1 |
even though |
rağmen |
conj. |
|
- I have voted in favour of the joint resolution even though it contains certain points with which I do not agree.
- Katılmadığım bazı noktalar içermesine rağmen ortak karar tasarısı lehinde oy kullandım.
- This matter is once again dividing us, even though together we want to condemn the sanctions.
- Birlikte yaptırımları kınamak istememize rağmen bu mesele bizi bir kez daha bölüyor.
- We know that women are still very much under-represented, even though they make up half of Europe's population.
- Avrupa nüfusunun yarısını oluşturmalarına rağmen kadınların hala çok az temsil edildiğini biliyoruz.
- The Chamber is often packed, even though more people often attend the committee meetings.
- Komite toplantılarına genellikle daha fazla kişi katılmasına rağmen Meclis genellikle tıklım tıklım dolu oluyor.
- Japan has sharply increased its spending on research, even though its economy is flagging.
- Japonya, ekonomisi kötüye gitmesine rağmen araştırma harcamalarını keskin bir şekilde arttırdı.
- Even though we've known each other for such a few hours, I feel that we were meant for one another.
- Birbirimizi birkaç saattir tanımamıza rağmen, birbirimiz için yaratıldığımızı hissediyorum.
- Even though I absolutely love my job, my family comes first.
- İşimi çok sevmeme rağmen ailem her şeyden önce geliyor.
- Even though I absolutely love my job, my family comes first.
- İşimi çok sevmeme rağmen ailem her şeyden önce gelir.
- The child is opening the window even though his mother told him not to.
- Çocuk, annesi ona yapma demesine rağmen pencereyi açıyor.
- I knew you liked me even though you never showed it.
- Bunu hiç göstermemene rağmen beni sevdiğini biliyordum.
- Even though you like tomatoes, you dislike tomato juice, right?
- Domatesi sevmene rağmen domates suyunu sevmiyorsun, değil mi?
- Even though he had a cold, he went to work.
- Üşütmesine rağmen, işe gitti.
- Tom told Mary that he could speak French even though he really couldn't.
- Tom, Mary'ye gerçekten Fransızca konuşamamasına rağmen konuşabildiğini söyledi.
- I am alive even though I am not giving any sign of life.
- Herhangi bir yaşam belirtisi vermememe rağmen hayattayım.
- His scores are always better than mine, even though he doesn't study very much.
- Çok çalışmamasına rağmen notları hep benimkinden iyi.
- I've kept my weight down even though many of my friends have gained weight as they've grown older.
- Birçok arkadaşım yaşlandıkça kilo almasına rağmen ben kilomu korudum.
- Tom is going to tell Mary even though I advised him not to.
- Tom, ona söylememesini tavsiye etmeme rağmen Mary'ye söyleyecek.
- Even though he apologized, I'm still furious.
- Özür dilemesine rağmen, hala çok kızgınım.
- Even though I spoke French, they didn't understand.
- Fransızca konuşmama rağmen onlar anlamadılar.
- Even though I know so little about her, I think I'm in love.
- Onu çok az tanımama rağmen, sanırım aşığım.
- Even though Tom said I should do that, I didn't.
- Tom bunu yapmam gerektiğini söylemesine rağmen, yapmadım.
- Tom couldn't find Mary even though he said he looked just about everywhere.
- Tom her yere baktığını söylemesine rağmen Mary'yi bulamadı.
- He came even though I told him not to.
- Gelme dememe rağmen geldi.
- They came even though it was raining.
- Yağmur yağmasına rağmen geldiler.
- Even though Tom entered the room, Mary didn't stop kissing John.
- Tom odaya girmesine rağmen Mary, John'u öpmeyi bırakmadı.
- Even though I've studied French for a long time, I'm still not very good at speaking it.
- Uzun süredir Fransızca çalışmama rağmen hala onu konuşmada çok iyi değilim.
- He came out, even though it rained.
- Yağmura rağmen dışarı çıktı.
- She denied having met him even though we saw them talking to each other.
- Birbirleriyle konuştuklarını görmemize rağmen onunla tanıştığını inkar etti.
- Even though I summoned my courage and invited Mary to a movie, she gave me the slip.
- Cesaretimi toplayıp Mary'yi sinemaya davet etmeme rağmen beni ekti.
- Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year.
- Marcel çok çalışmasına rağmen yılda sadece 30.000 Kanada doları kazanıyor.
- Tom seems to be able to stay thin even though he eats quite a bit.
- Tom çok yemesine rağmen zayıf kalabiliyor gibi görünüyor.
- Tom knew Mary wasn't happy, even though she said she was.
- Tom, Mary'nin mutlu olmadığını biliyordu, mutlu olduğunu söylemesine rağmen.
- Even though I plucked up courage to invite Mary to a film, she stood me up.
- Mary'yi filme davet etmek için cesaretimi toplamama rağmen beni ekti.
- She opened the window, even though I told her not to.
- Yapmamasını söylememe rağmen pencereyi açtı.
- Even though Tom studied very hard, he failed the class.
- Tom çok çalışmasına rağmen sınıfta kaldı.
- I bought chicken, even though Tom wanted me to buy beef.
- Tom biftek almamı istemesine rağmen tavuk aldım.
- Even though we tried our best, it was useless.
- Elimizden geleni yapmamıza rağmen, işe yaramadı.
- Even though I'm sitting here in the sun, I'm still cold.
- Burada güneşin altında oturmama rağmen hâlâ üşüyorum.
- Even though his mother told him to get ready for dinner, Tom continued playing his game.
- Annesi ona akşam yemeği için hazırlanmasını söylemesine rağmen Tom oyununu oynamaya devam etti.
- Even though I wanted to help Tom, I wasn't able to.
- Tom'a yardım etmek istememe rağmen edemedim.
- Tom kept on walking even though he was in pain.
- Tom acı çekmesine rağmen yürümeye devam etti.
- Tom and Mary went for a walk even though it was raining.
- Tom ve Mary yağmur yağmasına rağmen yürüyüşe çıktılar.
- Tom decided to use Mary's computer even though she had told him not to.
- Tom, Mary'nin kullanmamasını söylemesine rağmen onun bilgisayarını kullanmaya karar verdi.
- Even though he apologized, I'm still furious.
- Özür dilemesine rağmen hala kızgınım.
