desde - Español Inglés Diccionario
Historia

desde

Play ENESESes
Play ENESESmx


Significados de "desde" en diccionario inglés español : 16 resultado(s)

Español Inglés
Common
desde [prep] since
desde [prep] from
desde [prep] starting at
General
desde [prep] as of
desde [prep] from
desde [prep] since
desde [prep] after
desde [prep] from time
desde [prep] ever since
desde [prep] after
desde [prep] as soon as
desde [prep] for
desde [prep] from out
desde [prep] of
desde [prep] off
Phrases
desde [prep] beginning on

Significados de "desde" con otros términos en diccionario español inglés : 500 resultado(s)

Español Inglés
Common
desde entonces [adv] since then
General
desde entonces [adv] from then on
desde entonces [adv] from now on
soplo desde el norte [m] blowing from north
servicio donde se compra o se hace una transacción desde el coche (restaurante/banco) [m] driving car
transporte hasta y desde el aeropuerto [m] airport transfer
plataforma desde donde leían los oradores en atenas [f] bema
bóveda desde la clave de un arco [f] bay of an arch
clasificado desde el principio (un archivo) [adj] born classified
comprometidos al matrimonio desde la infancia [adj] betrothed while still an infant
comprometidos al matrimonio desde el nacimiento [adj] betrothed in the cradle
en vigencia desde hoy [adj] effective as from today
efectivo desde hoy [adj] effective as from today
caer desde una altura de [v] fall from a height of
traer (desde abajo) [v] bring up
traer (desde abajo) [v] bring from a lower position
hacer algo partiendo desde el principio [v] do something from scratch
empezar desde abajo [v] start at the bottom
empezar desde cero [v] start from nothing
empezar desde cero [v] start at square one
empezar desde abajo [v] begin at the bottom
poderse ver desde [v] be visible from
pescar desde la playa [v] fish from the beach
pescar desde la playa [v] fish from the shore
romper desde el interior [v] break from the inside
soplar desde el este [v] blow from east
atacar desde la retaguardia [v] attack from behind
comenzar a soplar desde el noreste [v] begin to blow from the northeast
soplar desde el norte [v] blow from north
soplar desde el sur [v] blow from south
soplar desde el oeste [v] blow from west
llamada desde un teléfono fijo [v] call from a landline
llamar a alguien desde su teléfono celular [v] call someone from his/her cell phone
llamar a alguien desde el teléfono celular de uno [v] call someone from one's cell phone
ser víctima de un tiroteo desde un vehículo en movimiento [v] be killed by a drive-by shooting
estar abierto desde dentro [v] be opened from the inside
estar abierto desde fuera [v] be opened from the outside
ser asesinado de un tiroteo desde un vehículo en movimiento [v] be killed by a drive-by shooting
venir en camino desde/de [v] be on the way from
enfocar (un asunto) desde el ángulo correcto [v] approach (an issue) from the right angle
abordar algo desde un punto de vista diferente [v] approach something from a different standpoint
plantear algo desde una perspectiva distinta [v] approach something from a different standpoint
tirarse en paracaídas desde [v] bale out of
desde el principio [adv] ab initio
desde luego [adv] of course
desde cero [adv] from the ground up
desde el primer momento [adv] all along
desde ahí [adv] thence
desde cuándo [adv] how long?
desde luego [adv] definitely
desde entonces [adv] since
desde entonces [adv] ever since
desde luego [adv] certainly
desde antes... [adv] previously...
como se ve desde [adv] as is seen from
empezando desde [adv] beginning from
desde todos los lados [adv] at all hands
a una distancia de (..) metros desde aquí [adv] at a distance of (..) metres from here
efectivo desde [adv] effective from
desde ahora [adv] already now
como es visto desde [adv] as is seen from
como se ve desde [adv] as is seen from
desde que [conj] since
desde que [conj] ever since
desde luego [interj] indeed
desde la fecha (del) [prep] as of the date of
¡desde luego! [excl] absolutely!
