we wanted.
- Uzlaştırma Komitesinden çıkan sonucun bize istediğimizi vermediği oldukça açıktır.
- So those of us who believe in democracy have a problem.
- Yani demokrasiye inanan bizlerin bir sorunu var.
- The telecommunications sector showed us that auctions are not to be recommended.
- Telekomünikasyon sektörü bize ihalelerin tavsiye edilmemesi gerektiğini gösterdi.
- The harsh statistics tell us that the numbers fall by 10% each year.
- Acı istatistikler bize bu rakamların her yıl %10 oranında düştüğünü söylüyor.
- Now it is time for us Europeans to look at ourselves.
- Şimdi biz Avrupalılar için kendimize bakma zamanı.
- This report prepares those of us in the Convention to take the lead.
- Bu rapor, Sözleşme'de yer alan bizleri öncülük etmeye hazırlamaktadır.
- Russia, the Ukraine, Belorussia, nowhere is safe from this phenomenon, which also affects us here in the European Union.
- Rusya, Ukrayna, Belorusya, hiçbir yer Avrupa Birliği'nde bizi de etkileyen bu olgudan muaf değil.
- Let us, too, surpass ourselves in our endeavours to boost European sport.
- Biz de Avrupa sporunu geliştirme çabalarımızda kendimizi aşalım.
- This link is not therefore part of the programme that will take us to the end of 2004.
- Dolayısıyla bu bağlantı bizi 2004 sonuna götürecek programın bir parçası değildir.
- Mr Walter has told us that his group, and he himself, do not intend to support this amendment.
- Bay Walter bize grubunun ve kendisinin bu değişikliği destekleme niyetinde olmadığını söyledi.
- That was vital for us to undertake the task asked of us.
- Bizden istenen görevi yerine getirebilmemiz için hayati önem taşıyordu.
- However, as far as I am aware, there are 788 of us.
- Ancak bildiğim kadarıyla bizden 788 kişi var.
- It leads us to believe that the Commission is a government adopting its policy strategy.
- Bu da bizi Komisyonun politika stratejisini benimseyen bir hükümet olduğuna inandırmaktadır.
- You have heard of ‘Dying for Danzig’; now, the Poles have brought us ‘Dying for Poland’.
- "Danzig için Ölmek"i duymuşsunuzdur; şimdi de Polonyalılar bize "Polonya için Ölmek"i getirdiler.
- The Helsinki resolutions apply and give us all the room for manoeuvre we need.
- Helsinki kararları geçerlidir ve bize ihtiyacımız olan tüm manevra alanını sağlar.
- This common voluntary procedure needs clear signals from us.
- Bu ortak gönüllü prosedürün bizden net sinyaller alması gerekiyor.
- Three years of monetary union promise us an equally stable monetary future.
- Üç yıllık parasal birlik bize eşit derecede istikrarlı bir parasal gelecek vaat ediyor.
- Nor has the Commission told us where it is going to find the finance needed to achieve this goal.
- Komisyon, bu hedefe ulaşmak için gereken finansmanı nereden bulacağını da bize söylememiştir.
- That brings us to the next order of business.
- Bu da, bizi bir sonraki iş sırasına getiriyor.
- Those of us entrusted with the task of ensuring a future for our past must now act with decisiveness.
- Geçmişimiz için bir gelecek sağlama görevini üstlenmiş olan bizler, şimdi kararlılıkla hareket etmeliyiz.
- Perhaps in future every Member of this House could explain exactly which hat they are wearing when they address us.
- Belki de gelecekte bu Meclisin her Üyesi bize hitap ederken tam olarak hangi tutumu desteklediğini açıklayabilir.
- This should encourage us to bring an end to the confrontation with the United States.
- Bu bizi Amerika Birleşik Devletleri ile olan çatışmaya bir son vermeye teşvik etmelidir.
- To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework.
- Bunu yapmamıza yardımcı olmak üzere, Konvansiyon bize kurumsal çerçevede bir anayasa da verecektir.
- You would assist us greatly if you were to support this portion of our amendments.
- Değişiklik teklifimizin bu bölümünü desteklerseniz bize çok yardımcı olursunuz.
- Finally, my third comment is about the international mandate, which takes us back 50 years.
- Son olarak, üçüncü yorumum bizi 50 yıl öncesine götüren uluslararası yetkiyle ilgili.
- They exist to protect us in times of struggle and danger.
- Mücadele ve tehlike zamanlarında bizi korumak için vardırlar.
- Only a breakthrough into the export market can save us.
- Sadece ihracat pazarına yönelik bir atılım bizi kurtarabilir.
- The President-in-Office has told us that such attempts have failed in the past.
- Sayın Cumhurbaşkanı bize bu tür girişimlerin geçmişte başarısız olduğunu söyledi.
- This could bring us closer to a balanced, politically acceptable solution.
- Bu bizi dengeli ve siyasi açıdan kabul edilebilir bir çözüme yaklaştırabilir.
- The ties that bind us to the Venezuelan people and State run very deep.
- Bizi Venezüella halkı ve devletine bağlayan bağlar çok derindir.
- The people of Europe expect us to discharge our responsibility here.
- Avrupa halkı bizden buradaki sorumluluğumuzu yerine getirmemizi bekliyor.
- That now brings us to the next item on the agenda, but we have a slight problem.
- Bu da bizi gündemin bir sonraki maddesine getiriyor, ancak küçük bir sorunumuz var.
- Commissioner Vitorino has provided us with an anti-terrorism road map outlining such measures.
- Komisyon Üyesi Vitorino bize bu tür önlemleri özetleyen bir terörle mücadele yol haritası sundu.
- These will tell us the real value of the work that we are doing and that we are asking others to do.
- Bunlar bize yaptığımız ve başkalarından yapmalarını istediğimiz işin gerçek değerini söyleyecektir.
- I therefore hope that Parliament in its decisions on the budget for 2002 will support us in this effort.
- Bu nedenle 2002 yılı bütçesine ilişkin kararlarında Parlamentonun bu çabamızda bize destek vereceğini umuyorum.
- At the end of the day, failing to prevent murderers from committing their crimes makes us their accomplice.
- Günün sonunda, katillerin suç işlemesini engelleyememek bizi onların suç ortağı yapar.
- Thank you for giving us this interim report now.
- Bu ara raporu bize şimdi verdiğiniz için teşekkür ederiz.
- They recognise that it has given us security of food supply.
- Bize gıda arzı güvenliği sağladığını kabul ediyorlar.
- Why can it not used to give us leverage in Asia?
- Neden Asya'da bize koz vermek için kullanılamıyor?
- This brings us to the point of the difficulty of these regulations.
- Bu da bizi bu düzenlemelerin zorluğu noktasına getiriyor.
- Multilateral cooperation will provide us with a good forum for cooperation with Belarus.
- Çok taraflı işbirliği bize Belarus ile işbirliği için iyi bir forum sağlayacaktır.
- Today the Council is consulting us once again, this time on a new text of a draft protocol.
- Bugün Konsey bize bir kez daha danışıyor, bu kez yeni bir taslak protokol metni üzerinde.
- This is what divides us, not the body of the person who chooses but the life of those who have no choice.
- Bizi ayıran da budur; seçen kişinin bedeni değil, seçme şansı olmayanların hayatı.
- You told us that they are to join Eurocontrol next month and this is a positive step.
- Bize önümüzdeki ay Eurocontrol'e katılacaklarını ve bunun olumlu bir adım olduğunu söylediniz.
- Second, by giving the Union more respectability, it should encourage us to act more responsibly.
- İkinci olarak, Birliğe daha fazla saygınlık kazandırarak, bizi daha sorumlu davranmaya teşvik etmelidir.
- These have shown us that the Member States are also failing to comply with other environmental directives.
- Bunlar bize Üye Devletlerin diğer çevre yönergelerine de uymadıklarını gösterdi.
- This project brings us, European leaders and elected Members, face to face with our responsibilities.
- Bu proje biz Avrupalı liderleri ve seçilmiş Üyeleri sorumluluklarımızla yüz yüze getiriyor.
- That brings us to the end of the explanations of vote.
- Bu da bizi oylama açıklamalarının sonuna getiriyor.
- I think it would have helped us.
- Bence bize yardımcı olabilirdi.
- The Spanish Presidency wants it, of course; let us also convince everyone else that it is much needed.
- İspanya Dönem Başkanlığı elbette bunu istiyor; biz de diğer herkesi bunun çok gerekli olduğuna ikna edelim.
- Perhaps you could tell us who is opposed to this and how we can make progress in this area.
- Belki bize buna kimin karşı çıktığını ve bu alanda nasıl ilerleme kaydedebileceğimizi söyleyebilirsiniz.
- This is the kind of contradiction that will get us nowhere.
- Bu tür bir çelişki bizi hiçbir yere götürmez.
- However, those of us who know what possibly should have happened were rightly disappointed.
- Bununla birlikte, ne olması gerektiğini bilen bizler haklı olarak hayal kırıklığına uğradık.
- Today, all the citizens in the acceding countries are looking towards us.
- Bugün katılan ülkelerdeki tüm vatandaşlar bize doğru bakıyor.
- In fact, according to the news reaching us from the Council this issue has also been discussed.
- Nitekim Konsey'den bize ulaşan haberlere göre bu konu da görüşülmüştür.
