|
- We too on the Committee on Agriculture and Rural Development have had to return to the tobacco issue.
- Biz de Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesi'nde tütün konusuna geri dönmek zorunda kaldık.
- We will of course return to this in second reading.
- Elbette ikinci okumada bu konuya geri döneceğiz.
- We hear talk of a return to the 1964 constitution.
- 1964'teki anayasaya geri dönülmesinden bahsedildiğini duyuyoruz.
- We can return to it if colleagues remain dissatisfied with the matter.
- Eğer meslektaşlarımız bu konuda memnuniyetsizliklerini sürdürürlerse konuya geri dönebiliriz.
- Let me now return to the amendments that the Committee on Agriculture and Rural Development adopted.
- Şimdi Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesi'nin kabul ettiği değişikliklere dönmek istiyorum.
- The Commission, for its part, will encourage a return to the original spirit of the G8 summits.
- Komisyon ise G8 zirvelerinin orijinal ruhuna geri dönülmesini teşvik edecektir.
- To return to the subject of our working methods, this is the age-old question of interinstitutional cooperation.
- Çalışma yöntemlerimiz konusuna dönecek olursak, bu asırlık kurumlar arası işbirliği sorunudur.
- Unforeseen circumstances have forced him to return to the UK this evening.
- Öngörülemeyen koşullar onu bu akşam Birleşik Krallık'a dönmek zorunda bıraktı.
- I will return to this subject in a moment.
- Bu konuya birazdan tekrar döneceğim.
- We can return to them in a few years’ time.
- Birkaç yıl içinde bunlara geri dönebiliriz.
- Let me return to a point made in this morning's debate.
- Bu sabahki tartışmada dile getirilen bir hususa dönmeme izin verin.
- Then their working and living area will not return to primeval nature, but will go to the dogs.
- O zaman çalışma ve yaşam alanları ilkel doğaya dönmeyecek, köpeklerin eline geçecektir.
- I want us to return to that in looking at the context of what we are examining here.
- Burada incelediğimiz konunun bağlamına bakarken bu konuya tekrar dönmek istiyorum.
- The oil discoveries in Sudan have not yet led to a return to peace.
- Sudan'daki petrol keşifleri henüz barış ortamına dönülmesine öncülük etmemiştir.
- We shall return to this in the Green Paper.
- Bu konuya Yeşil Kitapta tekrar döneceğiz.
- Let me return to paragraph 3 with what is now a new oral amendment.
- Şimdi yeni bir sözlü değişiklik önergesi ile 3. paragrafa dönmek istiyorum.
- Those who have managed to flee are then forced to return to an area that is really impossible to live in.
- Kaçmayı başaranlar ise gerçekten yaşanması imkânsız bir bölgeye geri dönmek zorunda kalıyorlar.
- I will return to this point in a moment.
- Bu noktaya birazdan tekrar döneceğim.
- Lastly, the institutions themselves must return to their core tasks.
- Son olarak, kurumların kendileri de asli görevlerine dönmelidir.
- I wish to return to a subject I raised in the debates yesterday.
- Dünkü tartışmalarda gündeme getirdiğim bir konuya geri dönmek istiyorum.
- This is to be welcomed, and I know we will return to this many times in the future.
- Bu memnuniyetle karşılanacak bir durumdur ve gelecekte bu konuya birçok kez döneceğimizi biliyorum.
- Every mother and father must be entitled to return to her or his own work after parental leave.
- Her anne ve baba, ebeveyn izninden sonra kendi işine dönme hakkına sahip olmalıdır.
- If not, I should like us to return to the original wording.
- Eğer değilse, orijinal ifadeye geri dönmemizi istiyorum.
- I will return to this when giving more detailed reasons.
- Daha detaylı gerekçeler sunarken bu konuya tekrar döneceğim.
- We will return to this matter, but our assessment is that this is a feasible and practical system.
- Bu konuya tekrar döneceğiz ancak değerlendirmemiz bunun uygulanabilir ve pratik bir sistem olduğu yönündedir.
- If such trials show there are shortcomings in the system, we can always return to the old system.
- Bu tür denemeler sistemde eksiklikler olduğunu gösterirse, her zaman eski sisteme geri dönebiliriz.
- Please allow me to return to December of last year.
- Lütfen geçen yılın Aralık ayına dönmeme izin verin.
- I hope you find them in your computers when you return to your offices.
- Ofislerinize döndüğünüzde bunları bilgisayarlarınızda bulacağınızı umuyorum.
- However, I should like to return to the subject of the law.
- Bununla birlikte, hukuk konusuna geri dönmek istiyorum.
- We can return to it if colleagues remain dissatisfied with the matter.
- Eğer meslektaşlarımız bu konudan memnun kalmazlarsa bu konuya geri dönebiliriz.
- When I returned to Brussels, there was no sign of this letter.
- Brüksel'e döndüğümde bu mektuptan hiçbir iz yoktu.
- Let me conclude by returning to the very important issue of aid for Iraq.
- Irak için çok önemli olan yardım konusuna dönerek sözlerime son vermek istiyorum.