desde luego (respuesta) [n] absolutely
desde aquí from here
desde luego well
desde luego of course
desde abajo hacia arriba upward
desde...hasta from…to
vista desde abajo bottom view
desde antes... prior to
desde que me levanté since I got up
información desde dentro inside information
disparos desde un automóvil drive-by shooting
persona que desde el asiento trasero da indicaciones al conductor back-seat driver
ver desde lejos (sin distinguir bien) [v] discern at a distance
atacar desde una emboscada [v] ambuscade
desde luego [adv] ay
desde luego [adv] aye
desde lejos [adv] far
desde el principio al fin [adv] all along
desde entonces [adv] from that time forward
desde entonces [adv] onwards
desde hace mucho tiempo [adv] from long ago
desde lejos de [adv] from off
desde entonces [adv] from that time
desde aquel tiempo [adv] onwards
desde aquel tiempo [adv] from that time
desde aquí [adv] herefrom
desde el principio al fin [adv] over
desde tiempo inmemorial [adv] immemorially
desde aquí [adv] hence
desde ahora [adv] henceforward
desde que [adv] when
desde donde [adv] whence
desde entonces [adv] since when
desde donde [adv] wherefrom
desde allí [adv] thence
desde entonces [adv] thence
desde aquel momento [adv] thence
desde entonces [adv] thenceforth
desde entonces [adv] thenceforward
desde el principio hasta el fin [adv] through
desde hoy en adelante [adv] from this time on
desde hoy en adelante [adv] from this time forward
desde ahora [adv] from this time forward
desde ahora [adv] from this time on
desde su juventud [adv] from his youth upwards
llamada desde un teléfono celular [v] LAM call from cell phone
llamada desde el teléfono celular [v] LAM call from the cell phone
llamada desde un teléfono móvil [v] ES call from mobile phone
desde ya [adv] GT HN NI CU CO PE PY from this moment forward
dendioy (de desde hoy) [adv] GT recently
desde ya [adv] GT HN NI CU CO PE PY from now on
desde ya [adv] PE BO of course
desde un luego [adv] SV certainly
desde un luego [adv] SV of course
desde un luego [adv] SV naturally
desde que [conj] CO if
desde que [conj] CO CL given that
desde que [conj] CO in case
desde que [conj] CO CL since
desde que [conj] CO CL as
Idioms
aprender desde la niñez [v] learn something at your mother's knee
venir desde muy lejos [v] come from far and wide
empezar desde abajo [v] come in on the ground floor
empezar un trabajo desde el principio [v] come in on the ground floor
mamar algo desde niño [v] cut eyeteeth on
tener experiencia en algo desde pequeño [v] cut one's eyeteeth on
aprender desde pequeño [v] cut one's eye teeth
tener experiencia en algo desde pequeño [v] cut one's teeth on something
tener experiencia en algo desde pequeño [v] cut one's teeth on
empezar desde el principio [v] take it from the top
enamorarse desde el primer momento [v] fall in love at first sight
empezar desde el principio [v] do something from scratch
hacer algo desde cero [v] do something from scratch
conocer a alguien desde hace mucho tiempo [v] go a long way back
ser amigos desde hace un tiempo muy largo [v] go back a long way
ser amigos desde hace mucho tiempo [v] go back a long way
ver los toros desde la barrera [v] be an onlooker
ver los toros desde la barrera [v] sit on the fence
empezar desde cero [v] start from scratch
saltar desde [v] throw oneself into the unknown
cortar desde el principio [v] nip in the bud
empezar desde cero [v] start from scratch
comenzar desde cero [v] start from scratch
mirar algo desde el punto de vista de otro [v] put oneself into someone's shoes
ascender desde soldado raso [v] rise from the ranks
empezar desde el principio [v] start at the bottom of the ladder
empezar desde abajo [v] start fire under someone
iniciar el trabajo desde el principio [v] start from scratch
empezar desde los cimientos [v] start from scratch
empezar desde el principio [v] start from scratch
empezar otra vez desde el principio [v] start from scratch again
empezar de nuevo desde cero [v] start over from scratch
empezar algo desde cero [v] start something from scratch
empezar algo desde el principio [v] start something from scratch
tomar la corriente desde la fuente [v] get to the bottom of things
conocer a alguien desde su cuna [v] know all of one's life
