|
- I refer to the letter that I sent to the President yesterday.
- Başkan'a dün gönderdiğim mektuba atıfta bulunuyorum.
- I would refer to cod fishing in Scotland, but also to areas along the North Sea.
- İskoçya'daki morina balıkçılığına ve aynı zamanda Kuzey Denizi boyunca uzanan bölgelere atıfta bulunacağım.
- President Prodi referred to a lack of public approval.
- Başkan Prodi halkın yeterince onay vermediğine atıfta bulunmuştur.
- The Commission’s initial proposal referred to self-handling with on-board and land-based personnel.
- Komisyonun ilk teklifi gemide ve karada çalışan personelin self-handling uygulamasına atıfta bulunuyordu.
- The High Representative referred to what we are doing in Afghanistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
- Yüksek Temsilci Afganistan ve eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyeti'nde yaptıklarımıza atıfta bulundu.
- I have referred to our external presence and the internal dimension.
- Dış varlığımıza ve iç boyutumuza atıfta bulundum.
- The report and the Commission communication refer to the prevention and reduction of risks.
- Rapor ve Komisyon bildirisi risklerin önlenmesi ve azaltılmasına atıfta bulunmaktadır.
- I refer to the ECHELON debate of this morning.
- Bu sabahki ECHELON tartışmasına atıfta bulunuyorum.
- Parliament's proposal refers to both a high level group and a committee.
- Parlamentonun teklifi hem üst düzey bir gruba hem de bir komiteye atıfta bulunmaktadır.
- The complaints basically refer to its lack of transparency and consultation.
- Şikayetler temelde şeffaflık ve istişare eksikliğine atıfta bulunmaktadır.
- Mr Mulder referred to the Food and Veterinary Office.
- Bay Mulder Gıda ve Veterinerlik Ofisi'ne atıfta bulundu.
- Paragraph 36 and others refer to this aspect.
- Paragraf 36 ve diğerleri bu hususa atıfta bulunmaktadır.
- One issue which is referred to in the van der Laan report is the whole question of the Gaza hospital.
- Van der Laan raporunda atıfta bulunulan bir konu da Gazze hastanesi meselesidir.
- Moreover the agreement itself refers to international commitments to the protection of vulnerable persons.
- Ayrıca anlaşmanın kendisi de savunmasız kişilerin korunmasına yönelik uluslararası taahhütlere atıfta bulunmaktadır.
- The resolution refers to action against Islamophobia, which I support without reservation.
- Kararda İslamofobiye karşı eyleme atıfta bulunuluyor ki ben bunu tereddütsüz destekliyorum.
- As you remarked, many were referred to and thanked earlier today.
- Sizin de belirttiğiniz gibi, bugün birçok kişiye atıfta bulunuldu ve teşekkür edildi.
- In this connection, I would like to refer to the experience in my own country.
- Bu bağlamda kendi ülkemdeki deneyime atıfta bulunmak istiyorum.
- A number of people have referred to the European Court judgment.
- Bazı kişiler Avrupa Mahkemesi kararına atıfta bulundu.
- Where the report refers to the Charter of Fundamental Rights, it is running ahead of reality.
- Raporun Temel Haklar Bildirgesi'ne atıfta bulunduğu yerlerde gerçekliğin ötesine geçmektedir.
- The Markov report paints a very positive picture, particularly, of course, since it refers to the last few years.
- Markov raporu çok olumlu bir tablo çiziyor, özellikle de son birkaç yıla atıfta bulunduğu için.
- They refer to different interpretations of the Community regulations.
- Topluluk düzenlemelerinin farklı yorumlarına atıfta bulunuyorlar.
- My comment refers to the point of order I made yesterday, which has been wrongly recorded in the Minutes.
- Benim yorumum, dün yaptığım ve tutanaklara yanlışlıkla geçirilmiş olan emir konusuna atıfta bulunmaktadır.
- In many places the Commission has used the procedure referred to in Article 11, that is to say the committee procedure.
- Komisyon birçok yerde 11. Maddede atıfta bulunulan usulü, yani komite usulünü kullanmıştır.
- My question referred to a referendum on the establishment of democracy.
- Benim sorum demokrasinin tesis edilmesine ilişkin bir referanduma atıfta bulunuyordu.
- President Prodi referred to a lack of public approval.
- Başkan Prodi halkın onayının eksikliğine atıfta bulunmuştur.
- The wording of the conciliation decision also refers to this.
- Uzlaşma kararındaki ifadeler de buna atıfta bulunmaktadır.
- This is something the rapporteur also referred to in his speech.
- Raportör de konuşmasında buna atıfta bulunmuştur.
- The complaints basically refer to its lack of transparency and consultation.
- Şikayetler temelde şeffaflık ve istişare eksikliğine atıfta bulunuyor.
- The DAPHNE programme also specifically refers to paedophilia.
- DAPHNE programı da özellikle pedofiliye atıfta bulunmaktadır.
- Indeed, the Council refers to the criticism and I referred to the criticism.
- Nitekim Konsey eleştirilere atıfta bulunuyor ve ben de eleştirilere atıfta bulundum.
- So I refer to the things I do not agree with.
- Ben de katılmadığım hususlara atıfta bulunuyorum.
- This directive refers to liability for environmental damage.
- Bu direktif çevresel zarara ilişkin sorumluluğa atıfta bulunmaktadır.