- So we are continuing to call on the US and Australia to return to the Kyoto process.
- Bu nedenle ABD ve Avustralya'yı Kyoto sürecine geri dönmeye çağırmaya devam ediyoruz.
- To conclude, I should like to return to a couple of specific points in the report.
- Sonuç olarak rapordaki birkaç spesifik noktaya geri dönmek istiyorum.
- If I might return to the subject of energy, I would like to bring a paradox to your attention.
- Enerji konusuna dönecek olursam, bir paradoksu dikkatinize sunmak isterim.
- Yet the Russians are now trying to force these people to return to Chechnya.
- Ancak Ruslar şimdi bu insanları Çeçenistan'a dönmeye zorlamaya çalışıyor.
- And then, you see, there was the threat in southern Serbia that the Yugoslav army would return to the border.
- Ve sonra, görüyorsunuz, güney Sırbistan'da Yugoslav ordusunun sınıra geri döneceği tehdidi vardı.
- I should like to have seen still larger appropriations, but I hope to be able to return to this subject later.
- Daha da büyük ödenekler görmek isterdim, ancak bu konuya daha sonra dönebilmeyi umuyorum.
- Perhaps we can return to that subject at a later stage.
- Belki bu konuya daha sonraki bir aşamada dönebiliriz.
- We urge all the parties involved to return to the negotiating table.
- İlgili tüm tarafları müzakere masasına dönmeye çağırıyoruz.
- Hopefully, very soon, we will be able to return to a more stable market.
- Umarım çok yakında daha istikrarlı bir piyasaya dönebileceğiz.
- I shall return to all these points in order, if I may.
- İzin verirseniz tüm bu noktalara sırayla döneceğim.
- There is therefore every good reason to return to these issues.
- Dolayısıyla bu konulara geri dönmek için her türlü iyi neden vardır.
- I do not want to get involved in the matter of the weather now but we may return to it later.
- Hava durumu konusuna şimdi girmek istemiyorum ama daha sonra bu konuya dönebiliriz.
- Let me return to paragraph 3 with what is now a new oral amendment.
- Şimdi yeni bir sözlü değişiklikle 3. paragrafa dönmeme izin verin.
- The idea that politics rather than violence should return to the centre of gravity is extremely important.
- Şiddet yerine siyasetin ağırlık merkezine geri dönmesi gerektiği fikri son derece önemlidir.
- The historical model to return to in this case is the Supreme Soviet's democracy arrangements.
- Bu durumda geri dönülmesi gereken tarihsel model, Yüksek Sovyet'in demokrasi düzenlemeleridir.
- We will return to the other issues in due course.
- Diğer konulara zamanı geldiğinde döneceğiz.
- I shall now return to the Copenhagen Summit.
- Şimdi Kopenhag Zirvesine dönüyorum.
- Let me return to a number of specific points.
- Bir dizi spesifik noktaya geri dönmeme izin verin.
- Let me return to a number of reports before us very briefly.
- Çok kısa bir şekilde, önümüzde bulunan bir dizi rapora dönmeme izin verin.
- Let me now return to the amendments that the Committee on Agriculture and Rural Development adopted.
- Şimdi Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesinin kabul ettiği değişikliklere dönmek istiyorum.
- This is a return to the Middle Ages, even to prehistoric times.
- Bu Orta Çağ'a, hatta tarih öncesi dönemlere bir geri dönüştür.
- I keep returning to this in my discussions.
- Tartışmalarımda sürekli bu konuya dönüyorum.
- We have undertaken to return to this matter too.
- Bu konuya da geri dönmeyi taahhüt ettik.
- It does not have to return to a policy of interference, but must simply not give in to the temptation of indifference.
- Bir müdahale politikasına geri dönmek zorunda değildir, ancak sadece kayıtsızlığın cazibesine kapılmamalıdır.
- But if these women were to return to their native country, they would be ostracized.
- Ancak bu kadınlar kendi ülkelerine dönecek olurlarsa dışlanacaklar.
- The Commission firmly believes that respect for human rights would enable peace to return to Sudan.
- Komisyon, insan haklarına saygının Sudan'a barışın geri dönmesini sağlayacağına inanmaktadır.
- Lastly, the institutions themselves must return to their core tasks.
- Son olarak, kurumlar kendi asli görevlerine dönmelidir.
- Let me finally return to the offering of contracts for tender.
- Son olarak sözleşmelerin ihaleye sunulması konusuna dönmek istiyorum.
- Practically nobody would like to return to those days, but the last vestiges have still not been fully stamped out.
- Pratikte kimse o günlere dönmek istemez ancak son kalıntılar hala tam olarak ortadan kaldırılmamıştır.
- We should return to that at a later stage.
- Bu konuya daha sonraki bir aşamada dönmeliyiz.
- I shall return to this subject shortly.
- Bu konuya kısa bir süre sonra döneceğim.
- We wanted to see the weapons inspectors return to Iraq.
- Silah denetçilerinin Irak'a döndüğünü görmek istiyorduk.