hablar desde la ventana [v] it's easy to be an armchair quarterback
desde hace [adv] since
desde cero [adv] from the start
desde cero [adv] from the get-go
desde ya [adv] from now on
desde ya [adv] from this moment forward
desde media legua [adv] from a mile away
desde lejos [adv] afar
desde lejos [adv] from far away
desde lejos [adv] far away
desde lejos [adv] far off
desde lejos [adv] at a distance
desde lejos [adv] from a distance
desde lejos [adv] from long distance
desde lejos [adv] beyond
desde lejos [adv] yonder
desde lejos [adv] clearly
desde lejos [adv] evidently
desde luego [adv] certainly
desde luego [adv] of course
desde niña [adv] since childhood
desde niño [adv] since childhood
desde un principio [adv] from the beginning
desde el vientre de su madre [adv] from birth
desde el vientre de su madre [adv] since birth
desde luego [expr] certainly
desde luego [expr] of course
lo mejor desde que se inventó la rueda the greatest thing since sliced bread
(un tema) abordar desde otro punto de vista try a different tack
lo mejor desde el pan rebanado the greatest thing since sliced bread
empezar desde cero turn over a new leaf
no te he visto desde hace una eternidad i haven't seen you in a month of sundays
desde mi punto de vista for my money
desde el primer día from day one
desde el fondo del corazón from the bottom of one's heart
desde lo más profundo del corazón from the bottom of one's heart
desde el corazón from the bottom of one's hearts
desde el mismo principio from day one
ha llovido mucho desde entonces water under the bridge
ver los toros desde la barrera sit on the fence
desde luego, lo hizo as sure as hell he did it
desde los rincones más profundos del corazón at the bottom of one's heart
desde el principio all along
golpe desde adentro an inside job
hacer algo desde cero make something from scratch
hacer algo desde cero make something out of nothing
hacer algo desde el principio make something from scratch
hacer algo desde el principio bake something from scratch
ha llovido mucho desde entonces a lot of water has flowed beneath the bridge
ha llovido mucho desde entonces a lot of water has gone under the bridge
desde luego certainly
desde luego of course
desde hacía rato for some time
ver los toros desde la barrera look from the sidelines
desde hace mucho tiempo date back a long time
desde el comienzo from the get-go
desde el comienzo from the outset
desde arriba from the top
desde el principio from the top
desde lo sublime hasta lo ridículo from the sublime to the ridiculous
desde el principio mismo from the very beginning
desde el arranque from the word go
desde el principio mismo from the word go
desde el vamos from the word go
desde el principio mismo from the year dot (brit)
desde el principio mismo from the year one (us)
desde allá hasta acá from there to here
desde tiempos inmemoriales from time immemorial
desde tiempos remotos from time immemorial
todo desde la A a la Z everything from A to Z
todo desde la A a la Z everything from soup to nuts
desde luego darn tootin'
el mejor invento desde el pan tostado (literal) greatest thing since sliced bread
desde el arranque out of the gate
desde el principio out of the gate
desde el principio out of the starting blocks
desde el arranque out of the starting blocks
desde el arranque out of the starting gate
desde el principio out of the starting gate
desde el punto de vista de in the eyes of
desde el punto de vista legal in the eyes of the law
desde una óptica legal in the eyes of the law
la historia desde adentro inside story
desde el vamos right from the word go
desde el inicio right off the bat
desde el vamos right off the bat
lo mejor desde que se inventó el fuego the best thing since sliced bread
desde el vamos straight off the bat
desde tiempos inmemoriales since time immemorial
desde la infancia since the cradle
desde la cuna since the cradle
desde el comienzo since the year dot (us)
desde el comienzo since the year dot (brit)
desde hace mucho tiempo since time immemorial
desde el pique [adv] AR UY from the beginning
desde el pique [adv] AR UY from the top
desde luego [adv] rare immediately
desde luego [adv] rare without delay
¡desde ya! [interj] MX BO PY without a doubt!
¡desde ya! [interj] MX BO PY of course!