- The rapporteur referred to strengthening the Union's institutional capacity.
- Raportör Birliğin kurumsal kapasitesinin güçlendirilmesine atıfta bulundu.
- The agreement refers to the fact that it would be, as it were, inspired by best practices in Member States.
- Anlaşma, Üye Devletlerdeki en iyi uygulamalardan esinlenileceği gerçeğine atıfta bulunmaktadır.
- Some have already referred to that.
- Bazıları zaten buna atıfta bulundu.
- The rapporteur refers to taxation.
- Raportör vergilendirmeye atıfta bulunmaktadır.
- The article refers to the importance of political parties at European level.
- Makale, Avrupa düzeyinde siyasi partilerin önemine atıfta bulunmaktadır.
- I would like to refer to Baroness Ludford's report.
- Barones Ludford'un raporuna atıfta bulunmak istiyorum.
- You referred to the outcome of the Commission's peer group preview.
- Komisyon'un akran grubu ön incelemesinin sonucuna atıfta bulundunuz.
- On the issue of data retention, Groucho Marx has been referred to tonight.
- Veri saklama konusunda bu akşam Groucho Marx'a atıfta bulunuldu.
- I subsequently noted that the President-in-Office of the Council did in fact refer to this question.
- Daha sonra Konsey Dönem Başkanının aslında bu soruya atıfta bulunduğunu fark ettim.
- The Commission’s initial proposal referred to self-handling with on-board and land-based personnel.
- Komisyon'un ilk teklifi gemide ve karada çalışan personelin kendi kendine elleçlemesine atıfta bulunuyordu.
- But he also referred to the review clause in the proposal.
- Ancak teklifte yer alan gözden geçirme maddesine de atıfta bulunmuştur.
- With regard to the imposition of liability, I would refer to section 18.
- Sorumluluk yüklenmesi ile ilgili olarak 18. bölüme atıfta bulunuyorum.
- Explanations of the vote must refer to the subject of the debate.
- Oy açıklamaları tartışma konusuna atıfta bulunmalıdır.
- The wording of the conciliation decision also refers to this.
- Uzlaşma kararının lafzı da buna atıfta bulunmaktadır.
- All these concerns need to be taken into account, and the rapporteur referred to a number of them.
- Tüm bu endişelerin dikkate alınması gerekmektedir ve raportör bunlardan bazılarına atıfta bulunmuştur.
- I refer to the draft regulation on European political parties.
- Avrupa siyasi partilerine ilişkin taslak yönetmeliğe atıfta bulunuyorum.
- You also referred to the Commission possibly providing specific guidelines on this issue, should the need arise.
- Ayrıca ihtiyaç duyulması halinde Komisyonun bu konuda özel kılavuzlar hazırlayabileceğine de atıfta bulundunuz.
- The EC Treaty does not refer to the concept of mountain regions as such.
- AT Antlaşması'nda dağ bölgeleri kavramına atıfta bulunulmamaktadır.
- Yes, I agree, but Rule 19 refers to such exceptional situations as today's.
- Evet, katılıyorum, ancak Kural 19 bugünkü gibi istisnai durumlara atıfta bulunmaktadır.
- The Kyoto Protocol refers to six greenhouse gases, you to only one.
- Kyoto Protokolü altı sera gazına atıfta bulunurken siz sadece bir tanesine atıfta bulunuyorsunuz.
- The rapporteur referred to strengthening the Union's institutional capacity.
- Raportör Birlik'in kurumsal kapasitesinin güçlendirilmesine atıfta bulundu.
- The problem is that they refer to different dates.
- Sorun şu ki, farklı tarihlere atıfta bulunuyorlar.
- I would refer to the many African examples, and Rwanda, in particular.
- Ruanda başta olmak üzere birçok Afrika örneğine atıfta bulunabilirim.
- Mr Patten rightly referred to Kyoto and climate policy.
- Sayın Patten haklı olarak Kyoto ve iklim politikasına atıfta bulundu.
- Mr Von Wogau referred to the ring of friends.
- Sayın Von Wogau dostlar halkasına atıfta bulundu.
- You referred to the involvement of a diplomat in conspiratorial and other types of activity.
- Bir diplomatın komplocu ve diğer türden faaliyetlere karışmasına atıfta bulundunuz.
- I refer to paragraph 21 of the Brok report.
- Brok raporunun 21. paragrafına atıfta bulunuyorum.
- I refer to the mid-term review of the common agricultural policy.
- Ortak tarım politikasının orta vadeli gözden geçirmesine atıfta bulunuyorum.
- I should like to refer to some additional remarks made by Members of Parliament.
- Parlamento Üyeleri tarafından yapılan bazı ilave açıklamalara atıfta bulunmak istiyorum.
- As time is short I shall only refer to the directive on fruit juice.
- Zaman kısa olduğu için sadece meyve suyuna ilişkin direktife atıfta bulunacağım.
- You of course referred to existing legislation that needs to be applied.
- Elbette uygulanması gereken mevcut mevzuata atıfta bulundunuz.
- We do not currently require the citizens of Europe to respect the community of values referred to in the report.
- Halihazırda Avrupa vatandaşlarından raporda atıfta bulunulan değerler topluluğuna saygı göstermelerini talep etmiyoruz.
- Or why we should not refer to the big names?
- Ya da neden büyük isimlere atıfta bulunmayalım?
- Many of you referred to studies.