- Last year, this brought us to the conclusion that we would have to take stock by analysing our workload.
- Geçen yıl bu durum bizi iş yükümüzü analiz ederek durum değerlendirmesi yapmamız gerektiği sonucuna götürdü.
- They exist to protect us in times of struggle and danger.
- Mücadele ve tehlike zamanlarında bizi korumak için varlar.
- Will they undertake to keep us informed in relation to these matters?
- Bu konularla ilgili olarak bizi bilgilendirmeyi taahhüt edecekler mi?
- The recommendation to develop indicators for public health has set us a big challenge.
- Halk sağlığı için göstergeler geliştirilmesi tavsiyesi bize büyük bir görev yükledi.
- Diplomacy should have led us in Europe to formulate joint or, at least, homogeneous positions.
- Diplomasi bizi Avrupa'da ortak ya da en azından homojen pozisyonlar oluşturmaya yöneltmeliydi.
- The Commission's reports in the past have shown us that over and over again.
- Komisyonun geçmişteki raporları bize bunu defalarca göstermiştir.
- The downturn in the economy, which has brought us to the brink of recession, has created a great deal of pressure.
- Bizi resesyonun eşiğine getiren ekonomideki gerileme büyük bir baskı yarattı.
- Simply saying 'never again' will not get us anywhere.
- Sadece 'bir daha asla' demek bizi bir yere götürmez.
- Those of us who insisted that the levels suggested in the first edition of the report were unworkable won the day.
- Raporun ilk baskısında önerilen seviyelerin uygulanamaz olduğu konusunda ısrar eden bizler günün kazananı olduk.
- Could you give us some indication what action the European Parliament will now take on this very serious matter?
- Avrupa Parlamentosu'nun bu çok ciddi konuda nasıl bir adım atacağı konusunda bize biraz bilgi verebilir misiniz?
- Mr Kinnock has promised us the best administration in the world.
- Bay Kinnock bize dünyanın en iyi yönetimini vaat etti.
- This, of course, puts us in a massive dilemma.
- Bu elbette bizi büyük bir ikileme sokuyor.
- First of all I am glad that technology eventually brought us the honourable Member's supplementary question.
- Her şeyden önce teknolojinin sonunda bize Sayın Üyenin ek sorusunu getirmesine sevindim.
- Should you not be asking us to vote for the text?
- Bizden metin için oy kullanmamızı istemeniz gerekmez mi?
- If you want to move further ahead, as the Commission does, please support us.
- Komisyon'un yaptığı gibi siz de daha fazla ilerlemek istiyorsanız, lütfen bizi destekleyin.
- Perhaps you can provide us with a better explanation of how you interpret them as contradicting each other.
- Belki de bunları birbiriyle çelişkili olarak nasıl yorumladığınıza dair bize daha iyi bir açıklama sunabilirsiniz.
- The valuable work undertaken by NGOs has alerted us to this matter.
- STK'lar tarafından üstlenilen değerli çalışmalar bizi bu konuda uyarmıştır.
- That brings us to the end of this stage of the proceedings.
- Bu da bizi yargılamanın bu aşamasının sonuna getiriyor.
- He asked us to travel to Iraq to support the weapons inspections.
- Bizden silah denetimlerini desteklemek üzere Irak'a gitmemizi istedi.
- Because this action is of interest to us in terms of future actions and requests by this Parliament.
- Çünkü bu eylem, bu Parlamentonun gelecekteki eylemleri ve talepleri açısından bizi ilgilendiriyor.
- If it does not satisfy us, we change it.
- Eğer bizi tatmin etmezse, değiştiririz.
- You came to tell us about human rights in the world.
- Bize dünyadaki insan haklarını anlatmaya geldiniz.
- When they saw us, people of all ages came out to speak to us, to plead with us to intervene urgently.
- Bizi gördüklerinde her yaştan insan bizimle konuşmak, acilen müdahale etmemiz için yalvarmak için dışarı çıktı.
- You tell us that you are trying to be open but that you have limited room for manoeuvre.
- Bize açık olmaya çalıştığınızı ancak manevra alanınızın sınırlı olduğunu söylüyorsunuz.
- It concerns us that expenditure on audits has fallen by 6.4% in the common agricultural policy.
- Ortak tarım politikasında denetim harcamalarının %6.4 oranında azalmış olması bizi endişelendiriyor.
- The good doctor Duisenberg has been telling us for several months that economic recovery is underway.
- İyi kalpli doktor Duisenberg birkaç aydır bize ekonomik iyileşmenin devam ettiğini söylüyor.
- The public will not forgive us for not developing alternatives to road transport.
- Karayolu taşımacılığına alternatifler geliştirmediğimiz için halk bizi affetmeyecektir.
- It did that in Rwanda, and it lost us a million people.
- Bunu Ruanda'da yaptı ve bize bir milyon insan kaybettirdi.
- This, however, must not make us forget that we are not equal to the ACP countries.
- Ancak bu bize Atlantik, Karayip ve Pasifik ülkeleriyle eşit olmadığımızı unutturmamalıdır.
- The advantages she envisages in the draft statute for European political parties completely escape us.
- Taslak tüzükte Avrupa siyasi partileri için öngördüğü avantajlar bizi tamamen şaşırtıyor.
- The accident that occurred at Seveso gave us the Seveso I directive.
- Seveso'da meydana gelen kaza bize Seveso I direktifini verdi.
- Past experience has shown us that there is no time to spare.
- Geçmiş deneyimler bize boşa geçirecek zaman olmadığını göstermiştir.
- This is a tremendous opportunity but does not guarantee results and it is for us to make something of it.
- Bu muazzam bir fırsattır ancak sonuçları garanti etmez ve bize düşen bundan bir şeyler çıkarmaktır.
- They might satisfy us intellectually, but they do not solve anything.
- Bizi entelektüel olarak tatmin edebilirler ama hiçbir şeyi çözmezler.
- This is the kind of contradiction that will get us nowhere.
- Bu bizi hiçbir yere götürmeyecek türden bir çelişkidir.
- The investigation will tell us whether, in Toulouse, its provisions were being implemented, but this looks unlikely.
- Soruşturma bize Toulouse'da hükümlerin uygulanıp uygulanmadığını gösterecektir, ancak bu pek olası görünmemektedir.
- Despite our differences of opinion, that which unites us is much stronger than that which divides us.
- Görüş farklılıklarımıza rağmen, bizi birleştiren şeyler bizi bölen şeylerden çok daha güçlüdür.
- I should like to thank you, along with the other candidates, for offering us the vitality of democratic choice.
- Demokratik seçimin canlılığını bize sunduğunuz için diğer adaylarla birlikte size de teşekkür etmek isterim.
- Perhaps in future every Member of this House could explain exactly which hat they are wearing when they address us.
- Belki de gelecekte bu Meclis'in her üyesi bize hitap ederken tam olarak hangi şapkayı taktığını açıklayabilir.
- The way that Europe drafts its legal texts, the public will never understand us.
- Avrupa'nın hukuki metinlerini hazırlama şekli, halkın bizi asla anlamayacağı anlamına geliyor.
- This is what both researchers and European citizens will thank us for.
- İşte hem araştırmacılar hem de Avrupa vatandaşları bunun için bize teşekkür edecek.
- He must either resign or tell us who is preventing him from doing his job.
- Ya istifa etmeli ya da işini yapmasını kimin engellediğini bize söylemelidir.
- That was vital for us to undertake the task asked of us.
- Bu, bizden istenen görevi üstlenmemiz için hayati önem taşıyordu.
- The compromise on unpaid donations causes us a dilemma.
- Karşılıksız bağışlar konusunda varılan uzlaşma bizi ikilemde bırakmaktadır.
- I hope that you will support us in this.
- Umarım bu konuda bize destek olursunuz.
- This approach will lead us to a fully WTO compatible regime.
- Bu yaklaşım bizi DTÖ ile tamamen uyumlu bir rejime götürecektir.
- The result does not surprise us.
- Sonuç bizi şaşırtmadı.
- This fact alone can incite us to the required degree and reduce our negligence to date.
- Sadece bu gerçek bile bizi gerekli ölçüde teşvik edebilir ve bugüne kadarki ihmalimizi azaltabilir.
- History will not judge us extremely well if we fail to show the leadership and courage required at this moment.
- Şu anda gereken liderlik ve cesareti gösteremezsek tarih bizi çok iyi yargılamayacaktır.
- This strikes us as highly improbable.
- Bu bize son derece olasılık dışı geliyor.
- Last year scientists told us that haddock stocks were dwindling.
- Geçen yıl bilim adamları bize mezgit rezervlerinin azaldığını söyledi.
- This is an own-initiative report which does not impose a policy or commit us to specific measures.
- Bu, bir politika dayatmayan ya da bizi belirli tedbirlere bağlamayan bir kendi inisiyatif raporudur.
- I think there is another reason why implementation should give us cause for concern.
- Bence uygulamanın bizi endişelendirmesi için bir başka neden daha var.
- That gives us an enormous amount of money to play with.
- Bu bize oynamamız için muazzam miktarda para veriyor.
- In their reports, the rapporteurs urge us to be even more effective and vigilant.
- Raportörler raporlarında bizi daha da etkili ve uyanık olmaya çağırıyor.