- Even though we know smoking is unhealthy, people still smoke.
- Sigara içmenin sağlıksız olduğunu bilmemize rağmen, insanlar hala sigara içiyor.
- Even though Tom knew he shouldn't, he went swimming by himself.
- Tom gitmemesi gerektiğini bilmesine rağmen tek başına yüzmeye gitti.
- Tom said he didn't care about Mary's past even though he really did.
- Tom, Mary'nin geçmişini gerçekten umursamasına rağmen umursamadığını söyledi.
- Tom told Mary that he loved her shoes even though he thought they were ugly.
- Tom, Mary'ye ayakkabılarının çirkin olduğunu düşünmesine rağmen onları sevdiğini söyledi.
- Tom went on doing that even though we asked him to stop doing it.
- Tom'dan bunu yapmamasını istememize rağmen Tom yapmaya devam etti.
- Tom and Mary stayed married even though they didn't like each other.
- Tom ve Mary birbirlerini sevmemelerine rağmen evli kaldı.
- Even though Tom didn't want to, he was too polite not to invite Mary to his party.
- Tom istememesine rağmen, Mary'yi partisine davet etmeyecek kadar çok kibardı.
- Even though Tom explained it in detail, I'm still not sure I really understand it.
- Tom onu ayrıntılı olarak açıklamasına rağmen onu gerçekten anladığımdan hâlâ emin değilim.
- Even though I spoke French, they didn't understand.
- Fransızca konuşmama rağmen anlamadılar.
- He is full of life even though he is very old.
- Çok yaşlı olmasına rağmen hayat dolu.
- Even though I can write in Arabic pretty well, my conversational skills still need a lot of work.
- Çok iyi Arapça yazabilmeme rağmen, konuşma becerilerimin hala çok çalışmaya ihtiyacı var.
- Even though I studied French for three years in school, I'm not good at speaking it.
- Okulda üç yıl Fransızca öğrenmeme rağmen, onu konuşmada iyi değilim.
- Even though we know smoking is unhealthy, people still smoke.
- Sigaranın sağlığa zararlı olduğunu bilmemize rağmen insanlar hala içiyor.
- Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to.
- Ebeveynleri istememesine rağmen Tom Mary ile evlenmeye karar verdi.
- Even though I could take a bus to school, I usually walk.
- Okula otobüsle gidebilmeme rağmen genellikle yürürüm.
- Tom told Mary that he won the race, even though he didn't.
- Tom yarışı kazanmamasına rağmen Mary'ye yarışı kazandığını söyledi.
- Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us.
- O, bitişikte yaşamasına rağmen, bize selam bile vermez.
- Even though it's snowing, I'll do that.
- Kar yağmasına rağmen bunu yapacağım.
- The boy smoked even though it was not allowed.
- Çocuk, izin verilmemesine rağmen sigara içti.
- The CEO raised his salary even though the company was losing money.
- Şirket zarar etmesine rağmen CEO kendi maaşını artırdı.
- I went out even though it was raining.
- Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıktım.
- Even though I was wearing gloves, my fingers were cold.
- Eldiven takmama rağmen parmaklarım üşüyordu.
- Tom told Mary that he could speak French even though he really couldn't.
- Tom gerçekte yapamamasına rağmen Mary'ye Fransızca konuşabildiğini söyledi.
- I kept riding my bicycle even though my legs were hurting.
- Bacaklarım ağrımasına rağmen bisikletimi sürmeye devam ettim.
- Even though Tom didn't want to go to the party, he went because he thought he'd see Mary there.
- Tom partiye gitmek istememesine rağmen, Mary'yi orada göreceğini düşündüğü için gitti.
- Even though her vet told her not to, she continued to feed her dog raw vegetables.
- Veterineri yapmamasını söylemesine rağmen köpeğini çiğ sebzelerle beslemeye devam etti.
- Tom doesn't gain weight even though he eats a lot.
- Tom çok yemesine rağmen kilo almıyor.
- Tom didn't change his plans, even though Mary wanted him to.
- Tom, Mary'nin değiştirmesini istemesine rağmen planlarını değiştirmedi.
- Even though it was raining, they went on their outing.
- Yağmur yağmasına rağmen gezmeye gittiler.
- I don't speak English well even though I took it for six years at school.
- Altı yıl okulda İngilizce eğitimi almama rağmen, çok iyi İngilizce konuşmam.
- Even though it was raining, we decided to take a walk.
- Yağmur yağmasına rağmen yürüyüş yapmaya karar verdik.
- Even though it was raining, we decided to take a walk.
- Yağmur yağmasına rağmen yürüyüşe çıkmaya karar verdik.
- Even though I followed the instructions, it didn't go well.
- Talimatlara uymama rağmen iyi gitmedi.
- Even though he apologized, I'm still furious.
- Özür dilemesine rağmen, hâlâ öfkeliyim.
- Even though Tom knew he shouldn't, he borrowed money from a loan shark.
- Tom almaması gerektiğini bilmesine rağmen bir tefeciden ödünç para aldı.
- Even though it is raining, he will play golf.
- Yağmur yağmasına rağmen, o golf oynayacak.
- Even though Tom left home early today, he was late for work.
- Tom bugün evden erken çıkmasına rağmen işe geç kaldı.
- Even though she doesn't speak Hungarian, she says she's Hungarian.
- Macarca bilmemesine rağmen Macar olduğunu söylüyor.
- Even though someone came, she still remained uneasy.
- Biri gelmesine rağmen hala huzursuzdu.
- Even though you like tomatoes, you dislike tomato juice, right?
- Domatesi sevmene rağmen, domates suyunu sevmiyorsun, değil mi?
- Even though Tom promised not to drink anymore, he's at the bar drinking with Mary.
- Tom artık içmeyeceğine söz vermesine rağmen, Mary ile barda içiyor.
- Tom hasn't lost any weight even though he says he's been dieting.
- Tom diyet yaptığını söylemesine rağmen hiç kilo vermemiş.
- They survived, even though the building was destroyed.
- Bina yıkılmasına rağmen, onlar hayatta kaldılar.
- Even though he lives in the United States, Tom can't speak English.
- Amerika Birleşik Devletleri'nde yaşamasına rağmen, Tom İngilizce konuşamıyor.
- Even though you said I shouldn't do that, I did.