- Birçoğunuz çalışmalara atıfta bulundunuz.
- Mr Ramón de Miguel has already referred to Bulgaria and Romania on behalf of the Spanish Presidency.
- Bay Ramón de Miguel İspanya Dönem Başkanlığı adına Bulgaristan ve Romanya'ya atıfta bulunmuştur.
- I therefore hope that you will support our amendments which refer to these points.
- Bu nedenle, bu hususlara atıfta bulunan değişikliklerimizi destekleyeceğinizi umuyorum.
- Thank you for your question, which of course refers to other policies.
- Elbette diğer politikalara atıfta bulunan sorunuz için teşekkür ederim.
- I refer to Annex VI on the restrictions on the movement of equidae in this area.
- Bu bölgede atların hareketine getirilen kısıtlamalarla ilgili Ek VI'ya atıfta bulunuyorum.
- The report correctly refers to the need for facilitating support.
- Rapor, kolaylaştırıcı destek ihtiyacına doğru bir şekilde atıfta bulunmaktadır.
- It is unnecessary and undesirable to refer to them again in the detergents legislation.
- Deterjan mevzuatında bunlara tekrar atıfta bulunmak gereksiz ve istenmeyen bir durumdur.
- Furthermore, you have not included Tampere in your programme; you only refer to Seville.
- Ayrıca, programınızda Tampere'ye yer vermemişsiniz; sadece Sevilla'ya atıfta bulunuyorsunuz.
- This also concerns the Commission's attitude to terminal dues, as referred to in the Reims II agreement .
- Bu aynı zamanda Komisyon'un Reims II anlaşmasında atıfta bulunulan terminal aidatlarına ilişkin tutumuyla da ilgilidir.
- I think the consensus document referred to here today is weak.
- Bugün burada atıfta bulunulan uzlaşı belgesinin zayıf olduğunu düşünüyorum.
- Colleagues have referred to the European security and defence policy.
- Meslektaşlarımız Avrupa güvenlik ve savunma politikasına atıfta bulundular.
- Mr Van Hecke's report furthermore refers to the European Initiative for Democracy and Human Rights.
- Sayın Van Hecke'nin raporu ayrıca Demokrasi ve İnsan Hakları için Avrupa Girişimi'ne de atıfta bulunmaktadır.
- Mr Mulder referred to the Food and Veterinary Office.
- Bay Mulder Gıda ve Veterinerlik Ofisine atıfta bulundu.
- With regard to the imposition of liability, I would refer to section 18.
- Sorumluluk yüklenmesi ile ilgili olarak 18. bölüme atıfta bulunmak istiyorum.
- This paragraph really refers to import taxes in developing countries.
- Bu paragraf aslında gelişmekte olan ülkelerdeki ithalat vergilerine atıfta bulunmaktadır.
- I would be inclined to side with the presidency and with those of you who have referred to something I consider crucial.
- Başkanlığın ve çok önemli olduğunu düşündüğüm bir konuya atıfta bulunan sizlerin tarafını tutma eğilimindeyim.
- He also referred to the Balkans.
- Balkanlara da atıfta bulundu.
- This forum could also examine whether or not there is a need for the ombudsman referred to in item 51.
- Bu forum ayrıca 51. Maddede atıfta bulunulan ombudsmana ihtiyaç olup olmadığını da inceleyebilir.
- Secondly, some Members have referred to this as the 'constitution' of Europe.
- İkinci olarak, bazı Üyeler buna Avrupa'nın 'anayasası' olarak atıfta bulundular.
- I refer to item 11 on the order of business.
- İş sıralamasındaki 11. Maddeye atıfta bulunuyorum.
- Not the whole of Austria, however, which is what this Protocol refers to.
- Ancak bu Protokol'ün atıfta bulunduğu Avusturya'nın tamamı değildir.
- I refer to the Middle East, the Balkans, Russia and Afghanistan.
- Orta Doğu, Balkanlar, Rusya ve Afganistan'a atıfta bulunuyorum.
- I welcome the amendments which refer to the Social Protection Committee.
- Sosyal Koruma Komitesi'ne atıfta bulunan değişiklikleri memnuniyetle karşılıyorum.
- Mr MacCormick referred to the current state of jurisprudence.
- Bay MacCormick içtihadın mevcut durumuna atıfta bulundu.
- She refers to that in her report.
- Raporunda buna atıfta bulunmaktadır.
- It has been very beneficial to specify that these are not life insurances referred to in this directive.
- Bunların bu direktifte atıfta bulunulan hayat sigortaları olmadığının belirtilmesi çok faydalı olmuştur.
- These amendments refer to the national patent offices.
- Bu değişiklikler ulusal patent ofislerine atıfta bulunmaktadır.
- Abortion rates in Ireland were referred to.
- İrlanda'daki kürtaj oranlarına atıfta bulunulmuştur.
- The measures referred to above constitute a downright violation of the EU Charter of Fundamental Rights.
- Yukarıda atıfta bulunulan tedbirler, AB Temel Haklar Şartının düpedüz ihlalini teşkil etmektedir.
- These speeches are available to all Members who wish to refer to them.
- Bu konuşmalar, onlara atıfta bulunmak isteyen tüm Üyelerin erişimine açıktır.
- My colleagues from Spain and Portugal have also referred to this.
- İspanya ve Portekiz'den meslektaşlarım da buna atıfta bulundular.