- Once again, nothing surprises us any more.
- Bir kez daha, artık hiçbir şey bizi şaşırtmıyor.
- Greece's position with regard to the institutions surprised us a little.
- Yunanistan'ın kurumlara ilişkin tutumu bizi biraz şaşırttı.
- Maybe that suits us for what may happen in the very near future.
- Belki de çok yakın gelecekte olabilecekler için bu bize uygundur.
- If you tell us today how you wish to proceed, you will be doing us a great service.
- Bugün bize nasıl ilerlemek istediğinizi söylerseniz, bize büyük bir hizmette bulunmuş olursunuz.
- There is no lack of information from us.
- Bizden bilgi eksikliği yok.
- The African countries have asked us to clear their debts.
- Afrika ülkeleri bizden borçlarını silmemizi istediler.
- This week the firm ACT presented us with a fait accompli with the creation of a human embryo by nuclear transfer.
- Bu hafta ACT firması nükleer transfer yoluyla bir insan embriyosu yaratarak bize bir oldu-bitti sundu.
- This brings us to issues of education and training within the family.
- Bu da bizi aile içindeki eğitim ve öğretim sorunlarına getiriyor.
- Please, I beg you, do not sell us planes, boats or tanks.
- Lütfen, size yalvarıyorum, bize uçak, bot ya da tank satmayın.
- The public will not forgive us for not developing alternatives to road transport.
- Karayolu taşımacılığına alternatifler geliştirmediğimiz takdirde halk bizi affetmeyecektir.
- It tells us that we must populate Europe because Europe has a population deficit.
- Bize Avrupa'yı nüfuslandırmamız gerektiğini çünkü Avrupa'nın nüfus açığı olduğunu söylüyor.
- Cries of distress from individual victims are still reaching us today from this humanitarian disaster.
- Bugün hala bu insani felaketin bireysel kurbanlarından gelen acı çığlıkları bize ulaşıyor.
- You told us that Iraq should declare its weapons of mass destruction.
- Bize Irak'ın kitle imha silahlarını beyan etmesi gerektiğini söylediniz.
- On behalf of Parliament, I thank you for your dedication this evening and all the answers you have given us.
- Parlamento adına, bu akşamki özveriniz ve bize verdiğiniz tüm cevaplar için teşekkür ederim.
- Please do not send us down that road again.
- Lütfen bizi bu yola tekrar sokmayın.
- My fellow Members have supported us on this issue and we are rather pleased by this.
- Üye arkadaşlarım bu konuda bize destek oldular ve bundan oldukça memnunuz.
- Particularly the huge cutback which the Commission proposes for the employment chapter gives us great cause for concern.
- Özellikle Komisyonun istihdam faslı için önerdiği büyük kesinti bizi endişelendirmektedir.
- This directive provides us with an additional opportunity to seize the big players.
- Bu direktif bize büyük oyuncuları yakalamak için ek bir fırsat sunuyor.
- It was the first time for us new members, and this was a very interesting process.
- Biz yeni üyeler için bir ilkti ve bu çok ilginç bir süreçti.
- The Commission must stop devising a wealth of new strategies and delaying tactics to withhold documents from us.
- Komisyon, belgeleri bizden saklamak için bir dizi yeni strateji ve geciktirme taktiği geliştirmekten vazgeçmelidir.
- Surely that must give us pause for thought.
- Elbette bu bizi düşünmeye sevk etmeli.
- That delay set us back years.
- Bu gecikme bizi yıllarca geriye götürdü.
- Perhaps you would be so kind as to tell us what you think about that.
- Belki bize bu konuda ne düşündüğünüzü söyleme nezaketinde bulunursunuz.
- Thirdly, and finally, a new initiative should not distract us from our multilateral priority.
- Üçüncü ve son olarak yeni bir girişim bizi çok taraflı önceliğimizden uzaklaştırmamalıdır.
- You urge us to do this.
- Bizi bunu yapmaya teşvik ediyorsunuz.
- That should give us some food for thought.
- Bu bize düşünmek için biraz yiyecek vermelidir.
- That would speed up our reaction and help us on a Union basis.
- Bu, tepkimizi hızlandıracak ve Birlik bazında bize yardımcı olacaktır.
- Where, though, does it get us?
- Peki bu bizi nereye götürüyor?
- Who will provide us with new jobs?
- Kim bize yeni iş olanakları sağlayacak?
- None of these concepts should make us nervous.
- Bu kavramların hiçbiri bizi tedirgin etmemeli.
- The real global scandal of hunger in the world forces us to react.
- Dünyadaki gerçek küresel açlık skandalı bizi tepki vermeye zorlamaktadır.
- Some matters which caused us concern in the final proposal were also clearly accepted.
- Son teklifte bizi endişelendiren bazı hususlar da açıkça kabul edilmiştir.
- That would give us a strengthened common position delivering additional safeguards.
- Bu da bize ilave güvenceler sağlayan güçlendirilmiş bir ortak tutum sağlayacaktır.
- That brings us to the subject of Turkey.
- Bu da bizi Türkiye konusuna getiriyor.
- However, there are two issues that concern us.
- Bununla birlikte, bizi ilgilendiren iki konu var.
- Now it is important to turn our gaze outwards and play the international role which is expected of us.
- Şimdi ise yönümüzü dışa çevirmemiz ve bizden beklenen uluslararası rolü oynamamız önemlidir.
- Being able only to wait and see is not such a simple matter, at any rate for those of us in Parliament.
- Sadece bekleyip görebilmek, en azından Parlamento'daki bizler için o kadar da basit bir mesele değil.
- Where is that going to get us?
- Bu bizi nereye götürecek?
- Involve us, please, in your discussions on both policy and process.
- Hem politika hem de süreçle ilgili tartışmalarınıza lütfen bizi de dahil edin.
- These great challenges, which have arisen in recent years, do not find us in a state of fear.
- Son yıllarda ortaya çıkan bu büyük zorluklar bizi korku içinde bırakmamalıdır.
- They will be telling us exactly what they want and what they would like to see brought forward.
- Bize tam olarak ne istediklerini ve neyin öne çıkarılmasını istediklerini söyleyeceklerdir.
- What will remain with us is the sight on our TV screens of the burning pyres.
- Bize kalacak olan, televizyon ekranlarımızda yanan ateşlerin görüntüsü olacaktır.
- You tell us to proclaim it and leave it at that.
- Bize bunu ilan etmemizi ve öylece bırakmamızı söylüyorsunuz.
- If she had no reply to our questions, she could simply have told us she had no reply.
- Eğer sorularımıza verecek cevabı olmasaydı, bize basitçe cevabı olmadığını söyleyebilirdi.
- There they remind us that the heavens belong to us all, as something we all share.
- Burada bize göklerin hepimize ait olduğunu, hepimizin paylaştığı bir şey olduğunu hatırlatıyorlar.
- What lies ahead of us in the coming weeks?
- Önümüzdeki haftalarda bizi neler bekliyor?
- Previous judgments give us very clear precedents.
- Önceki kararlar bize çok açık emsaller vermektedir.
- This will not help us at all.
- Bu bize hiç yardımcı olmayacak.
- The way in which this is done, however, fills us with disgust.
- Ancak bunun yapılış şekli bizi tiksintiyle dolduruyor.
- The United States of America have presented us with a policy which is a fait accompli.
- Amerika Birleşik Devletleri bize oldu bittiye getirilen bir politika sundu.
- This is what persuades us to vote in favour of it.
- Bizi bu değişiklik lehinde oy kullanmaya ikna eden de budur.
- Enlargement gives us the opportunity to sink the foundations of democracy even deeper.
- Genişleme bize demokrasinin temellerini daha da derine batırma fırsatı veriyor.
- They told us how the camps were being bombed and also described the horrors of the attacks in Jerusalem.
- Bize kampların nasıl bombalandığını ve Kudüs'teki saldırıların dehşetini anlattılar.
- What can you say to reassure us and allay our concerns?
- Bizi rahatlatmak ve endişelerimizi gidermek için ne söyleyebilirsiniz?
- I hope that you will support us in this.
- Bu konuda bizi destekleyeceğinizi umuyorum.
- I ask you to be much more transparent and to give us a progress report on these reforms.
- Sizden çok daha şeffaf olmanızı ve bu reformlar konusunda bize bir ilerleme raporu vermenizi rica ediyorum.
- That is what unites us.
- Bizi birleştiren şey budur.
- Once again, that will save us a tremendous amount of time.
- Bu bize bir kez daha muazzam miktarda zaman kazandıracak.
- I know that politics divides us because we have our convictions.
- Siyasetin bizi böldüğünü biliyorum çünkü inançlarımız var.
- For us Europeans, this cow is, of course, a symbol of affluence.
- Biz Avrupalılar için bu inek elbette bir zenginlik sembolüdür.
- The summary he has given us certainly indicates the amount of work that has been done on that.
- Bize verdiği özet, bu konuda ne kadar çok çalışma yapıldığını kesinlikle göstermektedir.
- These three pandemics have reminded us that the planet is like another Space Shuttle Columbia.
- Bu üç salgın bize gezegenin bir başka Columbia Uzay Mekiği gibi olduğunu hatırlattı.
- The reason why these violations of human rights outrage us is that a European woman is involved.