- Bunu yapmamam gerektiğini söylemene rağmen, yaptım.
- Tom couldn't find Mary even though he said he looked just about everywhere.
- Tom hemen hemen her yere baktığını söylemesine rağmen Mary'yi bulamadı.
- Tom hasn't been able to get a hold of Mary, even though he's been trying to call her all week.
- Tom bütün hafta Mary'yi aramaya çalışmasına rağmen ona ulaşamadı.
- Even though Tom said I shouldn't do that, I did.
- Tom bunu yapmamam gerektiğini söylemene rağmen, yaptım.
- Even though someone came, she still remained uneasy.
- Birisi gelmesine rağmen, o hâlâ huzursuz kaldı.
- I bought chicken, even though Tom wanted me to buy beef.
- Tom sığır eti almamı istemesine rağmen tavuk aldım.
- Tom did that, even though he didn't need to.
- Gerek duymamasına rağmen Tom onu yaptı.
- I respect Tom's views, even though I don't agree with them.
- Onlara katılmamama rağmen Tom'un görüşlerine saygı duyuyorum.
- Even though it was raining, she went out.
- Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıktı.
- He opened the door, even though I asked him not to.
- Ben istemememe rağmen kapıyı açtı.
- Even though I know a little French, I think we should speak in English.
- Biraz Fransızca bilmeme rağmen, sanırım İngilizce konuşmalıyız.
- Tom washed the dishes even though no one asked him to.
- Tom hiç kimse ondan istememesine rağmen bulaşıkları yıkadı.
- Even though I didn't want to drink alone, I did.
- Yalnız içmek istemememe rağmen içtim.
- Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to.
- Tom, ailesi istememesine rağmen Mary ile evlenmeye karar verdi.
- Even though Tom and Mary went to the same high school, they never talked to each other until they were both in their thirties.
- Tom ve Mary aynı liseye gitmelerine rağmen, her ikisi de otuzlu yaşlarına gelene kadar birbirleriyle hiç konuşmadılar.
- Even though Tom had a bad cold, he went to work.
- Tom çok kötü üşütmesine rağmen işe gitti.
- Even though we tried hard, we couldn't beat Jane.
- Çok uğraşmamıza rağmen Jane'i yenemedik.
- Even though Tom and Mary didn't like each other at first, they eventually became good friends.
- Tom ve Mary başlangıçta birbirlerini sevmemelerine rağmen sonunda iyi arkadaş oldular.
- Even though I already saw this movie, I decided to see it again.
- Bu filmi önceden izlememe rağmen, onu tekrar izlemeye karar verdim.
- I bought chicken, even though Tom wanted me to buy beef.
- Tom sığır almamı istemesine rağmen ben tavuk aldım.
- It doesn't make much sense to me that I have to pay more income tax than you even though you make more money than I do.
- Benden daha fazla para kazanmana rağmen senden daha fazla gelir vergisi ödemek zorunda olmam bana pek mantıklı gelmiyor.
- I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time.
- Yemek yemek istememe rağmen, yemek yiyecek yeterli zamanımın olmadığını fark ettim.
- Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup.
- Davet edilmesine rağmen Dünya Kupası'nı izlemeye gitmedi.
- He came even though the weather was bad.
- O, kötü havaya rağmen yine de geldi.
- He came even though I told him not to.
- Ona gelmemesini söylememe rağmen geldi.
- I'm not ashamed of my behavior, even though I know I should be.
- Utanmam gerektiğini bilmeme rağmen davranışımdan utanmıyorum.
- Tom came even though it was raining.
- Tom yağmur yağmasına rağmen geldi.
- Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it.
- Son altı yıldır okulda İngilizce öğrenmeme rağmen, hâlâ onu konuşmada iyi değilim.
- I bought chicken, even though Tom wanted me to buy beef.
- Tom dana eti almamı istemesine rağmen ben tavuk eti aldım.
- Tom decided to use Mary's computer even though she had told him not to.
- Ona kullanmamasını söylemesine rağmen, Tom Mary'nin bilgisayarını kullanmaya karar verdi.
- Even though Tom understood what was going on, he pretended that he didn't.
- Tom ne olup bittiğini anlamasına rağmen anlamamış gibi davrandı.
- Even though you said I shouldn't do that, I did.
- Bunu yapmamam gerektiğini söylemene rağmen yaptım.
- Even though it was raining, they went on their field trip.
- Yağmur yağmasına rağmen okul gezilerine devam ettiler.
- Tom and Mary went for a walk even though it was raining.
- Tom ve Mary yağmur yağmasına rağmen yürüyüşe çıktı.
- I realized that even though I wanted to eat, I didn't have enough time.
- Yemek yemek istememe rağmen yeterince zamanım olmadığını fark ettim.
- She got the money from him even though he said that he wouldn't give it to her.
- Ona vermeyeceğini söylemesine rağmen parayı ondan aldı.
- Mary took her time choosing a dress even though Tom was waiting for her.
- Tom onu beklemesine rağmen Mary elbise seçmekte acele etmedi.
- She came even though the weather was bad.
- O, kötü havaya rağmen yine de geldi.
- Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
- Garip bir şeyler olduğunu hissetmeme rağmen ne olduğunu bilmiyordum.
- Even though Tom didn't win the race, he doesn't seem too disappointed.
- Tom yarışı kazanmamasına rağmen, çok hayal kırıklığına uğramış görünmüyor.
- Tom went to work today even though he wasn't feeling well.
- Tom iyi hissetmemesine rağmen bugün işe gitti.
- The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
- Diyet yapmasına rağmen, çikolatalı pasta onu cezbetti.
- He brought me a coffee even though I had asked for a tea.
- Çay istememe rağmen bana kahve getirdi.
- Even though you said I should do that, I didn't.
- Bunu yapmam gerektiğini söylemene rağmen, yapmadım.
- Even though he lives in the United States, Tom can't speak English.
- Amerika Birleşik Devletleri'nde yaşamasına rağmen Tom İngilizce konuşamıyor.
- I don't speak English well even though I took it for six years at school.
- Okulda altı yıl İngilizce dersi almama rağmen iyi konuşamıyorum.
- Even though there were many cookies on the dish, I only ate three.
- Tabakta birçok kurabiye bulunmasına rağmen, sadece üç tane yedim.