- But he also referred to the review clause in the proposal.
- Ancak teklifte yer alan gözden geçirme maddesine de atıfta bulundu.
- The previous speaker referred to the Commission and everything that it has to do.
- Bir önceki konuşmacı Komisyona ve yapması gereken her şeye atıfta bulunmuştur.
- I find that unacceptable and must therefore reject the proposed amendments which refer to it.
- Bunu kabul edilemez buluyorum ve bu nedenle buna atıfta bulunan değişiklik önerilerini reddetmek zorundayım.
- Commissioner Wallström has just referred to the voluntary partnership agreements with private companies.
- Komisyon Üyesi Wallström az önce özel şirketlerle yapılan gönüllü ortaklık anlaşmalarına atıfta bulundu.
- The previous speaker referred to Voltaire.
- Bir önceki konuşmacı Voltaire'e atıfta bulunmuştur.
- The Laeken Declaration rightly refers to the twin challenges facing the Union.
- Laeken Deklarasyonu haklı olarak Birliğin karşı karşıya olduğu ikiz zorluklara atıfta bulunmaktadır.
- I refer to the letter that I sent to the President yesterday.
- Dün Başkan'a gönderdiğim mektuba atıfta bulunuyorum.
- I rather regret that the title only refers to food safety.
- Başlığın sadece gıda güvenliğine atıfta bulunmasını üzüntüyle karşılıyorum.
- Several of you have referred to the complex and difficult discussions.
- Birçoğunuz karmaşık ve zorlu tartışmalara atıfta bulundunuz.
- I refer to structural grants and agriculture.
- Yapısal hibelere ve tarıma atıfta bulunuyorum.
- Commissioner Vitorino has referred to them.
- Komisyon Üyesi Vitorino bunlara atıfta bulunmuştur.
- The first is item 9, which refers to the Council's two areas of work, namely the legislative and the executive.
- Bunlardan ilki, Konseyin yasama ve yürütme olmak üzere iki çalışma alanına atıfta bulunan 9. Maddedir.
- Moreover the agreement itself refers to international commitments to the protection of vulnerable persons.
- Ayrıca anlaşmanın kendisi, savunmasız kişilerin korunmasına yönelik uluslararası taahhütlere atıfta bulunmaktadır.
- Many interventions referred to the question of the Commission’s composition.
- Birçok müdahale Komisyon'un yapısına ilişkin soruya atıfta bulundu.
- It refers to the special Commission working group dealing with questions of equality.
- Eşitlik sorunlarıyla ilgilenen özel Komisyon çalışma grubuna atıfta bulunmaktadır.
- The positive list was referred to by a number of people.
- Olumlu listeye birçok kişi tarafından atıfta bulunulmuştur.
- Although it refers to future developments, it fails to set specific commitments or timetables.
- Gelecekteki gelişmelere atıfta bulunsa da, belirli taahhütler veya takvimler belirlemekte başarısızdır.
- Here I refer to the judgment of 17 December 1981, concerning biological products.
- Burada biyolojik ürünlere ilişkin 17 Aralık 1981 tarihli karara atıfta bulunuyorum.
- I presume this amendment refers to the non-inclusion of synthetic alcohol in the proposal for agricultural alcohol.
- Bu değişikliğin, tarımsal alkol teklifine sentetik alkolün dahil edilmemesine atıfta bulunduğunu tahmin ediyorum.
- The Bulgarian Energy Minister's statement did not refer to Blocks 1 and 2.
- Bulgaristan Enerji Bakanı'nın açıklamasında 1. ve 2. Bloklara atıfta bulunulmamıştır.
- It merely refers to the articles in the Treaty that specify the measures which the Council can take.
- Sadece Antlaşma'da Konsey'in alabileceği tedbirleri belirleyen maddelere atıfta bulunmaktadır.
- Secondly, in this report we refer to atypical work.
- İkinci olarak bu raporda atipik çalışmaya atıfta bulunuyoruz.
- The issue of budgetary rigour is referred to time and time again.
- Bütçe titizliği konusuna defalarca atıfta bulunulmuştur.
- I believe that it refers to Finland.
- Bunun Finlandiya'ya atıfta bulunduğuna inanıyorum.
- The regulation referred to two Council texts, neither of which is available to Parliament.
- Tüzük iki Konsey metnine atıfta bulunmakta olup, bu metinlerin ikisi de Parlamento'da mevcut değildir.
- With reference to the issue of unemployment, I would refer to the ELDR Group's Amendment No 4.
- İşsizlik konusuyla ilgili olarak AİKB Grubunun 4 No.lu Değişikliğine atıfta bulunuyorum.
- Finally, the text of Article 4 was the matter I referred to in my opening remarks.
- Son olarak, açılış konuşmamda atıfta bulunduğum husus 4. Madde metniydi.
- The positive list was referred to by a number of people.
- Olumlu listeye çok sayıda kişi atıfta bulundu.
- Mr Deva himself refers to eastern Asia, which has experienced a tremendous economic upturn.
- Bay Deva'nın kendisi de muazzam bir ekonomik yükseliş yaşayan Doğu Asya'ya atıfta bulunmaktadır.
- In any case, I would like to refer to this declaration.
- Her halükarda, bu bildiriye atıfta bulunmak istiyorum.
- This report refers to the fight against doping in sport.
- Bu rapor sporda dopinge karşı mücadeleye atıfta bulunmaktadır.