- Bu insan hakları ihlallerinin bizi öfkelendirmesinin nedeni, işin içinde Avrupalı bir kadının olması.
- This new war is going to force us to review all our strategic ideas.
- Bu yeni savaş bizi tüm stratejik fikirlerimizi gözden geçirmeye zorlayacak.
- The Commission owes us a very good explanation.
- Komisyon bize çok iyi bir açıklama borçludur.
- The violence also affects us closely.
- Şiddet bizi de yakından etkiliyor.
- In this case, the means will deprive us of the very democracies we are supposed to be defending.
- Bu durumda araçlar bizi savunmamız gereken demokrasilerden mahrum bırakacaktır.
- This is what both researchers and European citizens will thank us for.
- Hem araştırmacılar hem de Avrupa vatandaşları bunun için bize teşekkür edecektir.
- It was not us who created the forces we are now fighting against.
- Şu anda savaştığımız güçleri yaratan biz değiliz.
- The least that you can do is to officially invite us when you have a codecision process.
- En azından bir karar alma süreciniz olduğunda bizi resmi olarak davet edebilirsiniz.
- It can be achieved if the political will exists and if the medical profession supports us.
- Siyasi irade mevcutsa ve tıp mesleği bizi destekliyorsa bu başarılabilir.
- He asked us quite rightly to say what has changed.
- Bizden haklı olarak neyin değiştiğini söylememizi istedi.
- This is a far cry from the sacred union that some people have been telling us about.
- Bu, bazılarının bize anlattığı kutsal birlikten çok farklı bir durum.
- Surely this will leave us open to allegations that we are looking after our own political interest.
- Şüphesiz bu durum bizi kendi siyasi çıkarlarımızı gözettiğimiz iddialarına açık hale getirecektir.
- One issue that separates us is the civil war in Chechnya.
- Bizi ayıran konulardan biri Çeçenistan'daki iç savaştır.
- That is the fundamental value that guides us and provides the motivation of the European Union.
- Bu, bize rehberlik eden ve Avrupa Birliği'nin motivasyonunu sağlayan temel değerdir.
- They will contribute to our consensus, to a consensus that will carry us forward in Europe.
- Bunlar bizim uzlaşmamıza, bizi Avrupa'da ileriye taşıyacak bir uzlaşmaya katkıda bulunacaktır.
- It is either one year or any figure greater than one year presents us with these problems.
- Ya bir yıldır ya da bir yıldan daha büyük herhangi bir rakam bize bu sorunları sunar.
- I have been in contact with the services and they have told us that this amendment is admissible.
- Servislerle temas halindeydim ve bize bu değişikliğin kabul edilebilir olduğunu söylediler.
- I think that the incidents involving the Prestige and the Erika should give us cause for reflection.
- Prestige ve Erika ile ilgili olayların bizi düşünmeye sevk etmesi gerektiğini düşünüyorum.
- This report therefore meets with the unreserved support of us Greens and regionalists.
- Bu nedenle bu rapor biz Yeşiller ve bölgecilerin koşulsuz desteğini almaktadır.
- The Lisbon targets bind us to a more flexible labour market than before.
- Lizbon hedefleri bizi eskisinden daha esnek bir işgücü piyasasına bağlamaktadır.
- This question demands of us that we keep our feet on the ground to some degree and be fair in passing judgment.
- Bu soru bizden ayaklarımızı bir dereceye kadar yere basmamızı ve yargıda bulunurken adil olmamızı talep etmektedir.
- How rigid is this system that the Financial Perspective gives us?
- Finansal Perspektif'in bize sunduğu bu sistem ne kadar katı?
- This report will cause us considerable problems in relation to the forthcoming constitutional amendment.
- Bu rapor, önümüzdeki anayasa değişikliği ile ilgili olarak bize önemli sorunlar yaratacaktır.
- That alone would signify 'back to square one' and, for us, new opportunities of obtaining an improved directive.
- Tek başına bu bile "başa dönmek" ve bize daha iyi bir yönerge elde etmek için yeni fırsatlar anlamına gelecektir.
- Japan and the USA are streets ahead of us in both respects.
- Japonya ve ABD her iki açıdan da bizden çok ileride.
- His report will give us an opportunity to dispute or discuss this subject objectively.
- Bu rapor bize bu konuyu objektif bir şekilde tartışmak için bir fırsat verecektir.
- There are two areas that give us cause for concern.
- Bizi endişelendiren iki alan var.
- Please do not allow the xenophobes and the anti-Europeans to slow us down.
- Lütfen yabancı düşmanlarının ve Avrupa karşıtlarının bizi yavaşlatmasına izin vermeyin.
- But let us stay with the first report and codecision.
- Ancak biz ilk rapor ve karara bağlı kalalım.
- Taken in isolation, these signals were not such as to alert us to the gravity of the situation.
- Tek başına ele alındığında, bu sinyaller bizi durumun ciddiyeti konusunda uyaracak nitelikte değildi.
- It is not a response to the current situation, as some would have us believe.
- Bu, bazılarının bizi inandırmak istediği gibi mevcut duruma bir yanıt değildir.
- So thank you for involving us from the outset.
- Bu nedenle en başından itibaren bizi sürece dahil ettiğiniz için teşekkür ederim.
- At the moment, it is even threatening to drag us into a war against the third world.
- Hatta şu anda bizi üçüncü dünyaya karşı bir savaşa sürüklemekle tehdit ediyor.
- I thank the High Representative for promising us complete information and transparency.
- Yüksek Temsilciye bize tam bilgi ve şeffaflık sözü verdiği için teşekkür ediyorum.
- Perhaps you would also let us know where you like eating lobster, as you use it as such an elegant example.
- Belki bize ıstakozu nerede yemeyi sevdiğinizi de söylersiniz, zira onu çok şık bir örnek olarak kullanıyorsunuz.
- Who will expect us to do that?
- Bizden bunu yapmamızı kim bekleyebilir?
- The crisis is dispelling our illusions and bringing us face to face with reality again.
- Kriz yanılsamalarımızı ortadan kaldırıyor ve bizi yeniden gerçeklerle yüz yüze getiriyor.
- What measures can be taken to protect us, given this danger?
- Bu tehlike karşısında bizi korumak için ne gibi tedbirler alınabilir?
- The public will thank us if we do not oblige their mayors to throw the money out of the window with both hands.
- Belediye başkanlarını parayı iki elleriyle pencereden dışarı atmaya mecbur bırakmazsak halk bize teşekkür edecektir.
- Nevertheless, I want to emphasise certain aspects that worry us.
- Bununla birlikte, bizi endişelendiren bazı hususları vurgulamak istiyorum.
- You did not disappoint us.
- Bizi hayal kırıklığına uğratmadınız.
- Working together makes us strong, instead of everyone being against everyone else and opposing anything new.
- Herkesin birbirine karşı olması ve yeni olan her şeye karşı çıkması yerine birlikte çalışmak bizi güçlü kılar.
- However, the thing that worries us most is the decrease in prices, by 30%, owing to imports.
- Ancak bizi en çok endişelendiren şey, ithalat nedeniyle fiyatların %30 oranında düşmesidir.
- Language often fails us on these occasions.
- Dil bu durumlarda bizi sık sık başarısızlığa uğratır.
- This brings us to the didactic, pedagogic and educational dimensions of eLearning.
- Bu da bizi e-Öğrenimin didaktik, pedagojik ve eğitimsel boyutlarına getiriyor.
- In fact, it is not for us to pass judgment upon governments.
- Aslında hükümetler hakkında hüküm vermek bize düşmez.
- That should of course be obvious, especially to us Europeans.
- Bu elbette özellikle biz Avrupalılar için açık olmalıdır.
- There are, however, three points that still remain of concern to us.
- Bununla birlikte, bizi hala endişelendiren üç nokta bulunmaktadır.
- This has led us into the situation which we have witnessed in recent days in Macedonia.
- Bu da bizi son günlerde Makedonya'da tanık olduğumuz duruma sürükledi.
- The second issue that concerns us is that of lawyer-linguists.
- Bizi ilgilendiren ikinci konu ise avukat-dilbilimcilerle ilgilidir.
- Petitions do not come from us in Finland or the other Nordic countries in any large numbers.
- Finlandiya'da ya da diğer İskandinav ülkelerinde bizden çok sayıda dilekçe gelmiyor.
- Do not allow the xenophobes and the anti-Europeans to slow us down.
- Yabancı düşmanlarının ve Avrupa karşıtlarının bizi yavaşlatmasına izin vermeyin.
- On the other hand, this round has taught us that the horizontal issues are in fact seen in the same light everywhere.
- Öte yandan, bu tur bize yatay konuların aslında her yerde aynı ışık altında görüldüğünü öğretti.
- I welcome this report because it will show us a way forward.
- Bu raporu memnuniyetle karşılıyorum çünkü bize ileriye dönük bir yol gösterecektir.
- Let me say loud and clear that, in the preliminary draft budget, the Commission has given us no support.
- Şunu açık ve net bir şekilde ifade etmeme izin verin: Bütçe ön taslağında Komisyon bize hiçbir destek vermemiştir.
- They say 'Oh, there is Big Brother Brussels telling us what to do again'.
- 'Ah, işte Büyük Birader Brüksel yine bize ne yapmamız gerektiğini söylüyor' diyorlar.
