|
- A Community patent system would fall automatically within the structures of the EU.
- Bir Topluluk patent sistemi otomatik olarak AB yapıları içerisinde yer alacaktır.
- We concur with the Russians that our cooperation structures should be shaped more efficiently.
- İşbirliği yapılarımızın daha etkin bir şekilde şekillendirilmesi gerektiği konusunda Ruslarla hemfikiriz.
- To achieve this, it will have to adapt its structures and change the way it works.
- Bunu başarmak için yapılarını uyarlaması ve çalışma şeklini değiştirmesi gerekecektir.
- Article 9 only prohibits the legal protection structures.
- Madde 9 sadece yasal koruma yapılarını yasaklamaktadır.
- A Union of 25 or more Member States cannot function with its present structures and methods of decision-making.
- 25 veya daha fazla Üye Devletten oluşan bir Birlik, mevcut yapıları ve karar alma yöntemleriyle işleyemez.
- Appropriate administrative structures are required also with regard to EC co-financed measures.
- AT tarafından ortaklaşa finanse edilen tedbirlerle ilgili olarak da uygun idari yapılar gereklidir.
- It should recognise and be adaptable to the diversity of the different European market structures.
- Yasa, farklı Avrupa pazar yapılarının çeşitliliğini tanımalı ve bu çeşitliliğe uyarlanabilmelidir.
- The Convention, which should be perfecting these structures, is giving packaging priority over content.
- Bu yapıları mükemmelleştirmesi gereken Konvansiyon, ambalaja içerikten daha fazla öncelik veriyor.
- We recoil from removing those dictators who destroy people's living conditions and the structures of their countries.
- İnsanların yaşam koşullarını ve ülkelerinin yapılarını tahrip eden diktatörleri ortadan kaldırmaktan çekiniyoruz.
- It is also necessary for these structures to be covered by European collective conventions between social partners.
- Bu yapıların sosyal ortaklar arasındaki Avrupa toplu sözleşmelerinin kapsamına alınması da gereklidir.
- I reluctantly endorse the proposed structures, but they will not solve the real problems.
- Önerilen yapıları gönülsüzce destekliyorum ancak bunlar gerçek sorunları çözmeyecektir.
- The Afghan Government has now put in place the structures to coordinate donors.
- Afgan Hükümeti şimdi bağışçıları koordine edecek yapıları oluşturmuştur.
- The structures with which the Convention provides us will not, on their own, enable us to move mountains.
- Sözleşme'nin bize sağladığı yapılar tek başlarına dağları yerinden oynatmamızı sağlamayacaktır.
- This impact must be reinforced by operation structures for access by SMEs.
- Bu etki, KOBİ'lerin erişimine yönelik operasyon yapılarıyla güçlendirilmelidir.
- We demand that structures be set up to facilitate the control of Europol by Parliament.
- Europol'ün Parlamento tarafından kontrol edilmesini kolaylaştıracak yapıların kurulmasını talep ediyoruz.
- The region's democratic structures are still quite new and fragile.
- Bölgenin demokratik yapıları hala oldukça yeni ve kırılgandır.
- We must also take into account the need to establish efficient decision-taking structures before enlargement.
- Genişlemeden önce etkin karar alma yapıları oluşturma ihtiyacını da dikkate almalıyız.
- We must urge everybody to play their part in the multilateral structures.
- Herkesi çok taraflı yapılarda üzerine düşen rolü oynamaya teşvik etmeliyiz.
- Decision-making is too centralised and there is not enough devolution and delegation in management structures.
- Karar alma mekanizması çok merkezidir ve yönetim yapılarında yeterli yetki devri ve delegasyon bulunmamaktadır.
- Existing structures and commitments must apply in the future too, but coordination must be improved.
- Mevcut yapılar ve taahhütler gelecekte de geçerli olmalı, ancak koordinasyon geliştirilmelidir.
- A couple of years ago, the previous Commission tried once and for all to tackle rigid and obsolescent structures.
- Birkaç yıl önce, bir önceki Komisyon katı ve eskimiş yapılarla kesin olarak mücadele etmeye çalıştı.
- We must urge everybody to play their part in the multilateral structures.
- Herkesi çok taraflı yapılarda kendi rolünü oynamaya teşvik etmeliyiz.
- This does not mean structures of aggression, but structures which actively build peace.
- Bu, saldırgan yapılar değil, aktif olarak barışı inşa eden yapılar anlamına gelmektedir.
- We support Georgia's aspirations to become further integrated into the European models and structures.
- Gürcistan'ın Avrupa modellerine ve yapılarına daha fazla entegre olma yönündeki isteklerini destekliyoruz.
- This should have been made clear and the only restriction should be on technical/material structures.
- Bunun açıkça belirtilmesi ve tek kısıtlamanın teknik/maddi yapılar üzerinde olması gerekirdi.
- So it would be wrong to continue trying to improve production structures.
- Dolayısıyla üretim yapılarını iyileştirmeye çalışmaya devam etmek yanlış olacaktır.