- I think Tom wants to do that, even though he says he doesn't.
- Bence Tom istemediğini söylemesine rağmen bunu yapmak istiyor.
- Even though many women shave their legs, Mary doesn't.
- Birçok kadın bacaklarını tıraş etmesine rağmen, Mary tıraş etmez.
- Even though he apologized, I'm still very mad.
- Özür dilemesine rağmen hâlâ çok kızgınım.
- Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup.
- O, davet edilmesine rağmen, Dünya Kupasını izlemek için gitmedi.
- Even though I'm sitting here in the sun, I still feel cold.
- Güneşin altında oturmama rağmen hala üşüyorum.
- They came even though it was raining.
- Onlar yağmur yağmasına rağmen geldiler.
- He opened the door, even though I asked him not to.
- Açmamasını söylememe rağmen kapıyı açtı.
- Even though they love each other, they broke up.
- Birbirlerini sevmelerine rağmen ayrıldılar.
- The CEO raised his salary even though the company was losing money.
- CEO, şirket para kaybetmesine rağmen maaşını artırdı.
- He gave me coffee even though I had asked for tea.
- Çay istememe rağmen bana kahve verdi.
- Even though I know so little about her, I think I'm in love.
- Onun hakkında çok az şey bilmeme rağmen, sanırım aşık oldum.
- Tom hasn't been able to get a hold of Mary, even though he's been trying to call her all week.
- Tom bütün hafta onu aramaya çalışmasına rağmen, Mary ile konuşamadı.
- He came out, even though it rained.
- O, yağmur yağmasına rağmen dışarı çıktı.
- Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
- Hiromi, korkmasına rağmen, bungee-jumping riskini almaya karar verdi.
- Hiromi decided to risk bungee-jumping, even though he was scared.
- Hiromi, korkmasına rağmen, bungee-jumpingi göze almaya karar verdi.
- Even though it was raining, they went on their field trip.
- Yağmur yağmasına rağmen okul gezisine gittiler.
- Even though it was raining, I went out.
- Yağmur yağmasına rağmen dışarı çıktım.
- Tom is going to tell Mary even though I advised him not to.
- Ona söylememesini tavsiye etmeme rağmen Tom Mary'ye söyleyecek.
- Tom went to work today even though he wasn't feeling well.
- Tom bugün kendini iyi hissetmemesine rağmen işe gitti.
- Even though Tom explained it in detail, I'm still not sure I really understand it.
- Tom detaylı bir şekilde açıklamasına rağmen, hala gerçekten anladığımdan emin değilim.
- Even though it hadn't rained for several days, the ground was still quite wet underfoot.
- Birkaç gündür yağmur yağmamasına rağmen ayaklarımızı bastığımız yerler hâlâ çok ıslaktı.
- Even though I gave Tom detailed instructions, he wasn't able to do it correctly.
- Tom'a ayrıntılı talimatlar vermeme rağmen, doğru şekilde yapamadı.
- Tom continued reading the newspaper even though the burglar alarm had gone off.
- Hırsız alarmı çalmasına rağmen Tom gazete okumaya devam etti.
- Tom did that, even though he didn't have to.
- Tom yapmak zorunda olmamasına rağmen onu yaptı.
Show More (156)
|
2 |
even though |
olmasına rağmen |
conj. |
|
- Even though I am an engineer, it was not easy even for me to understand all the mechanisms.
- Mühendis olmama rağmen tüm mekanizmaları anlamak benim için bile kolay olmadı.
- Mr Provan conspicuously disregarded my request for the floor, even though I was the first to make such a request.
- Sayın Provan, söz talebimi, böyle bir talepte bulunan ilk kişi olmama rağmen, dikkat çekici bir şekilde görmezden geldi.
- This problem cannot always be prevented by pharmacovigilance, even though it is very important.
- Bu sorun, çok önemli olmasına rağmen farmakovijilans ile her zaman önlenemez.
- They are not included, not even in the new guidelines, even though they are much better than the previous ones.
- Öncekilerden çok daha iyi olmalarına rağmen yeni kılavuzda bile yer almamaktadırlar.
- These gains have been achieved even though important gaps remain within the legal framework.
- Yasal çerçevede önemli boşluklar olmasına rağmen bu kazanımlar elde edilmiştir.
- Even though he has money, he isn't happy.
- Parası olmasına rağmen mutlu değil.
- Even though Tom understood what was going on, he pretended that he didn't.
- Tom ne olduğunu anlamış olmasına rağmen anlamamış gibi davrandı.
- Even though he was sick, he went to school.
- Hasta olmasına rağmen, okula gitti.
- Even though they were poor, they were happy.
- Fakir olmalarına rağmen, onlar mutluydu.
- Even though my friend was a vegetarian, I didn't tell him that the soup had some meat in it.
- Arkadaşım vejetaryen olmasına rağmen ona çorbanın içinde et olduğunu söylemedim.
- Even though he's wealthy, he isn't happy.
- Zengin olmasına rağmen mutlu değil.
- Even though she was busy, she came to see me.
- Meşgul olmasına rağmen beni görmeye geldi.
- Even though I'm tired, I'll study hard.
- Yorgun olmama rağmen çok çalışacağım.
- I like it even though it's worthless.
- Değersiz olmasına rağmen, onu seviyorum.
- He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
- Kötü bir sürücü olmasına rağmen ehliyet sınavını geçmeyi başardı.
- Even though I already saw this movie, I decided to see it again.
- Bu filmi daha önce izlemiş olmama rağmen, tekrar izlemeye karar verdim.
- Even though the speed limit was 55 miles per hour, Tom was driving much faster.
- Hız limiti saatte 55 mil olmasına rağmen Tom çok daha hızlı sürüyordu.
- He came to school even though he was unwell.
- O, hasta olmasına rağmen okula geldi.
- Even though it was very cold, we went out.
- Çok soğuk olmasına rağmen dışarı çıktık.
- Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it.
- Son altı yıldır okulda İngilizce eğitimi almış olmama rağmen hala iyi konuşamıyorum.
- Even though it was very cold, I went out.
- Çok soğuk olmasına rağmen, dışarı çıktım.
- Even though he's wealthy, he isn't happy.
- Zengin olmasına rağmen, o mutlu değil.
- Even though she's rich, she says she's poor.