- It is very considerate of you to refer to Article 308.
- Madde 308'e atıfta bulunmanız çok düşünceli bir davranış.
- The interpretation referred to Questions Nos 1 to 3, which is why I asked to speak.
- Yorum 1 ila 3 numaralı sorulara atıfta bulunuyordu, ben de bu nedenle söz istedim.
- Amendment Nos 2, 9, 10, 14 and 15 refer to exemptions via thresholds.
- Değişiklik No 2, 9, 10, 14 ve 15, eşikler yoluyla muafiyetlere atıfta bulunmaktadır.
- I would, in this connection, refer to China's recent endorsement of the Kyoto Agreement.
- Bu bağlamda, Çin'in yakın zamanda Kyoto Anlaşmasını onaylamasına atıfta bulunmak isterim.
- I refer to intergovernmental legal instruments respecting national sovereignty.
- Ulusal egemenliğe saygı gösteren hükümetler arası hukuki araçlara atıfta bulunuyorum.
- That is why the committee agreed, by a majority, on a definition that refers to 'major disasters'.
- Bu nedenle komite, 'büyük felaketlere' atıfta bulunan bir tanım üzerinde çoğunlukla mutabık kalmıştır.
- Mr Martin referred to this a moment ago, and the Commission's proposal does so too.
- Biraz önce Sayın Martin de buna atıfta bulundu ve Komisyon'un teklifi de bunu yapıyor.
- I voted for this report, which refers to the extension of the Tempus III programme.
- Tempus III programının uzatılmasına atıfta bulunan bu rapor için oy kullandım.
- For example, I would not refer to the government of Nicosia.
- Örneğin ben Lefkoşa hükümetine atıfta bulunmam.
- Amendment 5 which refers to the draft Constitution is premature since it may still be modified.
- Anayasa taslağına atıfta bulunan 5. değişiklik, halen değiştirilebileceğinden henüz erkendir.
- The President of the European Council also referred to this matter in recent public statements.
- Avrupa Konseyi Başkanı da yakın zamanda kamuoyuna yaptığı açıklamalarda bu konuya atıfta bulunmuştur.
- The text now refers to opening branch offices for agencies.
- Metin artık acenteler için şube açılmasına atıfta bulunmaktadır.
- I would refer to EU measures in the past against Nigeria and at present against Sudan and Burma.
- AB'nin geçmişte Nijerya'ya ve şu anda Sudan ve Burma'ya karşı aldığı tedbirlere atıfta bulunabilirim.
- Where the report refers to the Charter of Fundamental Rights, it is running ahead of reality.
- Raporun Temel Haklar Şartı'na atıfta bulunduğu yerlerde, gerçekliğin ötesine geçmektedir.
- Mr Van Orden referred to the stockpile of anti-personnel landmines in Ukraine.
- Sayın Van Orden Ukrayna'daki anti-personel kara mayınları rezervine atıfta bulunmuştur.
- Several honourable Members referred to the situation of prisoners in Turkey.
- Bazı saygıdeğer Üyeler Türkiye'deki mahkumların durumuna atıfta bulundular.
- The first concerns the Sapard programme, which was referred to by a very large number of speakers in the debate.
- Birincisi, tartışmada çok sayıda konuşmacı tarafından atıfta bulunulan Sapard programı ile ilgilidir.
- Paragraph 31 refers to future elections in Palestine.
- Paragraf 31, Filistin'de gelecekte yapılacak seçimlere atıfta bulunuyor.
- You were kind enough to refer to my own report, which hopefully will be on the agenda at the next part-session.
- Bir sonraki oturumda gündeme geleceğini umduğum kendi raporuma atıfta bulunma nezaketini gösterdiniz.
- I refer to the European Council of 20 and 21 March.
- Ben 20 ve 21 Mart tarihli Avrupa Konseyi'ne atıfta bulunuyorum.
- I refer to the system of greenhouse gas emissions trading.
- Sera gazı emisyon ticareti sistemine atıfta bulunuyorum.
- My question referred to a referendum on the establishment of democracy.
- Benim sorum demokrasinin kurulmasına ilişkin bir referanduma atıfta bulunuyordu.
- The Lamassoure report refers to the difficult economic situation in Turkey.
- Lamassoure raporu Türkiye'deki zor ekonomik duruma atıfta bulunmaktadır.
- He partly refers to this in the resolution, but this should, to my mind, be emphasised.
- Kararda buna kısmen atıfta bulunuyor, ancak bence bunun vurgulanması gerekiyor.
- Article 11 was referred to by the honourable Member in her extremely good speech.
- Sayın Üye son derece güzel konuşmasında 11. Maddeye atıfta bulundu.
- I think that we can avoid smaller pensions if we keep to the philosophy I referred to earlier.
- Daha önce atıfta bulunduğum felsefeye sadık kalırsak daha küçük emekli maaşlarından kaçınabileceğimizi düşünüyorum.
- This policy, which is often referred to but never established, is becoming urgent.
- Sık sık atıfta bulunulan ancak hiçbir zaman oluşturulmayan bu politika aciliyet kazanıyor.
- The first concerns the Sapard programme, which was referred to by a very large number of speakers in the debate.
- Bunlardan ilki, tartışmada çok sayıda konuşmacı tarafından atıfta bulunulan Sapard programı ile ilgilidir.