- The European Commission has asked us to speak on this matter.
- Avrupa Komisyonu bizden bu konuda konuşmamızı istedi.
- The future should find us still not destroying this valuable feed.
- Gelecek bizi hala bu değerli yemi yok etmemiş olarak bulmalıdır.
- What worries us most is the low degree of implementation of Structural Fund payments.
- Bizi en çok endişelendiren ise Yapısal Fon ödemelerinin düşük düzeyde uygulanmasıdır.
- That will give us a reasonable period to evaluate 1999's activities.
- Bu bize 1999'un faaliyetlerini değerlendirmek için makul bir süre verecektir.
- That gives us cause for regret.
- Bu bize üzüntü veriyor.
- Why is the Commission not telling us which undertakings these are?
- Komisyon bize bunların hangi teşebbüsler olduğunu neden söylemiyor?
- Thank you to those who gave us this vision.
- Bize bu vizyonu kazandıranlara teşekkür ederim.
- That is precisely what the Lisbon European Council asked us to do.
- Lizbon Avrupa Konseyi'nin bizden yapmamızı istediği şey de tam olarak budur.
- The Latin American States have asked us to open up our trade frontiers.
- Latin Amerika Devletleri bizden ticaret sınırlarımızı açmamızı istediler.
- I believe the reports on the entire issue have shown us this.
- Konuyla ilgili tüm raporların bize bunu gösterdiğine inanıyorum.
- Others might give it another name, but it gets us to where we want to be at this point.
- Başkaları buna başka bir isim verebilir ancak bu bizi bu noktada olmak istediğimiz yere götürür.
- You tell us you are aiming to simplify.
- Bize basitleştirmeyi hedeflediğinizi söylüyorsunuz.
- Past experience has taught us that embargoes or blockades never work.
- Geçmiş deneyimler bize ambargoların ya da ablukaların hiçbir zaman işe yaramadığını öğretti.
- One aspect of the Bösch report of particular concern to us is the follow-up to critical comments.
- Bösch raporunun bizi özellikle ilgilendiren bir yönü de eleştirel yorumların takibidir.
- Our leaders are letting us down.
- Liderlerimiz bizi hayal kırıklığına uğratıyor.
- The environment, and the people who live in the affected areas, will thank us for it.
- Çevre ve etkilenen bölgelerde yaşayan insanlar bunun için bize teşekkür edeceklerdir.
- But there are three areas which are giving us cause for concern.
- Ancak bizi endişelendiren üç alan var.
- I am of course not satisfied with the Commission's attitude towards us, or with the information policy.
- Komisyon'un bize karşı tutumundan ya da bilgilendirme politikasından elbette memnun değilim.
- Mr President-in-Office, you have told us that war can still be avoided.
- Sayın Görevdeki Başkan, bize savaştan hala kaçınılabileceğini söylediniz.
- However, this leads to distorted competition, which does not really benefit us.
- Ancak bu, bize gerçekten fayda sağlamayan çarpık bir rekabete yol açmaktadır.
- Can you tell us exactly what salary improvements you have in mind?
- Aklınızdaki maaş iyileştirmelerinin tam olarak ne olduğunu bize söyleyebilir misiniz?
- Only time will tell us the answers to these questions.
- Bu soruların cevaplarını bize sadece zaman gösterecek.
- It is clear from this starting premise that the same questions preoccupy us.
- Bu başlangıç önermesinden yola çıkarak aynı soruların bizi de meşgul ettiği açıktır.
- Our own treaty commitments oblige us to do so, and European citizens expect us to do so.
- Kendi antlaşma taahhütlerimiz bizi bunu yapmaya mecbur kılıyor ve Avrupa vatandaşları da bizden bunu bekliyor.
- What measures can be taken to protect us, given this danger?
- Bu tehlike karşısında bizi korumak için ne gibi önlemler alınabilir?
- In other words, it either votes before us or after us.
- Başka bir deyişle, ya bizden önce ya da bizden sonra oy kullanır.
- What concerns us here is reliability, which must be guaranteed even in a crisis.
- Burada bizi ilgilendiren şey, bir kriz anında bile garanti edilmesi gereken güvenilirliktir.
- You would assist us greatly if you were to support this portion of our amendments.
- Değişikliklerimizin bu bölümünü desteklerseniz bize çok yardımcı olursunuz.
- Why is the Commission not telling us which undertakings these are?
- Komisyon neden bize bunların hangi taahhütler olduğunu söylemiyor?
- That method was respected and involved us in a major consultation process.
- Bu yönteme saygı duyuldu ve bizi büyük bir istişare sürecine dahil etti.
- Allow me to say that the Swedish presidency somewhat disappointed us on this point.
- İsveç başkanlığının bu noktada bizi biraz hayal kırıklığına uğrattığını söylememe izin verin.
- That did not stop us joining this club together.
- Bu bizi bu kulübe birlikte katılmaktan alıkoymadı.
- This directive was promised us, first of all, after summer 2002, then for the end of 2002.
- Bu direktif bize öncelikle 2002 yazından sonra, daha sonra da 2002 sonu için söz verilmişti.
- In a few months, the UN inspectors will tell us whether Iraq really does have military weaponry.
- Birkaç ay içinde BM denetçileri bize Irak'ın gerçekten askeri silahlara sahip olup olmadığını söyleyecek.
- This report strikes us as an excellent piece of forward-thinking, a blueprint for the WTO of tomorrow.
- Bu rapor bize mükemmel bir ileri görüşlülük örneği, yarının DTÖ'sü için bir plan olarak görünmektedir.
- Our citizens expect us to do all we can to ensure a smooth transition to the euro.
- Vatandaşlarımız bizden avroya sorunsuz bir geçiş sağlamak için elimizden geleni yapmamızı bekliyor.
- Similarly, it is not for us to provide an exhaustive, line-by-line commentary on everything that it proposes.
- Benzer şekilde önerdiği her şey hakkında satır satır kapsamlı bir yorum yapmak da bize düşmez.
- Our citizens expect us in this regard to protect their interests.
- Vatandaşlarımız bu konuda bizden kendi çıkarlarını korumamızı beklemektedir.
- That is a proposal from those of us in the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party.
- Bu, Avrupa Liberal, Demokrat ve Reform Partisi Grubunda yer alan bizlerin bir önerisidir.
- That would give us a strengthened common position delivering additional safeguards.
- Bu bize ilave güvenceler sağlayan güçlendirilmiş bir ortak tutum kazandıracaktır.
- He very helpfully reminded us that we had the Convention because of the shock of Nice.
- Kendisi bize çok yardımcı olarak Nice'in yarattığı şok nedeniyle Konvansiyon'a sahip olduğumuzu hatırlattı.
- I think that would lead us away from the matter at hand.
- Bunun bizi konumuzdan uzaklaştıracağını düşünüyorum.
- It is not us who have to bear the consequences of the US Government's Middle East policy.
- ABD Hükûmetinin Orta Doğu politikasının sonuçlarına katlanmak zorunda olan biz değiliz.
- The Commission now tells us that it could only use 9 million.
- Komisyon şimdi bize sadece 9 milyonu kullanabileceğini söylüyor.
- The Commission is willing to actively support us in this task.
- Komisyon bu görevde bizi aktif olarak desteklemeye isteklidir.
- Their struggle must remind us of our responsibilities.
- Onların mücadelesi bize sorumluluklarımızı hatırlatmalıdır.
- These peoples naturally belong among us, and they have earned their place in our midst.
- Bu halklar doğal olarak bize aittir ve aramızdaki yerlerini hak etmişlerdir.
- Let that give us courage when we debate Vietnam.
- Vietnam'ı tartışırken bu bize cesaret versin.
- One issue that separates us is the civil war in Chechnya.
- Bizi ayıran bir konu da Çeçenistan'daki iç savaştır.
- It is with satisfaction that I have been able to note that Parliament has met us in the same positive spirit.
- Parlamentonun da bizi aynı olumlu ruhla karşıladığını memnuniyetle müşahede ettim.
- The new rule, however, leaves us no option but to vote against certain reports.
- Ancak yeni kural bize bazı raporlara karşı oy kullanmaktan başka seçenek bırakmıyor.
- This forces us to make choices.
- Bu da bizi seçim yapmaya zorlamaktadır.
- No, no one takes us seriously!
- Hayır, kimse bizi ciddiye almıyor!
- Nevertheless, the current situation must not prevent us from trying to improve it.
- Bununla birlikte, mevcut durum bizi bu durumu iyileştirmeye çalışmaktan alıkoymamalıdır.
- That is what the majority of our citizens, from Strasbourg to Warsaw, expect of us.
- Strazburg'dan Varşova'ya vatandaşlarımızın çoğunluğu bizden bunu beklemektedir.
- The second point I should like to make brings us to the root of the problem.
- Belirtmek istediğim ikinci husus bizi sorunun temeline götürüyor.
- It is now for the Council to meet us halfway.
- Şimdi Konsey'in bizi yarı yolda bırakmaması gerekiyor.
- Three years of monetary union promise us an equally stable monetary future.
- Üç yıllık parasal birlik bize aynı derecede istikrarlı bir parasal gelecek vaat ediyor.
- It is inherent in our European social model and distinguishes us from other social models.