- Zengin olmasına rağmen, fakir olduğunu söylüyor.
- I crossed the street even though the light was still red.
- Işık hala kırmızı olmasına rağmen karşıdan karşıya geçtim.
- Even though Tom is sick, he's swimming again today.
- Tom hasta olmasına rağmen bugün yine yüzecek.
- I bought myself a car even though I don't have money.
- Param olmamasına rağmen kendime bir araba aldım.
- Even though he was tired, he went on with his work.
- Yorgun olmasına rağmen işini sürdürdü.
- Even though the posted speed limit was 55 miles per hour, Tom was driving much faster.
- Belirtilen hız limiti saatte 55 mil olmasına rağmen Tom çok daha hızlı sürüyordu.
- Even though Tom is my neighbor, I don't know him very well.
- Komşum olmasına rağmen Tom'u çok iyi tanımıyorum.
- Even though she's rich, she says she's poor.
- Zengin olmasına rağmen fakir olduğunu söylüyor.
- Even though I was wearing gloves, my fingers were cold.
- Eldiven giymiş olmama rağmen parmaklarım üşümüştü.
- Even though the United States is a developed country, it still has some very poor people.
- Birleşik Devletler gelişmiş bir ülke olmasına rağmen, hala çok fakir insanları var.
- Even though he is 38, he still depends on his parents.
- 38 yaşında olmasına rağmen hâlâ ailesine bağlı.
- Even though Tom is sick, he plans to get his homework finished on time.
- Tom hasta olmasına rağmen ödevini zamanında bitirmeyi planlıyor.
- Even though my friend was a vegetarian, I didn't tell him that the soup had some meat in it.
- Arkadaşım bir vejetaryen olmasına rağmen, çorbada biraz et olduğunu ona söylemedim.
- Even though the posted speed limit was 55 miles per hour, Tom was driving much faster.
- İlan edilen hız sınırı saatte 55 mil olmasına rağmen Tom çok daha hızlı gidiyordu.
- Even though he has a college degree, Tom works as a janitor.
- Üniversite diploması olmasına rağmen, Tom kapıcı olarak çalışıyor.
- They sleep in separate bedrooms even though they're married.
- Evli olmalarına rağmen ayrı yatak odalarında uyuyorlar.
- Even though it's Monday today, Tom is here.
- Bugün pazartesi olmasına rağmen, Tom burada.
- Even though he was a child, he worked hard to help his mother.
- Çocuk olmasına rağmen annesine yardım etmek için çok çalıştı.
- Even though he was poor, he was happy.
- Fakir olmasına rağmen mutluydu.
- Even though Tom is sick, he's swimming.
- Tom hasta olmasına rağmen yüzüyor.
- Even though I had eaten a lot for breakfast, I was already hungry.
- Kahvaltıda çok yemiş olmama rağmen zaten acıkmıştım.
- Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
- Okulda 6 yıl İngilizce eğitimi almış olmama rağmen, konuşmada iyi değilim.
- Even though he's poor, he's happy.
- Fakir olmasına rağmen mutlu.
- Even though South Tyrol is in Italy, the majority of the population speaks German.
- Güney Tirol İtalya'da olmasına rağmen, nüfusun çoğunluğu Almanca konuşur.
- Even though the weather was bad, I decided to go out.
- Hava kötü olmasına rağmen dışarı çıkmaya karar verdim.
- Even though he was sick, he went to school.
- Hasta olmasına rağmen okula gitti.
- I ate the pork even though it was undercooked.
- Az pişmiş olmasına rağmen domuz eti yedim.
- Even though Tom has had way too much to drink already, he's ordering another drink.
- Tom zaten çok fazla içmiş olmasına rağmen, bir içki daha sipariş ediyor.
- Even though there were many cookies on the dish, I only ate three.
- Tabakta çok sayıda kurabiye olmasına rağmen sadece üç tane yedim.
- Even though she was a heavy woman, she danced well.
- Ağır bir kadın olmasına rağmen iyi dans ediyordu.
- Even though he was tired, he worked.
- Yorgun olmasına rağmen çalıştı.
- I'm really very healthy even though I'm very thin.
- Çok zayıf olmama rağmen gerçekten çok sağlıklıyım.
- Even though he had a cold, he went to work.
- Soğuk algınlığı olmasına rağmen işe gitti.
- Even though Tom still had tears in his eyes, he began to smile.
- Tom'un gözlerinde hala yaş olmasına rağmen gülümsemeye başladı.
- Even though she was a heavy woman, she danced well.
- O ağır bir kadın olmasına rağmen, o iyi dans etti.
- I couldn't fall asleep, even though I was very tired.
- Çok yorgun olmama rağmen uyuyamadım.
- Even though Tom is quite ugly, Mary still fell in love with him.
- Tom oldukça çirkin olmasına rağmen, Mary yine de ona aşık oldu.
- Even though the weather was fine, I gave him my coat as he was going out.
- Hava güzel olmasına rağmen, dışarı çıkarken ona montumu verdim.
- Even though he's a policeman, he's afraid of thieves.
- Polis olmasına rağmen hırsızlardan korkuyor.
- Even though he's poor, he's happy.
- O, fakir olmasına rağmen mutludur.
- Even though she was a child, she wasn't afraid.
- Bir çocuk olmasına rağmen, korkmuyordu.
- Even though I'm the oldest one here, I'm still pretty young.
- Buradaki en yaşlı kişi olmama rağmen, hala oldukça gencim.
- Even though Jack was tired, he was looking well.
- Jack yorgun olmasına rağmen, iyi görünüyordu.
- Even though Tom grew up near the ocean, he never learned how to swim.
- Tom okyanus kenarında büyümüş olmasına rağmen yüzmeyi hiç öğrenmedi.
- Even though it's Monday today, Tom is here.
- Bugün Pazartesi olmasına rağmen Tom burada.
- Even though I studied French for three years in school, I'm not good at speaking it.
- Okulda üç yıl Fransızca çalışmış olmama rağmen konuşmada iyi değilim.
- She's already rich even though she's only 26 years old.
- Yalnızca 26 yaşında olmasına rağmen şimdiden zengindir.
- I was tempted to go swimming even though the lifeguard was not yet on duty.
- Cankurtaran henüz görevde olmamasına rağmen canım yüzmeye gitmek istedi.