- It contains a diversity of ideas, and I would like to pick up two main points, which refer to the procedure involved.
- Çeşitli fikirler içeriyor ve ben ilgili prosedüre atıfta bulunan iki ana noktayı ele almak istiyorum.
- I referred to, for example, the special report by Amnesty International.
- Örneğin Uluslararası Af Örgütü'nün özel raporuna atıfta bulundum.
- This then refers to a quality heading other than the purely organic production.
- Bu da tamamen organik üretim dışında bir kalite başlığına atıfta bulunmaktadır.
- Several speakers this morning have referred to the UK's role in this matter.
- Bu sabah birçok konuşmacı Birleşik Krallık'ın bu konudaki rolüne atıfta bulundu.
- The previous framework programme also referred to the need to address the specific features of these regions.
- Bir önceki çerçeve program da bu bölgelerin spesifik özelliklerinin ele alınması ihtiyacına atıfta bulunmuştur.
- I am obliged to refer to what I have just said.
- Az önce söylediklerime atıfta bulunmak zorundayım.
- Furthermore, they are explicitly referred to as examples of legitimate technical specifications.
- Ayrıca, meşru teknik şartnamelere örnek olarak açıkça atıfta bulunulmaktadır.
- It refers to 1999, and 1999 was the first budget year for which the new Commission was fully responsible.
- 1999 yılına atıfta bulunmaktadır ve 1999 yılı yeni Komisyonun tamamen sorumlu olduğu ilk bütçe yılıdır.
- You referred to the point that relative stability and special unique circumstances cannot be taken into consideration.
- Göreceli istikrar ve özel benzersiz koşulların dikkate alınamayacağı noktasına atıfta bulundunuz.
- First of all, I should like to refer to the reply that the President will give today.
- Her şeyden önce, Başkan'ın bugün vereceği cevaba atıfta bulunmak istiyorum.
- Sometimes, also, the European Council refers to these documents, without their being publicly available.
- Bazen de Avrupa Konseyi, kamuya açık olmamakla birlikte bu belgelere atıfta bulunur.
- In addition, the horizontal policies so frequently referred to in the House must permeate all our activities.
- Ayrıca, Meclis'te sıkça atıfta bulunulan yatay politikalar tüm faaliyetlerimize nüfuz etmelidir.
- I am glad that you say that it will be referred to in the Marina II study.
- Marina II çalışmasında buna atıfta bulunulacağını söylemenize sevindim.
- As far as the ICC is concerned, I refer to my other statement.
- ICC ile ilgili olarak ise diğer beyanıma atıfta bulunuyorum.
- The presidency referred to the importance of the environment in our dialogue.
- Başkanlık, diyaloğumuzda çevrenin önemine atıfta bulunmuştur.
- You have just referred to the recent judgments of the European Court of Justice.
- Az önce Avrupa Adalet Divanı'nın son kararlarına atıfta bulundunuz.
- I have noticed that the corresponding amendment refers to the draft decision on the research guidelines only.
- İlgili değişikliğin sadece araştırma kılavuzlarına ilişkin taslak karara atıfta bulunduğunu fark ettim.
- The resolution refers to action against Islamophobia, which I support without reservation.
- Kararda İslamofobiye karşı eylemlere atıfta bulunuluyor ve ben de bunu tereddütsüz destekliyorum.
- Our draft resolution of Parliament refers to the Council, Foreign Affairs, as well as Development and Cooperation.
- Parlamento karar taslağımız Konsey, Dışişleri ve Kalkınma ve İşbirliğine atıfta bulunmaktadır.
- I actually referred to this at the beginning of my answer.
- Aslında cevabımın başında buna atıfta bulundum.
- I refer to the need for information from the Commission concerning the events surrounding Eurostat.
- Eurostat ile ilgili olaylara ilişkin olarak Komisyon'un bilgi ihtiyacına atıfta bulunuyorum.
- Furthermore, they are explicitly referred to as examples of legitimate technical specifications.
- Ayrıca, bunlara meşru teknik şartname örnekleri olarak açıkça atıfta bulunulmaktadır.
- You kindly referred to my report on terrorism, adopted on 6 September last year.
- Geçen yıl 6 Eylül'de kabul edilen terörizm raporuma nazikçe atıfta bulundunuz.
- I would refer to cod fishing in Scotland, but also to areas along the North Sea.
- İskoçya'daki morina balıkçılığına ve aynı zamanda Kuzey Denizi boyunca uzanan bölgelere atıfta bulunuyorum.
- Some people have already referred to this and I was Parliament's rapporteur.
- Bazıları zaten buna atıfta bulundu ve ben de Parlamento'nun sözcüsüydüm.
- I should like in particular to take the example which you too referred to of the caretta caretta.
- Özellikle sizin de atıfta bulunduğunuz caretta caretta örneğini ele almak istiyorum.
- I refer to the mid-term review of the common agricultural policy.
- Ortak tarım politikasının orta vadede gözden geçirilmesine atıfta bulunuyorum.
- I subsequently noted that the President-in-Office of the Council did in fact refer to this question.
- Daha sonra Konsey Dönem Başkanının aslında bu soruya atıfta bulunduğunu gördüm.
- He referred to the substance.
- Maddeye atıfta bulundu.
- Both refer to legal bases and to the Legal Service, both of which are sources of doubt.