- Avrupa sosyal modelimizin doğasında vardır ve bizi diğer sosyal modellerden ayırır.
- If anybody is going to be irresponsible, let it not be us.
- Eğer birileri sorumsuz davranacaksa, bu biz olmayalım.
- They are pinning all their hopes on us.
- Tüm umutlarını bize bağlıyorlar.
- What has happened in quite a few of our Member States should give us established politicians pause for thought.
- Birkaç Üye Devletimizde yaşananlar biz yerleşik siyasetçileri düşündürmelidir.
- It is a good road map and it will get us through this process.
- Bu iyi bir yol haritasıdır ve bizi bu süreçten geçirecektir.
- Both the press and children’s organisations have together commended us on what we have achieved.
- Hem basın hem de çocuk örgütleri hep birlikte başardıklarımızdan dolayı bizi takdir ettiler.
- History teaches us that there has never been so much growth and so much poverty.
- Tarih bize hiçbir zaman bu kadar çok büyüme ve bu kadar çok yoksulluk olmadığını öğretiyor.
- That is what will make us more efficient, especially when it comes to resolving the problem peacefully.
- Bizi daha etkin kılacak olan da budur, özellikle de sorunu barışçıl bir şekilde çözmek söz konusu olduğunda.
- Commissioner Nielson's communication gives us the opportunity to do just that.
- Komisyon Üyesi Nielson'ın iletişimi bize tam da bunu yapma fırsatı veriyor.
- What is being asked of us involves the adaptation of the acquis communautaire.
- Bizden istenen şey, topluluk müktesebatının uyarlanmasıdır.
- Nevertheless, the current situation must not prevent us from trying to improve it.
- Bununla birlikte, mevcut durum bizi durumu iyileştirmeye çalışmaktan alıkoymamalıdır.
- Mr Haarder, on behalf of his colleagues in Council, did not tell us on what Council's judgement was based.
- Sayın Haarder, Konsey'deki meslektaşları adına, Konsey'in kararının neye dayandığını bize söylemedi.
- So, 'make law, not war', change the agenda, give us time, stay there for a year or two.
- Yani, 'savaş değil, yasa yapın', gündemi değiştirin, bize zaman tanıyın, bir ya da iki yıl orada kalın.
- They recognise that it has given us security of food supply.
- Bunun bize gıda arzı güvenliği sağladığını kabul ediyorlar.
- This was supposed to give us a cutting edge in global competition.
- Bunun bize küresel rekabette üstünlük sağlaması gerekiyordu.
- Perhaps the screens could have given us better information about what was coming?
- Belki de ekranlar bize neyin geleceği konusunda daha iyi bilgi verebilirdi?
- The ELDR Group wants us, then, to make efforts in the direction of simplification and modernisation.
- ELDR Grubu bizden basitleştirme ve modernizasyon yönünde çaba sarf etmemizi istiyor.
- That is a proposal from those of us in the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party.
- Bu, Avrupa Liberal, Demokrat ve Reform Partisi Grubu'nda yer alan bizlerin bir önerisidir.
- This already gives us a basis for the authorisation of GMOs.
- Bu da bize GDO'lara izin verilmesi için bir temel sağlamaktadır.
- A thank you to the Commission for having made this proposal and to us Members for having approved it!
- Bu teklifi yaptığı için Komisyona ve onayladığı için biz Üyelere teşekkür ederiz!
- These are the ones who can teach us a lot.
- Bunlar bize çok şey öğretebilecek kişilerdir.
- It is not the danger of inflation that is currently threatening us, but the danger of the financial markets imploding.
- Şu anda bizi tehdit eden enflasyon tehlikesi değil, mali piyasaların çökme tehlikesidir.
- For us Liberals, scrutiny of foreign policy is also important.
- Biz Liberaller için dış politikanın incelenmesi de önemlidir.
- I would ask the Commission to inform us regularly and periodically on all these issues.
- Komisyon'dan tüm bu konularda bizi düzenli ve periyodik olarak bilgilendirmesini rica ediyorum.
- What the Council is offering us is a bit rich.
- Konseyin bize teklif ettiği şey biraz zengin.
- On the contrary, it should encourage us to radically question our economies of profit.
- Aksine bizi kâr ekonomilerimizi radikal bir şekilde sorgulamaya teşvik etmelidir.
- It is highly likely that, at the next elections, the voters will tell us what they think about it.
- Büyük olasılıkla önümüzdeki seçimlerde seçmenler bu konuda ne düşündüklerini bize söyleyeceklerdir.
- However, this satisfaction should not blind us to the great fragility of the Barcelona Process.
- Ancak bu memnuniyet Barselona Sürecinin büyük kırılganlığı karşısında bizi kör etmemelidir.
- This report will take us in that direction and it is very welcome.
- Bu rapor bizi bu yöne götürecektir ve memnuniyetle karşılanmaktadır.
- It can be seen where all that would lead us if this directive were to be adopted.
- Bu direktifin kabul edilmesi halinde tüm bunların bizi nereye götüreceği görülebilir.
- The tool of public markets could help us towards that aim.
- Kamu piyasaları aracı bu amaca ulaşmamızda bize yardımcı olabilir.
- That brings us to the end of Question Time to the Council.
- Bu da bizi Konsey'e Soru Sorma Süresinin sonuna getiriyor.
- That gives us enormous potential leverage, and we should be using it.
- Bu bize muazzam bir potansiyel güç veriyor ve bunu kullanmalıyız.
- I also respect the legal constraints that the EC Treaty imposes on us in this area.
- AT Antlaşmasının bu alanda bize getirdiği yasal kısıtlamalara da saygı duyuyorum.
- Baroness Ludford has reassured us and put our minds at rest.
- Barones Ludford bize güven verdi ve içimizi rahatlattı.
- Community funding will not solve the problems that divide us in our analyses of the functioning of the SIS.
- Topluluk finansmanı, Schengen Bilgi Sistemi'nin işleyişine ilişkin analizlerimizde bizi bölen sorunları çözmeyecektir.
- It is up to us MEPs, though, to examine this.
- Ancak bunu incelemek biz AP milletvekillerine düşmektedir.
- I hope the Commission and the Council will assist us in these aims.
- Umarım Komisyon ve Konsey bu amaçlarımız doğrultusunda bize yardımcı olur.
- This will make it possible for them to make better use of us.
- Bu, bizi daha iyi kullanmalarını mümkün kılacaktır.
- In short, the Morillon report does not show us a clear way.
- Kısacası Morillon raporu bize net bir yol göstermiyor.
- Their representatives told us that, if there was a war, the situation would be disastrous.
- Temsilcileri bize eğer bir savaş çıkarsa durumun felaket olacağını söylediler.
- In any case, this forces us to revisit this question of subsidiarity.
- Her halükarda bu durum bizi yetki ikamesi konusunu yeniden ele almaya zorlamaktadır.
- You have told us that war can still be avoided.
- Bize savaşın hala önlenebileceğini söylediniz.
- Our path must lead us to build the world's first true supranational democracy.
- Yolumuz bizi dünyanın ilk gerçek uluslarüstü demokrasisini inşa etmeye götürmelidir.
- At least those of us who read the statistics do not.
- En azından istatistikleri okuyan bizler öyle düşünmüyoruz.
- Let us speak, however, in practical terms.
- Ancak biz yine de pratik terimlerle konuşalım.
- What Chris Patten has just told us is a justification for teaching that instils hatred and martyrdom.
- Chris Patten'in az önce bize söylediği şey, nefret ve şehitlik aşılayan öğretiler için bir gerekçedir.
- Please give us your support.
- Lütfen bize destek verin.
- Plus, animal epidemics are again costing us a great deal of money.
- Ayrıca, hayvan salgınları bize yine büyük paralara mal oluyor.
- The Convention that is meeting to prepare the IGC 2004 will afford us the opportunity in the months to come.
- IGC 2004'ü hazırlamak üzere toplanan Kurultay, önümüzdeki aylarda bize bu fırsatı sağlayacaktır.
- May heaven preserve us from the weapons which serve and are designed to protect us.
- Cennet bizi, bize hizmet eden ve bizi korumak için tasarlanmış silahlardan korusun.
- Whether this fare is too much or too little, I think it takes us forward an inch or two.
- Bu ücret çok fazla ya da çok az olsa da, bizi bir ya da iki santim ileriye götürdüğünü düşünüyorum.
- What concerns us is the people who are starving there, who are suffering repression there.
- Bizi ilgilendiren orada açlık çeken, baskıya maruz kalan insanlardır.
- Unfortunately, events over recent months have proven us right.
- Ne yazık ki son aylarda yaşanan olaylar bizi haklı çıkarmıştır.
- Political and cultural differences should not make us blind to Europe's and America's common interests.
- Siyasi ve kültürel farklılıklar bizi Avrupa ve Amerika'nın ortak çıkarlarına karşı körleştirmemelidir.
- Political common sense tells us that it is up to the Member State in question to appoint this body.
- Siyasi sağduyu bize bu organı atamanın söz konusu Üye Devlete bağlı olduğunu söylemektedir.
- It lives up to the expectations the citizens have of us.
- Vatandaşların bizden beklentilerini karşılıyor.
- Those of us who insisted that the levels suggested in the first edition of the report were unworkable won the day.