- Tom laughed at Mary's jokes, even though they weren't funny.
- Tom, komik olmamalarına rağmen Mary'nin şakalarına güldü.
- Even though he was exhausted, he had to go back to work.
- Yorgun olmasına rağmen işe geri dönmek zorunda kaldı.
- Even though Tom and Marie are twins, they don't look very much alike.
- Tom ve Mary ikiz olmalarına rağmen birbirlerine çok benzemiyorlar.
- Even though he is my neighbour, I did not know him well.
- Komşum olmasına rağmen onu iyi tanımıyordum.
- Change is good, even though it's sometimes painful.
- Değişim bazen acı olmasına rağmen iyidir.
- Even though Tom's in his forties, he still lives at home with his parents.
- Tom 40'lı yaşlarda olmasına rağmen hala anne babasıyla evde yaşıyor.
- Even though it was very cold, I went out.
- Çok soğuk olmasına rağmen dışarı çıktım.
- Even though he has turned twenty, he's still too timid to chat with girls.
- Yirmi yaşına gelmiş olmasına rağmen hala kızlarla sohbet edemeyecek kadar çekingen.
- Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
- Tom sadece on altı yaşında olmasına rağmen, yirminin üzerinde gibi görünüyor.
- She's already rich even though she's only 26 years old.
- Daha 26 yaşında olmasına rağmen çoktan zengin oldu.
- Even though Jack was tired, he was looking well.
- Jack yorgun olmasına rağmen iyi görünüyordu.
- Even though he's a child, he can understand her story.
- Çocuk olmasına rağmen, onun hikayesini anlayabilir.
- Even though Tom had promised to pay, he stuck Mary with the bill.
- Tom ödemeye söz vermiş olmasına rağmen faturayı Mary'nin sırtına yükledi.
- She kept working even though she was tired.
- O, yorgun olmasına rağmen çalışmaya devam etti.
- I helped Tom even though I was busy.
- Meşgul olmama rağmen Tom'a yardım ettim.
- Even though it hadn't rained for several days, the ground was still quite wet underfoot.
- Birkaç gündür yağmur yağmamış olmasına rağmen, zemin hala oldukça ıslaktı.
- Even though he's wealthy, he's not happy.
- Varlıklı olmasına rağmen, o mutlu değil.
- He came to school even though he was unwell.
- Hasta olmasına rağmen okula geldi.
- Even though Tom is a linguist, he does not speak any foreign languages.
- Tom bir dilbilimci olmasına rağmen herhangi bir yabancı dili konuşmaz.
- I work even though I'm on vacation.
- Tatilde olmama rağmen çalışıyorum.
- Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets.
- O birçok hata yapmış olmasına rağmen, onun herhangi bir pişmanlığı yoktu.
- Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
- Sözde bir durgunluk içinde olmamıza rağmen bu Altın Hafta tatilinde rekor sayıda insan yurt dışında seyahat ediyor.
- He came even though the weather was bad.
- Hava kötü olmasına rağmen geldi.
- Even though Tom is a linguist, he does not speak any foreign languages.
- Tom bir dilbilimci olmasına rağmen hiç yabancı dil bilmiyor.
- He came even though the weather was bad.
- O, hava kötü olmasına rağmen geldi.
- I got blamed even though it wasn't my fault.
- Benim hatam olmamasına rağmen suçlandım.
- Even though she was busy, she came to see me.
- Meşgul olmasına rağmen, beni görmeye geldi.
- Even though Tom's in his forties, he still lives at home with his parents.
- Tom kırklı yaşlarında olmasına rağmen hâlâ ebeveynleriyle birlikte yaşıyor.
- Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
- Tom sadece on altı yaşında olmasına rağmen yirminin üzerinde gibi görünüyor.
- Even though I was tired, I went to the party.
- Yorgun olmama rağmen, partiye gittim.
- Even though Tom is sick, he's planning on going to school.
- Tom hasta olmasına rağmen okula gitmeyi planlıyor.
- Even though he has money, he isn't happy.
- Parası olmasına rağmen, o mutlu değil.
- Even though I've studied French for a long time, I'm still not very good at speaking it.
- Uzun süre Fransızca çalışmış olmama rağmen hala çok iyi konuşamıyorum.
- Even though he's old, he's still healthy.
- Yaşlı olmasına rağmen hala sağlıklı.
- Even though I witnessed the incident, I pretended not to have seen anything.
- Olaya şahit olmama rağmen hiçbir şey görmemiş gibi davrandım.
- Even though he's wealthy, he's not happy.
- Zengin olmasına rağmen mutlu değil.
- I crossed the street even though the light was still red.
- Işık hâlâ kırmızı olmasına rağmen caddeyi geçtim.
- I didn't get the job, even though I was qualified.
- Kalifiye olmama rağmen işi alamadım.
- Even though they were poor, they were happy.
- Fakir olmalarına rağmen mutluydular.
- Paul didn't become arrogant even though he was rich.
- Paul zengin olmasına rağmen kibirlenmedi.
- Even though he's a policeman, he's afraid of thieves.
- Kendisi polis olmasına rağmen hırsızlardan korkuyor.
- Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
- Sözde durgunluk içinde olmamıza rağmen, insanlar bu Altın Hafta tatilinde rekor sayıda yurtdışına seyahat ediyor.
- She kept working even though she was tired.
- Yorgun olmasına rağmen çalışmaya devam etti.
- Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us.
- Yan komşumuz olmasına rağmen bize selam bile vermiyor.
- Even though the speed limit was 55 miles per hour, Tom was driving much faster.
- Hız sınırı saatte 55 mil olmasına rağmen Tom çok daha hızlı gidiyordu.
- Even though it's a bit cold, we still plan on having a picnic.
- Biraz soğuk olmasına rağmen hâlâ pikniğe gitmeyi planlıyoruz.
- Tom didn't want to eat the worms even though they were high in protein.
- Tom yüksek proteinli olmalarına rağmen solucanları yemek istemiyordu.
- Even though I was tired, I went to the party.
- Yorulmuş olmama rağmen partiye gittim.
- Even though he's my neighbour, I don't know him very well.
- Komşum olmasına rağmen onu çok iyi tanımıyorum.
- Some translators changed Alice's name to Sonya or Anya, even though Alisa is a widespread Russian name.