- I feel that the European economic structures need to be completely overhauled.
- Avrupa'nın ekonomik yapısının tamamen elden geçirilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- It is naturally splendid that Russia should be integrated into trans-Atlantic security structures.
- Rusya'nın trans-Atlantik güvenlik yapılarına entegre edilmesi doğal olarak muhteşem bir şeydir.
- You cannot rely on structures alone.
- Sadece yapılara güvenemezsiniz.
- That is the explanation for going in and destroying villages and all the Palestinian structures.
- İçeri girip köyleri ve Filistinlilere ait tüm yapıları yıkmanın açıklaması budur.
- We want links with the existing structures of OLAF, Eurojust and Europol.
- Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu, Eurojust ve Europol'ün mevcut yapılarıyla bağlantı kurmak istiyoruz.
- However further efforts are needed in terms of modernisation of the structures and staff training.
- Ancak, yapıların modernleştirilmesi ve personel eğitimi konularında daha çok gayrete ihtiyaç vardır.
- We must strengthen confidence in the structures of the new euro currency.
- Yeni Avro para biriminin yapısına olan güveni güçlendirmeliyiz.
- We must avoid any duplication of the existing NATO structures.
- Mevcut NATO yapılarının tekrarlanmasından kaçınmalıyız.
- However, Turkey needs to further modernise its administrative structures and to increase staff training.
- Bununla birlikte, Türkiye, idari yapılarını daha da modernleştirmeli ve personel eğitimini arttırmalıdır.
- The Afghan Government has now put in place the structures to coordinate donors.
- Afgan Hükümeti artık bağışçıları koordine edecek yapıları oluşturmuştur.
- The Commission is committed to supporting and rebuilding these structures.
- Komisyon bu yapıları desteklemeye ve yeniden inşa etmeye kararlıdır.
- I think that we should broadly develop all of these structures.
- Bu yapıların tümünü geniş kapsamlı olarak geliştirmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- We want links with the existing structures of OLAF, Eurojust and Europol.
- OLAF, Eurojust ve Europol'ün mevcut yapılarıyla bağlantı kurulmasını istiyoruz.
- To assist those adapting to these structures, we must consider financial support and tax incentives.
- Bu yapılara uyum sağlayanlara yardımcı olmak için mali destek ve vergi teşviklerini göz önünde bulundurmalıyız.
- For example, when we are told that ‘several structures have agreed not to receive any money’, I disagree!
- Örneğin, bize 'bazı yapıların para almamayı kabul ettiği' söylendiğinde, ben buna katılmıyorum!
- There are a few other international NGOs which boast sound structures and can offer aid.
- Sağlam yapılara sahip olan ve yardım sunabilen birkaç uluslararası STK daha vardır.
- Many say that Russia should be integrated into the security structures of Europe.
- Birçok kişi Rusya'nın Avrupa'nın güvenlik yapılarına entegre edilmesi gerektiğini söylüyor.
- We must also take into account the need to establish efficient decision-taking structures before enlargement.
- Genişlemeden önce etkin karar alma yapıları oluşturma ihtiyacını da göz önünde bulundurmalıyız.
- Democratic structures have been developed.
- Demokratik yapılar geliştirilmiştir.
- That can be seen in the increasing conservation of structures.
- Bu, yapıların artan korunumunda görülebilir.
- We must work now towards achieving this objective via the structures of the United Nations.
- Şimdi Birleşmiş Milletler yapıları aracılığıyla bu hedefe ulaşmak için çalışmalıyız.
- It is a fact that various violent groupings of Turkish origin maintain organisational structures in EU Member States.
- Türkiye kökenli çeşitli şiddet yanlısı grupların AB Üye Devletlerinde örgütsel yapılarını sürdürdükleri bir gerçektir.
- The necessary structures are being established in the Council, including a police unit in the Council secretariat.
- Konsey sekretaryasında bir polis birimi de dahil olmak üzere Konsey'de gerekli yapılar oluşturulmaktadır.
- Their activity and the efforts made by these structures have proved the effectiveness of their action.
- Bu yapıların faaliyetleri ve gösterdikleri çabalar, eylemlerinin etkinliğini kanıtlamıştır.
- It is just as crucial to strengthen our common democratic structures at the same time as enlargement takes place.
- Genişleme gerçekleşirken aynı zamanda ortak demokratik yapılarımızı güçlendirmek de bir o kadar önemlidir.
- At the Convention, we are discussing cross-border structures and future developments.
- Konvansiyon'da sınır ötesi yapıları ve gelecekteki gelişmeleri tartışıyoruz.
- It is possible that this money funds other criminal structures.
- Bu paranın başka suç yapılarını finanse etmesi mümkündür.
- The KLA has been given organisational structures which it did not have before.
- KLA'ya daha önce sahip olmadığı örgütsel yapılar verilmiştir.
- The Council is currently working to implement the conclusions of the European Council on the structures of work.
- Konsey şu anda Avrupa Konseyi'nin çalışma yapılarına ilişkin kararlarını uygulamak için çalışmaktadır.
