|
- The worst thing about the Convention was that it ended up turning into an Intergovernmental Conference after all.
- Sözleşme ile ilgili en kötü şey ise sonuçta bir Hükûmetlerarası Konferans'a dönüşmüş olmasıydı.
- However, increasing flexibility can or quickly threatens to turn into intergovernmentalisation.
- Ancak, artan esneklik hükümetler arası bir yapıya dönüşebilir ya da dönüşme tehlikesi taşır.
- The question is whether on this occasion these words will turn into action.
- Asıl soru, bu vesileyle bu sözlerin eyleme dönüşüp dönüşmeyeceğidir.
- That makes me wonder just how many of these warm words will be turned into reality.
- Bu da bana bu sıcak sözlerin ne kadarının gerçeğe dönüşeceğini merak ettiriyor.
- Our message of suffering for the victims should not turn into a war cry.
- Mağdurlar için acı mesajımız bir savaş çığlığına dönüşmemelidir.
- The Dutch countryside is, however, threatened by urbanisation and being turned into wasteland.
- Ancak Hollanda kırsalı kentleşme ve çorak araziye dönüşme tehdidi altındadır.
- This is all turning into a timetable of action for the Union.
- Tüm bunlar Birlik için bir eylem takvimine dönüşüyor.
- The United Nations' intervention has once again turned into a fiasco.
- Birleşmiş Milletler'in müdahalesi bir kez daha fiyaskoya dönüştü.
- The problem very often is that they turn into the legislative equivalent of a Venus Flytrap.
- Çoğu zaman sorun, bu değişikliklerin Venüs Sinek Kapanı'nın yasamadaki eşdeğerine dönüşmesidir.
- After so many debates and so little progress, it seems to have turned into a bad joke.
- Bu kadar tartışmadan ve bu kadar az ilerlemeden sonra, kötü bir şakaya dönüşmüş gibi görünüyor.
- These words must be turned into deeds.
- Bu sözler eyleme dönüştürülmelidir.
- The worst thing about the Convention was that it ended up turning into an Intergovernmental Conference after all.
- Sözleşme ile ilgili en kötü şey ise sonuçta bir Hükümetlerarası Konferansa dönüşmüş olmasıydı.
- The plenary sittings must be turned into lively occasions.
- Genel kurul oturumları canlı etkinliklere dönüştürülmelidir.
- The problem very often is that they turn into the legislative equivalent of a Venus Flytrap.
- Sorun çoğu zaman bir Venüs Sinek Kapanı'nın yasama eşdeğerine dönüşmeleridir.
- These are ways in which we can turn into a tiger rather than a toothless lamb.
- Bunlar, dişsiz bir kuzudan ziyade bir kaplana dönüşebilmemizin yollarıdır.
- Despite hundreds of false testimonies and the plethora of fabricated evidence, the indictment is turning into a fiasco.
- Yüzlerce sahte ifadeye ve çok sayıda uydurma delile rağmen, iddianame bir fiyaskoya dönüşüyor.
- That ceiling is turning into a recipe for disaster.
- Bu tavan felaket için bir reçeteye dönüşüyor.
- There is a considerable risk of these ports turning into ports of convenience.
- Bu limanların elverişli limanlara dönüşmesi gibi önemli bir risk söz konusudur.
- The incredibly inflexible budget ceilings we live with at present should not be turned into permanent fixtures.
- Şu anda yaşadığımız inanılmaz derecede esnek olmayan bütçe tavanları kalıcı demirbaşlara dönüştürülmemelidir.
- The Council cannot be turned into a so-called state within a state.
- Konsey devlet içinde devlete dönüştürülemez.
- The Council cannot be turned into a so-called state within a state.
- Konsey, devlet içinde sözde bir devlete dönüştürülemez.
- So these particles collide, and they then turn into pure energy.
- Yani bu parçacıklar çarpışıyor ve sonra saf enerjiye dönüşüyorlar.
- In just a few weeks, thousands of square miles of dry desert plains are turned into a watery green grassland.
- Sadece birkaç hafta içinde, binlerce kilometrekarelik kuru çöl ovaları yemyeşil sulak bir otlağa dönüşür.
- This way the whole game turns into a real-time online experience.
- Bu şekilde oyunun tamamı gerçek zamanlı bir çevrimiçi deneyime dönüşür.
- In just a few weeks, thousands of square miles of dry desert plains are turned into a watery green grassland.
- Yalnızca birkaç hafta içinde binlerce kilometrekarelik kuru çöl ovaları sulak yemyeşil bir otlağa dönüşüyor.