- Her ikisi de şüphe kaynağı olan yasal dayanaklara ve Hukuk Hizmetlerine atıfta bulunmaktadır.
- I will say a few words on the points in the resolution which refer to the transmission of confidential documents.
- Kararda yer alan ve gizli belgelerin iletilmesine atıfta bulunan hususlar hakkında birkaç söz söyleyeceğim.
- This policy, which is often referred to but never established, is becoming urgent.
- Sık sık atıfta bulunulan ancak hiçbir zaman tesis edilmeyen bu politika aciliyet kazanmaktadır.
- The speaker referred to his notes every few minutes.
- Konuşmacı birkaç dakikada bir notlarına atıfta bulundu.
- The speaker occasionally referred to his notes.
- Konuşmacı ara sıra notlarına atıfta bulundu.
- The speaker sometimes referred to his notes.
- Konuşmacı arada notlarına atıfta bulundu.
Show More (187)
|
|
- He himself referred to this genocide as if it were something forgotten.
- Kendisi de bu soykırımdan sanki unutulmuş bir şeymiş gibi bahsetmiştir.
- Mr Lehne has referred to them.
- Bay Lehne bunlardan bahsetti.
- I am referring to the Security Council of the United Nations.
- Birleşmiş Milletler Güvenlik Konseyi'nden bahsediyorum.
- That prevention is the objective of the amendments I am referring to.
- Bahsettiğim değişikliklerin amacı da bu engellemedir.
- Countries such as Morocco, Algeria or Tunisia are an example of what I have just been referring to.
- Fas, Cezayir veya Tunus gibi ülkeler az önce bahsettiğim duruma örnek teşkil etmektedir.
- My second point refers to aspartame.
- Bahsedeceğim ikinci husus aspartam ile ilgilidir.
- We claim that we are talking about culture when we are actually referring to markets, if not business!
- Aslında iş dünyasından değilse bile piyasalardan bahsederken kültürden bahsettiğimizi iddia ediyoruz!
- You have referred to numerous possibilities and impossibilities.
- Çok sayıda olasılık ve imkânsızlıktan bahsettiniz.
- I am referring to coccidiostats, which are substances used to prevent coccidia infections.
- Koksidia enfeksiyonlarını önlemek için kullanılan maddeler olan koksidiyostatlardan bahsediyorum.
- I am referring to the letter from the president of UNICE.
- UNICE başkanının mektubundan bahsediyorum.
- I heard the minister refer to a common position.
- Bakanın ortak bir tutumdan bahsettiğini duydum.
- We assume that state terrorism is referred to in connection with states that fund terrorist organisations.
- Devlet terörizminden, terör örgütlerini finanse eden devletlerle bağlantılı olarak bahsedildiğini varsayıyoruz.
- I am referring to package leaflets.
- Paket broşürlerden bahsediyorum.
- I am referring to the proposals as being "long-awaited".
- Tekliflerden "uzun zamandır beklenen" olarak bahsediyorum.
- Unfortunately, the supervision of fishermen is as diverse as the traffic controls I have referred to.
- Ne yazık ki, balıkçıların denetimi de bahsettiğim trafik kontrolleri kadar çeşitlilik göstermektedir.
- I am very familiar with the programmes which you refer to.
- Bahsettiğiniz programlara çok aşinayım.
- I am referring to the LEADER programme and the SAPARD programme.
- LEADER programı ve SAPARD programından bahsediyorum.
- I am sure you know which countries I am referring to.
- Hangi ülkelerden bahsettiğimi bildiğinizden eminim.
- I refer to chartering flights which are loaded with 'undesirables'.
- 'İstenmeyenler' ile dolu uçuşların kiralanmasından bahsediyorum.
- I refer to the Middle East, the Balkans, Russia and Afghanistan.
- Orta Doğu, Balkanlar, Rusya ve Afganistan'dan bahsediyorum.
- I heard the minister refer to a common position.
- Bakanın ortak bir pozisyondan bahsettiğini duydum.
- I am referring to the 38 million European citizens with disabilities.
- Burada 38 milyon engelli Avrupa vatandaşından bahsediyorum.
- I am very familiar with the programmes which you refer to.
- Bahsettiğiniz programları çok iyi biliyorum.
- I am referring to cooperation with Parliament.
- Parlamento ile işbirliğinden bahsediyorum.
- The presidency has referred to two examples.
- Başkanlık iki örnekten bahsetti.
- Mr Berlusconi has just referred to the need to stimulate growth and competitiveness in Europe.
- Sayın Berlusconi az önce Avrupa'da büyüme ve rekabetçiliğin canlandırılması ihtiyacından bahsetti.
- Mr Sjöstedt stated that we are referring to a general improvement.
- Sayın Sjöstedt genel bir iyileştirmeden bahsettiğimizi belirtti.
- I think that we can avoid smaller pensions if we keep to the philosophy I referred to earlier.
- Daha önce bahsettiğim felsefeye sadık kalırsak daha küçük emekli maaşlarından kaçınabileceğimizi düşünüyorum.
- And I am referring to the current Union and the enlarged Union.
- Ve mevcut Birlikten ve genişlemiş Birlikten bahsediyorum.
- I will take two examples that I referred to earlier.
- Daha önce bahsettiğim iki örneği ele alacağım.
- I am referring to the 38 million European citizens with disabilities.
- Engelli 38 milyon Avrupa vatandaşından bahsediyorum.