- Alisa yaygın bir Rus ismi olmasına rağmen bazı çevirmenler Alice'in ismini Sonya ya da Anya olarak değiştirdi.
- Even though I'm sitting here in the sun, I still feel cold.
- Burada güneşte oturuyor olmama rağmen, hâlâ üşüdüğümü hissediyorum.
- She came even though the weather was bad.
- Hava kötü olmasına rağmen geldi.
- Even though he is 38, he still depends on his parents.
- O 38 yaşında olmasına rağmen, hâlâ anne ve babasına bağlıdır.
- Even though Tom is one of my neighbors, I don't know him very well.
- Tom komşularımdan biri olmasına rağmen onu çok iyi tanımıyorum.
- I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
- Onlardan bazıları biraz aşırı olmasına rağmen fikirlerimi kaybetmek istemiyorum.
- Even though he was tired, he went on with his work.
- O yorgun olmasına rağmen işine devam etti.
- Even though I don't have any money, I bought a book again.
- Hiç param olmamasına rağmen tekrar bir kitap aldım.
- Even though Tom was sick, he went to school.
- Tom hasta olmasına rağmen okula gitti.
- Even though it was very cold, we went out.
- Çok soğuk olmasına rağmen, dışarı çıktık.
- I ate the pork even though it was undercooked.
- Domuz etini az pişmiş olmasına rağmen yedim.
- Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
- 38 yaşında olmasına rağmen hala ailesine bağımlı.
- He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
- Yetersiz bir sürücü olmasına rağmen sürücü sınavını geçebildi.
- Even though Tom and Mary are twins, they don't look very much alike.
- Tom ve Mary ikiz olmalarına rağmen birbirlerine çok benzemiyor.
- Even though he was a child, he worked hard to help his mother.
- Bir çocuk olmasına rağmen, annesine yardım etmek için çok çalıştı.
- People talk even though they have nothing to say.
- İnsanlar söyleyecek bir şeyleri olmamasına rağmen konuşurlar.
- I try to always be nice to Tom, even though he's not nice to me.
- O bana karşı kibar olmamasına rağmen Tom'a karşı hep nazik olmaya çalışıyorum.
- Even though Tom is my neighbor, I don't know him very well.
- Tom benim komşum olmasına rağmen, onu çok iyi tanımıyorum.
- Even though he's very old, he's healthy.
- Çok yaşlı olmasına rağmen sağlıklıdır.
- Even though he was sick, the boy still went to school.
- Hasta olmasına rağmen çocuk yine de okula gitti.
- Even though Tom is sick, he's swimming again today.
- Tom hasta olmasına rağmen bugün tekrar yüzüyor.
- Even though Tom promised not to drink anymore, he's at the bar drinking with Mary.
- Tom artık içmemeye söz vermiş olmasına rağmen, barda Mary ile içiyor.
- Even though South Tyrol is in Italy, the majority of the population speaks German.
- Güney Tirol İtalya'da olmasına rağmen, nüfusunun çoğunluğu Almanca konuşur.
- Even though he's a child, he can understand her story.
- Çocuk olmasına rağmen onun hikayesini anlayabiliyor.
- The boy smoked even though it was not allowed.
- Çocuk yasak olmasına rağmen sigara içti.
- Even though he's got a lot of girlfriends, he's still not a player.
- Bir sürü kız arkadaşı olmasına rağmen, hala bir oyuncu değil.
- Even though he was sick, he came to work.
- Hasta olmasına rağmen işe geldi.
- She came even though the weather was bad.
- O, hava kötü olmasına rağmen geldi.
- Even though he has a lot of money, he's not happy.
- Çok parası olmasına rağmen mutlu değil.
- Even though he was poor, he was happy.
- Fakir olmasına rağmen, mutluydu.
- I helped my mother even though I was busy.
- Meşgul olmama rağmen anneme yardım ettim.
- Even though she was a child, she wasn't afraid.
- Çocuk olmasına rağmen korkmadı.
- Even though Tom had a bad cold, he went to work.
- Tom soğuk algınlığı olmasına rağmen işe gitti.
- Even though Mary is fat, she's quite pretty.
- Mary şişman olmasına rağmen oldukça güzel.
- Even though he's very old, he's healthy.
- Çok yaşlı olmasına rağmen sağlıklı.
- Even though he was sick, he came to work.
- O, hasta olmasına rağmen işe geldi.
- Even though it's against company policy, Tom and Mary kiss and hug every time they meet.
- Şirket politikasına ters olmasına rağmen, Tom ve Mary her karşılaşmada öpüşür ve birbirlerine sarılırlardı.
Show More (153)
|
3 |
even though |
bile |
conj. |
|
- Even though you don't like this, you must eat it.
- Bunu sevmesen bile, yemelisin.
- I'm not ashamed of my behavior, even though I know I should be.
- Davranışlarımdan utanmıyorum, utanmam gerektiğini bilsem bile.
- Even though Tom is on the team, he's just a bench warmer.
- Tom takımda olsa bile, o sadece bir yedek.
- Tom has to do it even though he doesn't want to.
- Tom istemese bile onu yapmak zorunda.
- I shall return the books to him even though he doesn't need them.
- Onlara ihtiyacı olmasa bile kitapları ona iade edeceğim.
- Even though they're not still married, Tom and Mary still have dinner together once a week.
- Evli olmasalar bile Tom ve Mary hâlâ haftada bir kez birlikte akşam yemeği yerler.
- Even though Bob was in disguise, I recognized him as soon as I saw him.
- Bob maskeli olsa bile onu görür görmez tanıdım.
- Even though we're divorced, we've remained friends.
- Biz boşanmış olsak bile arkadaş kaldık.
- Tom did that, even though he didn't really have to.
- Tom bunu gerçekten yapmak zorunda olmasa bile yaptı.
- Even though everything I said was true, I shouldn't have said it.
- Söylediğim her şey doğru olsa bile, söylememeliydim.
- Tom can still play the piano even though he doesn't own one now.
- Şu anda kendine ait bir piyanosu olmasa bile Tom hâlâ piyano çalabiliyor.
- Tom should've laughed at Mary's jokes, even though they weren't funny.
- Tom, komik olmasalar bile Mary'nin şakalarına gülmeliydi.
- You never look angry, even though I know that sometimes you are.