- This way the whole game turns into a real-time online experience.
- Bu şekilde tüm oyun gerçek zamanlı çevrimiçi bir deneyime dönüşür.
- Sarah, your quirky missing person's case has turned into cold blooded murder.
- Sarah, senin ilginç kayıp vakan soğukkanlı bir cinayete dönüştü.
- Sarah, your quirky missing person's case has turned into cold blooded murder.
- Sarah, tuhaf "kayıp şahıs" vakanız soğukkanlı bir cinayete dönüştü.
- It is quite unfortunate that healthcare has turned into an industry.
- Sağlık hizmetlerinin bir endüstriye dönüşmüş olması oldukça talihsiz bir durum.
- It is quite unfortunate that healthcare has turned into an industry.
- Sağlık hizmetlerinin bir endüstri haline dönüşmesi epey talihsiz bir durum.
- It is quite unfortunate that healthcare has turned into an industry.
- Sağlık sektörünün bir sektöre dönüşmesi oldukça üzücü.
- In just a few weeks, thousands of square miles of dry desert plains are turned into a watery green grassland.
- Binlerce kilometre karelik çöl yalnızca birkaç hafta içinde sulak ve yemyeşil bir otlağa dönüşüyor.
- Sarah, your quirky missing person's case has turned into cold blooded murder.
- Sarah, ilginç kayıp şahıs davan soğukkanlı bir cinayete dönüştü.
- This way the whole game turns into a real-time online experience.
- Bu şekilde tüm oyun gerçek zamanlı çevrimiçi bir deneyime dönüşüyor.
- The days turned into weeks, and then into months, and then into years.
- Günler haftalara ve sonra aylara ve sonra yıllara dönüştü.
- When water boils, it turns into steam.
- Su kaynadığında buhara dönüşür.
- Russian speech without swearing turns into a report.
- Küfürsüz Rusça konuşma bir rapora dönüşür.
- Layla turned into a voluptuous teenager.
- Leyla şehvetli bir ergene dönüşmüştü.
- The spell was broken and the pig turned into a man.
- Büyü bozuldu ve domuz insana dönüştü.
- After suffering from hikikomori for several months, Hiroshi turned into a johatsu without leaving a single trace.
- Birkaç ay hikikomori'den acı çektikten sonra, Hiroshi tek bir iz bile bırakmadan bir johatsu'ya dönüştü.
- Layla's dream date turned into a nightmare.
- Layla'nın rüya gibi randevusu kabusa dönüştü.
- Squirrelman's superpower is that he can turn into a squirrel.
- Squirrelman'ın süper gücü bir sincaba dönüşebilmesi.
- When I woke up this morning, the rain had turned into snow.
- Bu sabah uyandığımda, yağmur kara dönüşmüştü.
- Their friendship quickly turned into love.
- Arkadaşlıkları hızla aşka dönüştü.
- Before Tom and Mary realized what was happening, their friendship had turned into love.
- Tom ve Mary ne olduğunu fark etmeden önce onların arkadaşlığı aşka dönüştü.
- One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly.
- Bir gün bu tırtıl güzel bir kelebeğe dönüşecek.
- If this city collapses, the current humanitarian crisis can turn into a complete catastrophe.
- Eğer bu şehir çökerse, şu anki insani kriz tam bir felakete dönüşebilir.
- The water turned into ice.
- Su buza dönüştü.
- Their friendship quickly turned into love.
- Onların arkadaşlığı çabucak aşka dönüştü.
- That country is turning into a society with high education.
- O ülke, yüksek öğrenim görmüş bir topluma dönüşüyor.
- One day, all that pain turned into determination.
- Bir gün, tüm o acılar kararlılığa dönüştü.
- Before Tom and Mary realized what was happening, their friendship had turned into love.
- Tom ve Mary ne olduğunu anlamadan önce, arkadaşlıkları aşka dönüşmüştü.
- One day, all that pain turned into determination.
- Bir gün, tüm bu acılar kararlılığa dönüştü.
- The days turned into weeks, and then into months, and then into years.
- Günler haftalara, sonra aylara, sonra da yıllara dönüştü.
- Your daughters have turned into women.
- Kızlarınız birer kadına dönüştü.
- The rain turned into snow.
- Yağmur kara dönüştü.
- You often find that sympathy turns into love.
- Sık sık sempatinin sevgiye dönüştüğünü görürsünüz.
- It has turned into a fashion now.
- Şimdi bir modaya dönüştü.
- Boiling water evaporates and turns into a gas.