- Thirdly, when you refer to options, are you not speaking of coherent proposals by the Convention?
- Üçüncü olarak, seçeneklerden bahsederken, Konvansiyon tarafından sunulan tutarlı önerilerden bahsetmiyor musunuz?
- But I am well aware that the report refers to illegal drugs.
- Ancak raporda yasadışı uyuşturuculardan bahsedildiğinin farkındayım.
- The personal reason I referred to earlier has to do with the fights and experiences of that era.
- Daha önce bahsettiğim kişisel neden, o dönemin mücadeleleri ve deneyimleriyle ilgilidir.
- I am referring to the use of majority voting across the board.
- Çoğunluk oylamasının yönetim kurulu genelinde kullanılmasından bahsediyorum.
- But I am well aware that the report refers to illegal drugs.
- Ancak raporda yasa dışı uyuşturuculardan bahsedildiğinin farkındayım.
- Some of the 5% funds which I referred to will be used for this.
- Bahsettiğim %5'lik fonların bir kısmı bunun için kullanılacak.
- There is one other player that we should consider here; I refer to the airport operators.
- Burada göz önünde bulundurmamız gereken bir oyuncu daha var; havaalanı işletmecilerinden bahsediyorum.
- There is no specific Council decision obliging Member States to refuse a visa to the person you refer to.
- Üye Devletleri, bahsettiğiniz kişiye vize vermeyi reddetmeye zorlayan özel bir Konsey kararı bulunmamaktadır.
- The safety standards you refer to are minimum standards, which will lead to disasters on the railways.
- Bahsettiğiniz güvenlik standartları, demiryollarında felaketlere yol açacak asgari standartlardır.
- I was not referring to that particular vote but to votes in general.
- Bu özel oylamadan değil, genel olarak oylamalardan bahsediyordum.
- Mr Prodi, you referred to a European defence system.
- Sayın Prodi, Avrupa savunma sisteminden bahsettiniz.
- I am, of course, referring to Turkey.
- Elbette Türkiye'den bahsediyorum.
- I am, naturally, referring to Cuba.
- Doğal olarak Küba'dan bahsediyorum.
- There is one other player that we should consider here; I refer to the airport operators.
- Burada göz önünde bulundurmamız gereken bir diğer aktör daha var; havalimanı işletmecilerinden bahsediyorum.
- I am referring to the amendments that require other sectors to be added and that allow many exceptions to the rule.
- Diğer sektörlerin de eklenmesini gerektiren ve kurala birçok istisna getiren değişikliklerden bahsediyorum.
- I am referring to certain types of document which you now hope it might be possible to make public.
- Şimdi kamuya açık hale getirmenin mümkün olabileceğini umduğunuz bazı belge türlerinden bahsediyorum.
- And he has referred to Obama as a weak and spineless president.
- Ve Obama'dan zayıf ve ilkeleri olmayan bir lider olarak bahsetti.
- He never referred to the incident again.
- Yine olaydan hiç bahsetmedi.
- I'm aware of the problem you're referring to.
- Bahsettiğin sorunun farkındayım.
- In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
- Öz yaşam öyküsünde, defalarca mutsuz okul günlerinden bahsediyor.
- I assume you're referring to Tom's problem.
- Sanırım Tom'un sorunundan bahsediyorsun.
- Are you referring to me?
- Benden mi bahsediyorsun?
- I'm aware of the problem you're referring to.
- Bahsettiğiniz sorunun farkındayım.
- In the course of our conversation, he referred to his youth.
- Konuşmamız sırasında gençliğinden bahsetti.
- I'm certain Tom was referring to Mary.
- Tom'un Mary'den bahsettiğine eminim.
- In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
- Otobiyografisinde sürekli olarak mutsuz okul günlerinden bahsediyor.
- In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
- Otobiyografisinde, tekrar tekrar mutsuz okul günlerinden bahsediyor.
- I often hear her refer to her childhood.
- Sık sık çocukluğundan bahsettiğini duyuyorum.
- In the speech, he referred to the strength of the company.
- Konuşmasında, şirketin gücünden bahsetti.
- Who are you referring to?
- Kimden bahsediyorsun?
- He even referred to the origin of life.
- Yaşamın kökeninden bile bahsetti.
- Sami was referring to Layla.
- Sami, Layla'dan bahsediyordu.
- But she was referring to something else.
- Ama o başka bir şeyden bahsediyordu.
- I assume you're referring to Tom.
- Sanırım Tom'dan bahsediyorsun.
- Mary didn't refer to the accident she had seen.
- Mary, gördüğü kazadan bahsetmedi.
- Who are you referring to?
- Sen kimden bahsediyorsun?
- I assume you're referring to Tom's problem.
- Tom'un probleminden bahsettiğinizi varsayıyorum.
- I don't know what you are referring to.
- Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- I wonder what you were referring to.
- Neden bahsettiğini merak ediyorum.
- I don't know what you are referring to.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- He never referred to the incident again.
- Olaydan bir daha hiç bahsetmedi.
- I often hear her refer to her childhood.
- Genelde çocukluğundan bahseder.
- I assume you're referring to Tom.
- Tom'dan bahsettiğinizi varsayıyorum.
- I assume you're referring to what happened here recently.
- Son zamanlarda burada olanlardan bahsettiğinizi varsayıyorum.
- Which one are you referring to?
- Hangisinden bahsediyorsun?
Show More (73)
|