Speaking
hacer desde el principio [v] do from scratch
¡desde luego! [adv] quite so!
ha estado preguntando por ti desde que llegó he's been asking for you since he came to
yo conduciré desde ahora i'll take her now
reproducir desde el inicio play it from the beginning
tienes que comenzar desde el principio start over from the top
tienes que comenzar desde el principio start from scratch
desde que me acuerdo for as long as i can remember
desde hace mucho tiempo from way back
desde que tengo uso de razón as far back as i can remember
desde que nacemos from the moment we are born
desde todo punto de vista no matter how you look at it
desde antes from way back
desde el momento en que te vi por primera vez from the moment I first saw you
desde el momento en que nacemos from the moment we are born
desde que tengo memoria for as long as i can remember
desde mi perspectiva from my perspective
llámame desde un teléfono público call me from a payphone
desde el principio from the very beginning
desde mi punto de vista from my perspective
desde el instante en que nacemos from the moment we are born
desde hace tiempo from way back
desde que me conozco for as long as i've known myself
desde acá no vas a llegar ahí you can't get there from here
ha pasado mucho tiempo desde it's many a long day since
ha pasado mucho tiempo desde que hablamos it's been a long time since we talked
ha pasado un largo tiempo desde que hablamos it's been a long time since we talked
ha pasado un mes desde que hicimos el amor it's been over a month since we made love
han pasado tres meses desde la última vez que nos vimos it's been three months since we last saw each other
han pasado tres meses desde la última vez que nos reunimos it's been three months since our last meeting
él nos conoce desde que éramos niños he's known us since we were kids
yo me encargo desde aquí i'll take it from here
me dirijo a usted desde turquía i'm writing to you from turkey
te llamaré desde el hotel i'll call you from the hotel
hablo desde la experiencia i'm speaking from experience
hola, escribo desde turquía hello i'm writing from turkey
hola, te escribo desde turquía hello i'm writing from turkey
hola, te estoy escribiendo desde turquía hello i'm writing from turkey
estaba actuando desde el principio he was pretending the whole time
desde ya, gracias por su interés thanks in advance for your interest
desde luego that's for sure
desde ya, gracias por su interés thank you in advance for your interest
no me mira a los ojos desde entonces he hasn't looked me in the eye since
todo lo que sé es que no se los vio desde entonces all i know is that they've never been seen since
te lo he estado diciendo desde hace meses i've been telling you for months
lo conozco desde hace tres años i've known him for 3 years
nos conocemos desde hace tres años i've known him for 3 years
lo conozco desde hace tres años i've known him for three years
nos conocemos desde hace tres años i've known him for three years
conozco a este señor desde hace cinco años i've known this man for five years
te conozco desde hace mucho tiempo i've known you a long time
he querido darte esto desde hace mucho tiempo i've wanted to give this to you for a long time
si lo analizas desde su punto de vista if you look at it from her point of view
si lo miras desde su punto de vista if you look at it from her point of view
si lo analizas desde su perspectiva if you look at it from his point of view
si lo miras desde su perspectiva if you look at it from his point of view
ha pasado un tiempo desde que hablamos tú y yo it’s been a while since you and i talked
¡desde luego! no problem!
otra vez desde el principio all over again
hola le escribo desde… hi i'm writing from…
hola estoy escribiendo desde… hi i'm writing from…
hola me estoy comunicando desde… hi i'm writing from…
¿desde cuándo vives aquí? how long have you lived here?
Lo conozco desde hace siete años I have known him for seven years
desde niña since I was a little girl
desde niña since I was a child
desde niño since I was a little boy
desde niño since I was a child
desde pequeño since I was a child
desde pequeña since I was a child
desde todo punto de vista you look at it
desde mi punto de vista the way I look at it
estoy aquí desde hace... i've been here for...
nos conocemos desde hace... we've known each other for...
nos conocemos desde... we've known each other since...
desde que él/ella empezó since he/she started
desde que él/ella comenzó since he/she started
desde que llegué since i came
desde que estamos casados since we've been married
¿desde cuándo te preocupa? since when do you care?
desde que te has marchado since you have been gone
¿puedo ir caminado desde aquí hasta allá? can I walk there from here?
¿puedo llegar hasta allí caminando desde aquí? can I walk there from here?
¿desde cuándo? since when
¿desde hace cuánto tiempo están construyendo esta escuela? how long have you been building this school?
¿desde hace cuánto están saliendo? how long have you been dating?
¿desde cuándo están saliendo? how long have you been dating?
¿desde hace cuánto está usted aquí? how long have you been here?
¿desde hace cuánto vive usted aquí? how long have you been here?
¿desde hace cuánto tiempo vive usted allí? how long have you been living there?
¿desde cuándo maneja este negocio? how long have you been running this place?