- Raporun ilk baskısında önerilen seviyelerin uygulanamaz olduğu konusunda ısrar eden bizler günü kazandık.
- Our contribution of EUR 14 billion also makes us the biggest provider of humanitarian aid.
- 14 milyar Euro'luk katkımız, bizi aynı zamanda en büyük insani yardım sağlayıcısı yapmaktadır.
- The referendum in Ireland gave us an opportunity to sit back and think about the way in which Europe develops.
- İrlanda'daki referandum bize arkamıza yaslanıp Avrupa'nın nasıl geliştiğini düşünme fırsatı verdi.
- This is yet again, an outlandish attack on the CAP which has served us well.
- Bu, bir kez daha, bize iyi hizmet etmiş olan OTP'ye yönelik tuhaf bir saldırıdır.
- I hope that the House will support us and that the Council will listen.
- Meclisin bizi destekleyeceğini ve Konseyin bizi dinleyeceğini umuyorum.
- Mr Rothley, I take seriously the accusations of dishonesty made by citizens against us.
- Sayın Rothley, vatandaşlar tarafından bize yöneltilen sahtekarlık suçlamalarını ciddiye alıyorum.
- This brings us, of necessity, to the institutional issues.
- Bu da bizi zorunlu olarak kurumsal meselelere getiriyor.
- Our partners must give us guarantees.
- Ortaklarımız bize garanti vermelidir.
- The same day, officials told us that nothing at all new could be made available under the new regulation.
- Aynı gün, yetkililer bize yeni yönetmelik kapsamında yeni bir şey sunulamayacağını söylediler.
- Research and gene therapy will also help us.
- Araştırma ve gen terapisi de bize yardımcı olacak.
- Let us take as an example an area which concerns us and you particularly, the area of education.
- Örnek olarak bizi ve sizi özellikle ilgilendiren bir alanı, eğitim alanını ele alalım.
- The physical reality of the euro affords us the opportunity to make further progress in the process of integration.
- Avro'nun fiziksel gerçekliği bize entegrasyon sürecinde daha fazla ilerleme kaydetme fırsatı sunmaktadır.
- But it will not do for you to tell us that you observe Parliament's intentions with great interest.
- Ama bize Parlamentonun niyetlerini büyük bir ilgiyle izlediğinizi söylemeniz yeterli olmayacaktır.
- What actions were expected of us?
- Bizden ne gibi eylemler bekleniyordu?
- This will enable us to set ambitious but realistic constraints.
- Bu bize iddialı ama gerçekçi kısıtlamalar koyma imkanı verecektir.
- Once again, nothing surprises us any more.
- Bir kez daha söylüyorum ki, artık hiçbir şey bizi şaşırtmıyor.
- This horrifies us even more, because the case of this woman, like that of many others, is a display of savagery.
- Bu bizi daha da dehşete düşürüyor, zira bu kadının durumu, diğer pek çok kadınınki gibi, bir vahşet gösterisidir.
- It is with satisfaction that I have been able to note that Parliament has met us in the same positive spirit.
- Parlamentonun da bizi aynı olumlu ruhla karşıladığını memnuniyetle ifade etmek isterim.
- These are statistics that must make us pause for thought.
- Bunlar bizi durup düşünmeye sevk etmesi gereken istatistiklerdir.
- The Council has met us halfway as regards another point, namely the labelling of flavourings.
- Konsey bir başka konuda, yani tatlandırıcıların etiketlenmesi konusunda bizi yarı yolda bıraktı.
- It is not for us to second-guess the scientific advisers to the Commission.
- Komisyonun bilimsel danışmanlarını ikinci kez değerlendirmek bize düşmez.
- It is my belief that liberalisation would leave us with nothing but a cemetery filled with passengers.
- Benim inancıma göre serbestleşme bize yolcularla dolu bir mezarlıktan başka bir şey bırakmayacaktır.
- You have also given us your analysis of the problems which remain.
- Geriye kalan sorunlara ilişkin analizinizi de bize ilettiniz.
- You tell us you are aiming to simplify.
- Bize basitleştirmeyi amaçladığınızı söylüyorsunuz.
- In fact, according to the news reaching us from the Council this issue has also been discussed.
- Aslında Konsey'den bize ulaşan haberlere göre bu konu da görüşülmüş.
- So I take it that you are telling us we are going down a path that could lead to near disaster.
- Yani anladığım kadarıyla bize neredeyse felakete yol açabilecek bir yolda ilerlediğimizi söylüyorsunuz.
- Our desire to live in an open democracy that is accessible to everyone makes us vulnerable.
- Herkesin erişebildiği açık bir demokraside yaşama arzumuz bizi savunmasız kılıyor.
- The medical evidence that pesticides cause a number of Western diseases should be causing us great concern.
- Pestisitlerin bir dizi Batı hastalığına neden olduğuna dair tıbbi kanıtlar bizi büyük endişeye sevk etmelidir.
- This may provide us with very valuable information on various restrictions.
- Bu bize çeşitli kısıtlamalar konusunda çok değerli bilgiler sağlayabilir.
- The Stenzel report gives us an excellent description of all these developments and I fully endorse it.
- Stenzel raporu bize tüm bu gelişmelerin mükemmel bir tanımını sunuyor ve ben de bunu tamamen destekliyorum.
- The Laeken Summit is approaching, and it should give us a roadmap towards the next IGC.
- Laeken Zirvesi yaklaşmakta olup bize bir sonraki Hükûmetlerarası Konferans'a doğru bir yol haritası sunması gerekir.
- It is this attitude that is widening the rift between those of us in this House and our constituents beyond it.
- İşte bu tutum, bu Meclisteki bizler ile Meclis dışındaki seçmenlerimiz arasındaki uçurumu derinleştirmektedir.
- In fact, it is not for us to pass judgment upon governments.
- Aslında, hükümetler hakkında hüküm vermek bize düşmez.
- Does anybody have a veto on this date of 3 December or can you give us a guarantee that it is actually going to happen?
- Bu 3 Aralık tarihini veto eden var mı ya da bize bunun gerçekten gerçekleşeceğine dair bir garanti verebilir misiniz?
- The Swedish model provides us with experience but is presumably too distinctive and not applicable everywhere.
- İsveç modeli bize deneyim kazandırıyor ancak muhtemelen çok farklı ve her yerde uygulanabilir değil.
- But to say all this must not lead us to be complacent.
- Ancak tüm bunları söylemek bizi rehavete sürüklememelidir.
- The case of the Former Yugoslav Republic of Macedonia provides us with an example of unsuccessful conflict prevention.
- Makedonya Eski Yugoslav Cumhuriyeti vakası bize başarısız bir çatışma önleme örneği sunmaktadır.
- This partnership also helps us to address sensitive issues like Chechnya.
- Bu ortaklık aynı zamanda Çeçenistan gibi hassas konuların ele alınmasında da bize yardımcı olmaktadır.
- She has informed us about the water and energy initiatives.
- Su ve enerji girişimleri hakkında bizi bilgilendirdi.
- That is why the rapporteur has rightly received the plaudits today because she has taken us along that road.
- Bu nedenle, sözcü bugün haklı olarak övgüler aldı çünkü bizi bu yola soktu.
- The Commission proposals on quotas for fishing groundfish cause us the greatest concern from this point of view.
- Komisyon'un kara balıklarının avlanma kotalarına ilişkin önerileri bu açıdan bizi son derece endişelendirmektedir.
- No-one is going to ask us to go and die on an Afghan hillside, though others will be asked to pay that price.
- Hiç kimse bizden gidip bir Afgan yamacında ölmemizi istemeyecek ancak başkalarından bu bedeli ödemeleri istenecek.
- September's treacherous terror assaults show us where the true threats to security lie.
- Eylül ayındaki hain terör saldırıları bize güvenliğe yönelik gerçek tehditlerin nerede yattığını göstermektedir.
- Where does that get us?
- Bu bizi nereye götürür?
- That gives us enormous potential leverage, and we should be using it.
- Bu bize muazzam bir potansiyel kaldıraç sağlıyor ve bunu kullanmalıyız.
- You have told us that your presidency will be neutral but not indifferent.
- Bize başkanlığınızın tarafsız olacağını ancak kayıtsız kalmayacağınızı söylediniz.
- They will provide us with healthy citizens who do not fear illness.
- Bize hastalıktan korkmayan sağlıklı vatandaşlar sağlayacaklar.
- It has given us an opportunity to make two findings.
- Bu bize iki tespitte bulunma fırsatı verdi.
- Perhaps the screens could have given us better information about what was coming?
- Belki de ekranlar bize neler olacağı konusunda daha iyi bilgi verebilirdi?
- The regional agenda, important as it is, must not stop us from thinking ahead.
- Bölgesel gündem ne kadar önemli olursa olsun, bizi ileriyi düşünmekten alıkoymamalıdır.
- I think that those of us who happen to deal with these issues on a daily basis know that there is no universal panacea.
- Sanırım bu konularla günlük olarak ilgilenen bizler, her derde deva evrensel bir çözüm olmadığını biliyoruz.
- That brings us to the issue of the presidency of the European Council.
- Bu da bizi Avrupa Konseyi Başkanlığı konusuna getiriyor.
- Simply saying 'never again' will not get us anywhere.