- Bazen senin öyle olduğunu bilsem bile asla kızgın görünmüyorsun.
- Even though it's small, it's a great restaurant.
- O küçük olsa bile harika bir restoran.
- Even though Tom entered the room, Mary didn't stop kissing John.
- Tom odaya girse bile, Mary John'u öpmeyi bırakmadı.
- Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
- O 38 yaşında olsa bile, o hâlâ ailesine bağlı.
- Tom doesn't really like Mary, even though he says he does.
- Tom, Mary'den gerçekten hoşlanmıyor, hoşlandığını söylese bile.
- Even though it's snowing, I'll do that.
- Kar yağıyor olsa bile, bunu yapacağım.
- Tom is still wearing his wedding ring, even though he's not married anymore.
- Tom, artık evli olmasa bile, hâlâ evlilik yüzüğünü takıyor.
- Tom loved the song even though the lyrics were in a language he didn't understand.
- Tom sözleri anlamadığı bir dilde olsa bile şarkıyı sevdi.
- I'm really very healthy even though I'm very thin.
- Çok zayıf olsam bile çok sağlıklıyım.
- Even though I don't have any money, I bought a book again.
- Hiç param olmasa bile, yine de bir kitap satın aldım.
- Even though it's small, it's still a great car.
- Küçük olsa bile hala harika bir arabadır.
- Even though everything I said was true, I shouldn't have said it.
- Söylediğim her şey doğru olsa bile onu söylememeliydim.
- Tom had to do it even though he didn't want to.
- Tom istemese bile onu yapmak zorundaydı.
- Even though her vet told her not to, she continued to feed her dog raw vegetables.
- Veterineri ona yapmamasını söylese bile, o köpeğini çiğ sebzelerle beslemeye devam etti.
- Even though you don't have to do that, you should.
- Bunu yapmak zorunda olmasan bile, yapmalısın.
- Even though it is raining, I don't care at all.
- Yağmur yağsa bile, hiç umurumda değil.
- Even though it meant risking danger, he decided to go there.
- Bu, tehlikeyi göze almak anlamına gelse bile, o oraya gitmeye karar verdi.
- Change is good, even though it's sometimes painful.
- Değişim bazen acı olsa bile iyidir.
- Even though the United States is a developed country, it still has some very poor people.
- Gelişmiş bir ülke olsa bile Abd'de hala bazı çok yoksul insanlar var.
- Tom did that, even though he didn't really need to.
- Tom bunu gerçekten yapması gerekmese bile yaptı.
- They sleep in separate bedrooms even though they're married.
- Onlar evli olsalar bile ayrı yatak odalarında uyuyorlar.
- Even though he's old, he's still healthy.
- Yaşlı olsa bile o hala sağlıklıdır.
- Tom couldn't find Mary even though he said he looked just about everywhere.
- Tom neredeyse her yere baktığını söylese bile Mary'yi bulamadı.
- Even though I wanted to help Tom, I wasn't able to.
- Tom'a yardım etmek istesem bile yardım edemedim.
- Tom doesn't gain weight even though he eats a lot.
- Tom çok yese bile kilo almaz.
- Tom invited me to Mary's party even though she didn't want me there.
- Tom, o beni orada istemese bile beni Mary'nin partisine davet etti.
- Even though it is raining, he will play golf.
- Yağmur yağsa bile golf oynayacak.
- She had to do it even though she didn't want to.
- O, yapmak istemese bile onu yapmak zorundaydı.
Show More (37)
|
4 |
even though |
her ne kadar |
conj. |
|
- Perhaps we shall have to content ourselves with that, even though, ultimately, I do not believe we can.
- Belki de bununla yetinmek zorunda kalacağız her ne kadar sonuçta bunu yapabileceğimize inanmasam da.
- The ELDR Group supports the resolution before us, even though we think it is rather faint-hearted.
- ELDR Grubu olarak, her ne kadar biraz korkakça olduğunu düşünsek de, önümüzde bulunan karar tasarısını destekliyoruz.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve bu şekilde kalsın, her ne kadar burada da hala iyileştirilmesi gereken noktalar olsa da.
- I would therefore like to thank her, even though she has difficulty in accepting the legality of this proposal.
- Bu nedenle, her ne kadar bu teklifin yasallığını kabul etmekte zorlansa da, kendisine teşekkür etmek isterim.
- In this it will certainly be supported, even though, unfortunately, our legislative powers do not exist in this area.
- Her ne kadar maalesef bu alanda yasama yetkimiz bulunmasa da bu konuda kesinlikle desteklenecektir.
- Such legislation as remains is evidently the maximum achievable, even though there is room for improvement.
- Her ne kadar iyileştirmeye açık alanlar olsa da, geriye kalan mevzuatın ulaşılabilecek en üst düzey olduğu açıktır.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve her ne kadar burada da hala iyileştirmeye açık alanlar olsa da bu şekilde kalabilir.
- Yet virtually everything that comes through is stamped as being fully compatible, even though it is obviously not.
- Her ne kadar uyumlu olmadığı aşikar olsa da, ortaya çıkan neredeyse her şey tam uyumlu olarak damgalanıyor.
- Such legislation as remains is evidently the maximum achievable, even though there is room for improvement.
- Her ne kadar iyileştirmeye açık alanlar olsa da geriye kalan mevzuatın ulaşılabilecek en üst düzey olduğu açıktır.
- I think Tom wants to do that, even though he says he doesn't.
- Bence Tom bunu yapmak istiyor, her ne kadar istemediğini söylese de.
Show More (7)
|
5 |
even though |
olduğu halde |
conj. |
|
- People talk even though they have nothing to say.
- İnsanlar söyleyecek bir şeyleri olmadığı halde konuşurlar.
- I shall return the books to him even though he doesn't need them.
- İhtiyacı olmadığı halde kitapları ona geri vereceğim.
- Tom pretended to be angry even though he really wasn't.
- Tom aslında kızgın olmadığı halde kızgınmış gibi davrandı.
- He came even though the weather was bad.
- Hava kötü olduğu halde geldi.
Show More (1)
|
6 |
even though |
bile olsa |
conj. |
|
- Even though I hope it happens, I don't think it will.
- Olacağını umsam bile, olacağını sanmıyorum.
Show More (-2)
|