- Kaynayan su buharlaşır ve gaza dönüşür.
- She turned into plastic.
- O, plastiğe dönüştü.
- Your daughters have turned into women.
- Kızlarınız kadınlara dönüştü.
- The new park turned into one of the most neglected places in the city.
- Yeni park şehrin en bakımsız yerlerinden birine dönüştü.
- I'm turning into a snob, I think.
- Sanırım bir züppeye dönüşüyorum.
- Our trip to Africa is turning into a catastrophe.
- Afrika'ya gezimiz bir felakete dönüşüyor.
- Fear quickly turned into anger.
- Korku hızla öfkeye dönüştü.
- Days turned into weeks, weeks turned into months and, before we knew it, another year had passed.
- Günler haftalara, haftalar aylara dönüştü ve biz farkına bile varmadan bir yıl daha geçti.
- Love soon turns into bitterness.
- Sevgi kısa sürede acıya dönüşür.
- If this city collapses, the current humanitarian crisis can turn into a complete catastrophe.
- Eğer bu şehir çökerse, mevcut insani kriz tam bir felakete dönüşebilir.
- Love quickly burns out and turns into hate.
- Aşk çabucak yanıp tükenir ve nefrete dönüşür.
- You're turning into a chicken.
- Tavuğa dönüşüyorsun.
- One day this caterpillar will turn into a beautiful butterfly.
- Bir gün bu tırtıl güzel bir kelebeğe dönüşecek .
- A storm turns into a hurricane when the wind speed reaches a hundred nineteen kilometers an hour.
- Rüzgar hızı saatte yüz on dokuz kilometreye ulaştığında fırtına kasırgaya dönüşür.
- Their friendship gradually turned into love.
- Arkadaşlıkları yavaş yavaş aşka dönüştü.
- Everything I do turns into a disaster.
- Yaptığım her şey bir felakete dönüşüyor.
- Layla's dream date turned into a nightmare.
- Leyla'nın hayalindeki flörtü bir kabusa dönüştü.
- After death my soul turns into nothing.
- Ölümden sonra ruhum hiçbir şeye dönüşmüyor.
- Their friendship gradually turned into love.
- Onların arkadaşlığı yavaş yavaş aşka dönüştü.
- Minutes turned into hours.
- Dakika saatlere dönüştü.
- Minutes turned into hours.
- Dakikalar saatlere dönüştü.
- The spell was broken and the pig turned into a man.
- Büyü bozuldu ve domuz, bir adama dönüştü.
- Love soon turns into bitterness.
- Aşk yakında acıya dönüşür.
- She turned into plastic.
- Plastiğe dönüştü.
- A storm turns into a hurricane when the wind speed goes over a hundred nineteen kilometers an hour.
- Rüzgar hızı saatte yüz on dokuz kilometreyi geçtiğinde fırtına kasırgaya dönüşür.
- I'm turning into a snob, I think.
- Bir züppeye dönüşüyorum, sanırım.
- Late in March 1841, his cold turned into pneumonia.
- Mart 1841'in sonlarında soğuk algınlığı zatürreye dönüştü.
- Our trip to Africa is turning into a catastrophe.
- Afrika gezimiz bir felakete dönüşüyor.
- The political landscape of the region turned into a Mexican standoff.
- Bölgenin siyasi manzarası bir Meksika açmazına dönüştü.
- My life turned into a dark and shapeless living hell.
- Hayatım karanlık ve şekilsiz bir cehenneme dönüştü.
- Tom turned into a fanatic.
- Tom bir fanatiğe dönüştü.
- This catterpillar will turn into a beautiful butterfly.
- Bu tırtıl harika bir kelebeğe dönüşecek.
- That country is turning into a society with high education.
- O ülke yüksek eğitimli bir topluma dönüşüyor.
- The new park turned into one of the most neglected places in the city.
- Yeni park, kentin en çok ihmal edilen yerlerinden birine dönüştü.
- The caterpillar is turning into a butterfly.
- Tırtıl kelebeğe dönüşüyor.
- Layla turned into a voluptuous teenager.
- Leyla şehvetli bir gence dönüştü.
- This catterpillar will turn into a beautiful butterfly.
- Bu tırtıl güzel bir kelebeğe dönüşecek.
- After death my soul turns into nothing.
- Öldükten sonra ruhum hiçbir şeye dönüşmüyor.
- The war quickly turned into a quagmire.
- Savaş hızla bir bataklığa dönüştü.
- The rain began to turn into snow.
- Yağmur kara dönüşmeye başladı.
Show More (95)
|