- Sadece "bir daha asla" demek bizi bir yere götürmez.
- Our own treaty commitments oblige us to do so, and European citizens expect us to do so.
- Kendi antlaşma taahhütlerimiz bunu yapmamızı zorunlu kılıyor ve Avrupa vatandaşları da bizden bunu yapmamızı bekliyor.
- The question, however, that bother us is how herbal medicinal products are to reach patients and consumers.
- Ancak bizi rahatsız eden soru, bitkisel tıbbi ürünlerin hastalara ve tüketicilere nasıl ulaşacağıdır.
- The Commission and the Member States have let us down.
- Komisyon ve Üye Devletler bizi hayal kırıklığına uğrattı.
- He's invited us to his holiday ball tonight.
- Bu gece bizi tatil balosuna davet etti.
- One last opportunity to tell us what happened that night.
- O gece neler olduğunu bize anlatmak için son bir şans.
- Thanks for providing us the opportunity to attend the cultural activities.
- Bize kültürel etkinliklere katılma olanağı sağladığınız için teşekkürler.
- Wanting to make good films was all that kept us going.
- İyi filmler yapma arzusu bizi ayakta tutan tek şeydi.
- This one is just us, off the books.
- Bu sefer sadece biz varız, kayıt dışı.
- His strength will bring us our time of peace.
- Onun gücü bize barış zamanımızı getirecek.
- Those crazy space invaders almost killed us.
- Bu uzaylı istilacılar neredeyse bizi öldürüyordu.
- Will a car be waiting for us when we come out of the party?
- Partiden çıktığımızda bir araba bizi bekliyor olacak mı?
- You should be grateful that he makes us want to surpass him.
- Müteşekkir olmalısın ki kendisini geçmemiz için bizde istek yaratıyor.
- Using colored markers gave us an opportunity to see the misalignment without identifying the individuals.
- Renkli işaretleyicilerin kullanılması bize bireyleri tanımlamadan hizalama hatalarını görmemize olanak sağladı.
- And the truth is, their livelihood depends on us.
- Ve asıl gerçek şu ki, onların geçimi bize bağlı.
- It looks like someone deliberately hit us with an infected flash drive.
- Görünüşe göre birisi kasıtlı olarak virüslü bir flash sürücü ile bize saldırdı.
- I don't want you to see us from my angle.
- Bizi benim açımdan görmenizi istemiyorum.
- If anyone shows up on the roof, move us in fast.
- Çatıda biri belirirse bizi hemen içeri alın.
- Maybe it is our imperfections that make us so perfect for one another.
- Belki de bizi birbirimiz için bu kadar mükemmel yapan kusurlarımızdır.
- If anyone shows up on the roof, move us in fast.
- Eğer çatıda beliren olursa bizi hemen içeri alın.
- I will give you three seconds to give us back the Flash Drive!
- Flaş belleği bize geri vermeniz için size üç saniye veriyorum!
- Bringing you to her should earn us a nice reward.
- Seni ona götürmek bize harika bir ödül kazandıracaktır.
- Your ex-husband has been trying to break us apart since day one.
- Eski kocan ilk günden beri bizi ayırmaya uğraşıyor.
- Just their presence can effect us, so stay away.
- Sadece onların varlığı bile bizi etkileyebilir, bu yüzden uzak durun.
- Bringing you to her should earn us a nice reward.
- Seni ona götürmek bize güzel bir ödül kazandırmalı.
- Only when they give in to our desire and give us what we want will we stop inflicting pain upon them?
- Ancak arzularımıza boyun eğdiklerinde ve bize istediğimizi verdiklerinde onlara acı çektirmeyi bırakacak mıyız?
- This analysis brings us straight into the middle of the twentieth century.
- Bu analiz bizi doğrudan yirminci yüzyılın ortalarına getiriyor.
- So you figured you'd eat our food and then rob us?
- Yiyeceğimizi yiyip, sonra da bizi soymayı düşündün yani?
- They would just swallow us whole in one of those.
- Bunlardan birinde bizi bütünüyle yutarlardı.
- Bringing you to her should earn us a nice reward.
- Seni ona getirmek bize güzel bir ödül kazandırmalı.
- What is more, he had the whole night for us.
- Dahası, bütün geceyi bize ayırdı.
- Your ex-husband has been trying to break us apart since day one.
- Eski kocan ilk günden beri bizi ayırmak için uğraşıyor.
- Just their presence can effect us, so stay away.
- Sadece var olmaları bile bizi etkileyebilir, o yüzden uzak durun.
- Rejoice in His death and resurrection and the peace that gives us.
- O'nun ölümü, dirilişi ve bize verdiği huzurla sevinin.
- So, it gives us the opportunity to do that in a very effective way.
- Yani bize bunu çok etkili bir şekilde yapma olanağı veriyor.
- You've done nothing to harm us, since you came.
- Geldiğinizden beri bize zarar verecek hiçbir şey yapmadınız.
- Our shame makes us furtive, brittle, anxious and cold.
- Utancımız bizi içten pazarlıklı, kırılgan, endişeli ve soğuk kişiler yapar.
- Our shame makes us furtive, brittle, anxious and cold.
- Utancımız bizi sinsi, kırılgan, endişeli ve soğuk yapıyor.
- I don't want you to see us from my angle.
- Bizi benim açımdan görmeni istemiyorum.
- Your ex-husband has been trying to break us apart since day one.
- Eski kocanız ilk günden beri bizi ayırmaya çalışıyor.
- Success compels us to work together as well as treat one another with respect.
- Başarı bizi birlikte çalışmaya ve birbirimize saygılı davranmaya zorluyor.
- So for us to resist means to first transform ourselves.
- Bu sebeple bize göre direnmek, ilkin kendimizi dönüştürmek demektir.
- I'll turn off my phone so no one will disturb us tonight.
- Bu akşam kimse bizi rahatsız etmesin diye telefonumu kapatacağım.
- Those crazy space invaders almost killed us.
- O çılgın uzay istilacıları neredeyse bizi öldürecekti.
- I still don't understand it why they hate us so much.
- Bizden neden bu kadar nefret ettiklerini hala anlamıyorum.
- That would give us an opportunity to actually eliminate malaria as a disease.
- Bu bize sıtmayı bir hastalık olarak külliyen ortadan kaldırma imkanı verecektir.
- It really gives us another view into the world of magic.
- Bize gerçekten sihrin dünyasına farklı bir bakış açısı kazandırıyor.
- I still don't understand it why they hate us so much.
- Bizden niye bu kadar nefret ettiklerini hâlâ anlamış değilim.
- She warned us that opening the box would cause great suffering.
- Kutuyu açmanın büyük ızdıraplara sebep olacağı konusunda uyardı bizi.
- Machine learning is growing fast and teaching us a lot.
- Makine öğrenimi hızla gelişiyor ve bize çok şey öğretiyor.
- So you figured you'd eat our food and then rob us?
- Yani yemeğimizi yiyip sonra bizi soymayı düşündün öyle mi?
- Our shame makes us furtive, brittle, anxious and cold.
- Utancımız bizi sinsi, kırılgan, kaygılı ve soğuk insanlar yapıyor.
- I'll turn off my phone so no one will disturb us tonight.
- Bu gece kimse bizi rahatsız etmesin diye telefonumu kapatacağım.
- Thanks for providing us the opportunity to attend the cultural activities.
- Bize kültürel etkinliklere katılma fırsatı sağladığınız için teşekkür ederiz.
- Similarly, if a crazy person starts yelling and screaming at us, we do not actually lose face from that.
- Aynı şekilde, delinin biri bize bağırıp çağırmaya başlarsa, bu yüzden rezil olmayız.
- Well, let's see how far honesty gets us.
- Bakalım dürüstlük bizi nereye kadar götürecek.
- She'll come down, strangle us with a garrote, and then slash our throats.
- Aşağı inip bizi iple boğacak, sonra da boğazımızı kesecek.
- He's invited us to his holiday ball tonight.
- Bizi bu akşamki tatil balosuna davet etti.
- Only when they give in to our desire and give us what we want will we stop inflicting pain upon them?
- Ancak arzularımıza boyun eğip bize istediklerimizi verdiklerinde, onlara acı çektirmekten vazgeçebilecek miyiz?
- Please come down and visit us.
- Lütfen aşağı in ve bizi ziyaret et.
- She warned us that opening the box would cause great suffering.
- Kutuyu açmanın büyük acılara neden olacağı konusunda bizi uyardı.
- You used to borrow clothes from us to look like men.
- Erkek gibi görünmek için bizden kıyafet ödünç alırdınız.
- With these stories, nature welcomes us with a much more powerful space energy.
- Bu hikâyelerle doğa, bizi çok daha güçlü bir mekân enerjisiyle karşılar.
- If anyone shows up on the roof, move us in fast.
- Eğer çatıda biri görünürse bizi hemen içeri alın.
- This analysis brings us straight into the middle of the twentieth century.
- Bu analiz bizi doğrudan yirminci yüzyılın ortalarına götürüyor.
- Just their presence can effect us, so stay away.
- Varlıkları bile bizi etkileyebilir, o yüzden uzak dur.
- That gives us a second check with our trade strategy.
- Bu bize işlem stratejimizi ikinci kez kontrol etme imkanı sağlıyor.
Show More (907)
|