- This is a return to the Middle Ages, even to prehistoric times.
- Bu Orta Çağ'a, hatta tarih öncesi dönemlere geri dönüştür.
- I shall return to all these points in order, if I may.
- İzin verirseniz tüm bu noktalara sırasıyla döneceğim.
- President Mugabe has just returned to Harare from Johannesburg claiming support for his land policies.
- Başkan Mugabe Johannesburg'dan Harare'ye döndü ve toprak politikalarına destek talep etti.
- Therefore I appeal to you to show common sense and return to the drawing-board.
- Bu nedenle sizi sağduyulu olmaya ve çizim tahtasına geri dönmeye davet ediyorum.
- Mr Prodi has to leave early to return to Brussels because of the weather.
- Sayın Prodi hava muhalefeti nedeniyle Brüksel'e dönmek üzere erken ayrılmak zorunda kaldı.
- You have said that from Copenhagen we are going to return to Copenhagen.
- Kopenhag'dan yine Kopenhag'a döneceğimizi söylemiştiniz.
- I will return to this when giving more detailed reasons.
- Daha detaylı gerekçeler sunarken buna tekrar döneceğim.
- Let me return to the subject of the exemption for religion.
- Din muafiyeti konusuna geri dönmeme izin verin.
- Mr Cappato, I shall look into that and return to you and the House in due course.
- Bay Cappato, bu konuyu araştırıp zamanı geldiğinde size ve Meclise döneceğim.
- You have mentioned some progress and I will return to that.
- Bazı ilerlemelerden bahsettiniz ve ben de buna geri döneceğim.
- I shall now return to the Copenhagen Summit.
- Şimdi Kopenhag Zirvesine geri dönüyorum.
- I would like to return to the matter of the embargo to conclude.
- Ambargo konusuna dönerek sözlerimi tamamlamak istiyorum.
- When will we see a return to cleanliness and the end of this devastating accident?
- Ne zaman temizliğe geri dönüldüğünü ve bu yıkıcı kazanın sona erdiğini göreceğiz?
- We must do our outmost to return to a sensible situation here.
- Burada mantıklı bir duruma geri dönmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- Perhaps we can return to that subject at a later stage.
- Belki de bu konuya daha sonraki bir aşamada geri dönebiliriz.
- Allow me to return to the question of the purpose and the scope of the proposal.
- İzninizle teklifin amacı ve kapsamı konusuna dönmek istiyorum.
- Let us return to the matter we are debating today.
- Bugün tartıştığımız konuya geri dönelim.
- We call on the rebels to lay down their arms and return to the negotiating table.
- İsyancılara silahlarını bırakmaları ve müzakere masasına dönmeleri çağrısında bulunuyoruz.
- On their return to Asturias the mayors told the media that the petition had been filed.
- Asturias'a döndüklerinde belediye başkanları basına dilekçenin verildiğini söylediler.
- I would like to return to the matter of the embargo to conclude.
- Sözlerime son verirken ambargo konusuna dönmek istiyorum.
- It is essential that the weapons inspectors return to Iraq, for Hans Blix to be allowed back in.
- Silah denetçilerinin Irak'a geri dönmesi ve Hans Blix'in ülkeye girmesine izin verilmesi elzemdir.
- Allow me to return to the idea of the invisible hand, if I may.
- İzninizle görünmez el fikrine geri dönmek istiyorum.
- I am not going to return to what has been said about the analysis of questions concerning Parliament.
- Parlamento ile ilgili soruların analizi hakkında söylenenlere geri dönmeyeceğim.
- You have mentioned some progress and I will return to that.
- Bazı ilerlemelerden bahsettiniz ve buna geri döneceğim.
- Return to the global and integrated vision laid down at Tampere.
- Tampere'de ortaya konan küresel ve bütünleşik vizyona geri dönün.
- Returning to the logic enshrined in the pact, the pact does allow anticyclical actions.
- Paktta yer alan mantığa dönecek olursak pakt, döngüsel olmayan eylemlere izin vermektedir.
- I shall now return to the results of the meeting of Parliament and the Council on 19 July.
- Şimdi Parlamento ve Konsey'in 19 Temmuz'daki toplantı sonuçlarına dönüyorum.
- First, I will return to the subject of money.
- İlk olarak, para konusuna geri döneceğim.
- However, I will return to this issue in a moment.
- Ancak, bu konuya birazdan döneceğim.
- I shall now return to the results of the meeting of Parliament and the Council on 19 July.
- Şimdi Parlamento ve Konsey'in 19 Temmuz'da gerçekleştirdiği toplantının sonuçlarına dönmek istiyorum.
- Our differences are really minor, but I will return to them.
- Farklılıklarımız gerçekten küçük ama onlara geri döneceğim.
- I can appreciate that rejected asylum seekers have to return to their countries of origin.
- Reddedilen sığınmacıların menşe ülkelerine geri dönmek zorunda olmalarını takdir ediyorum.
- One day, I am convinced of it, they will return to our shores.
- Bir gün, bundan eminim, kıyılarımıza geri dönecekler.
Show More (94)
|