- I think that we should broadly develop all of these structures.
- Bence tüm bu yapıları geniş çaplı olarak geliştirmeliyiz.
- The work of creating institutions and structures is not yet finished.
- Kurumlar ve yapılar oluşturma işi henüz bitmiş değil.
- This has nothing to do with the effectiveness of a Council Presidency, but exclusively with the structures.
- Bunun Konsey Başkanlığının etkinliğiyle bir ilgisi yoktur, sadece yapılarla ilgilidir.
- The UN is the accepted custodian of international law, with unique structures and processes to uphold it.
- BM, uluslararası hukukun kabul edilmiş koruyucusudur ve bu hukuku korumak için benzersiz yapı ve süreçlere sahiptir.
- So it would be wrong to continue trying to improve production structures.
- Dolayısıyla üretim yapılarını iyileştirmeye çalışmaya devam etmek de yanlış olacaktır.
- The structures already in place need to be strengthened, in particular through appropriate training of staff.
- Hâlihazırda mevcut olan yapıların, özellikle personelin uygun şekilde eğitilmesi yoluyla güçlendirilmesi gerekmektedir.
- Despite development, Russia still has much hard work to do in the creation of democratic social structures.
- Gelişmeye rağmen Rusya'nın demokratik toplumsal yapıların oluşturulması konusunda yapması gereken daha çok iş vardır.
- It should recognise and be adaptable to the diversity of the different European market structures.
- Farklı Avrupa piyasa yapılarının çeşitliliğini tanımalı ve bunlara uyarlanabilir olmalıdır.
- This also involves putting the service providers on an equal footing irrespective of their ownership structures.
- Bu aynı zamanda hizmet sağlayıcıların sahiplik yapılarına bakılmaksızın eşit bir zemine oturtulmasını da içerir.
- The European Convention is currently deliberating on the strengthening of the decision-making structures.
- Avrupa Konvansiyonu şu anda karar alma yapılarının güçlendirilmesi konusunu görüşüyor.
- Such structures are, unfortunately, not yet in place.
- Bu tür yapılar ne yazık ki henüz mevcut değildir.
- We do not want continuous, ad hoc structures.
- Sürekli, geçici yapılar istemiyoruz.
- This impact must be reinforced by operation structures for access by SMEs.
- Bu etki, KOBİ'lerin erişimine yönelik operasyon yapıları ile güçlendirilmelidir.
- And that will only happen if we move towards common European defence structures.
- Bu da ancak ortak Avrupa savunma yapılarına doğru ilerlediğimiz takdirde gerçekleşecektir.
- That should happen in order to ensure that there really is a uniform approach and so as to have uniform structures.
- Bu, gerçekten tek tip bir yaklaşım olmasını sağlamak ve tek tip yapılara sahip olmak için gerçekleşmelidir.
- This can only happen if we seriously adjust the structures and procedures of the WTO.
- Bu ancak DTÖ'nün yapı ve prosedürlerini ciddi bir şekilde düzenlersek gerçekleşebilir.
- New and divisive structures are not needed.
- Yeni ve bölücü yapılara ihtiyaç yoktur.
- In Northern Ireland there are no such structures in place.
- Kuzey İrlanda'da böyle bir yapı mevcut değildir.
- The structures of ESDP and its relationship with NATO are of particular concern.
- AGSP'nin yapısı ve NATO ile ilişkisi özellikle endişe vericidir.
- Research needs to be integrated into operating structures.
- Araştırmanın işletme yapılarına entegre edilmesi gerekmektedir.
- In this way, new international party structures and European parties gradually developed.
- Bu şekilde, yeni uluslararası parti yapıları ve Avrupa partileri yavaş yavaş gelişti.
- They want to extend NATO as far eastward as possible without changing its command structures.
- NATO'nun komuta yapısını değiştirmeden mümkün olduğunca doğuya doğru genişletmek istiyorlar.
- It may cause permanent damage to the eye and other nearby structures.
- Gözde ve yakındaki diğer yapılarda kalıcı hasara neden olabilir.
- But it is apparent also that the analysis is indispensable to the later reconstruction of the total structures.
- Ancak analizin tüm yapıların daha sonra yeniden inşası için vazgeçilmez olduğu da aşikardır.
- But it is apparent also that the analysis is indispensable to the later reconstruction of the total structures.
- Ancak analizin, toplam yapıların daha sonra yeniden inşası bakımından vazgeçilmez olduğu da açıktır.
- But it is apparent also that the analysis is indispensable to the later reconstruction of the total structures.
- Ancak şurası da açık ki, bu çözümleme, tüm yapıların daha sonraki yeniden kuruluşları için gereklidir.
- These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.
- Bu yapılar, konuşma İngilizcesinde görülse bile nadirdir.
- There were some burned-out structures along the road.
- Yol boyunca bazı yanmış yapılar vardı.
- There were some burned-out structures along the road.
- Yol boyunca yanmış bazı yapılar vardı.
- Skyscrapers are beautiful structures.
- Gökdelenler güzel yapılardır.
Show More (82)
|