¿desde cuándo opera este negocio? how long have you been running this place?
¿desde cuándo estás allí? how long have you been there?
¿desde cuándo sabe? how long have you known?
¿desde cuándo ha estado usted enseñando en esta escuela ? how long have you taught in this school?
¿desde cuándo estás levantado? how long you been up?
¿desde cuándo? how long?
¿desde cuándo enseñas en esta escuela? how long have you taught in this school?
¿desde cuándo estáis juntos? how long have you been dating?
¿desde cuándo estáis saliendo? how long have you been dating?
desde la última vez que te vi since i last saw you
desde el secundario since high school
desde que te vi por última vez since i last saw you
desde que nos vimos por última vez since i last saw you
desde la última vez que nos vimos since i last saw you
desde que lo vi por última vez since i last saw you
desde que (yo) era un niño since i was a child
desde el verano pasado since last summer
desde la última oportunidad en que nos vimos since i last saw you
desde nuestro nacimiento since our birth
desde la última vez que nos vimos since our last meeting
desde que vinimos al mundo since our birth
desde que nacimos since our birth
desde la última vez que nos encontramos since our last meeting
desde la última vez que te vi since we last met
desde que nos casamos since we got married
desde la última vez que nos reunimos since our last meeting
desde que te vi por última vez since we last met
desde la última vez que nos vimos since we last met
desde que lo vi por última vez since we last met
desde que nos vimos por última vez since we last met
desde la última oportunidad en que nos vimos since we last met
¿desde cuándo? since when?
desde que viniste since you came
si miramos desde el punto de vista de if we look from the viewpoint of
tenemos este producto desde hace solo quince días we have had this product for only fifteen days
(ella) ha estado así desde que llegamos she's been like that since we got here
hubo abucheos desde la audiencia ther were hoots of derision from the audience
empecemos desde el principio let's start at the top
estamos de camino desde el aeropuerto we're on our way from the airport
nos conocemos desde hace mucho tiempo we've known each other for a long time
son amigos desde pequeños they are childhood friends
son amigos desde niños they are childhood friends
mi hija no me habla desde hace años my daughter hasn't spoken to me in years
empecé desde cero I started out with nothing
empecé desde abajo I started out with nothing
cuando volví a casa desde la escuela when I returned home from school
mi hijo no me habla desde hace años my son hasn't spoken to me in years
te dije desde el principio i told you from the start
es conocido mío desde hace 3 años i have known him for 3 years
lo conozco desde hace 3 años i have known him for 3 years
es conocido mío desde hace tres años i have known him for three years
lo conozco desde hace tres años i have known him for three years
lo conozco desde niño I have known him since he was little
¿adónde puedes ir desde allí? where can you go from there?
no te veo desde hace mucho tiempo i have not seen you for long a time
no te he visto desde hace mucho tiempo i have not seen you for long time
no he podido sacarte de mi mente desde entonces i have not stopped thinking about you since
no he conseguido sacarte de mi mente desde entonces i have not stopped thinking about you since
trata de verlo desde mi punto de vista try to see it my way
no he sabido nada de ella desde hace un tiempo i haven't heard from her for a while
no he sabido nada de ti desde hace un tiempo i haven't heard from you for a while
no he sabido nada de él desde hace un tiempo i haven't heard from him for a while
no he jugado desde la universidad i haven't played since university
no te veo desde hace mucho tiempo i haven't seen you in a long time
no te veo desde hace mucho tiempo i haven't seen you in a month of sundays
¿qué has estado haciendo desde la última vez que te vi? what have you been doing since the last time i saw you?
¿qué has estado haciendo desde la última vez que te vi? what have you been up to since the last time i saw you?
vemos bien desde aquí we can see well from here
los conozco desde hace años i have known them for years
(ella) ha estado enseñando desde hace 20 años she has been teaching for 20 years
(ella) ha estado enseñando desde hace 20 años she has taught for 20 years
nos conocemos desde hace mucho tiempo we go back a long time
estamos casados desde hace veinte años we got married twenty years ago
Phrasals
extenderse desde ... hasta [v] stretch from ... to
ir desde [v] range from
saltar desde [v] jump from
tirarse desde [v] jump from
mirar desde [v] look out from
acarrear algo (desde un lugar) hasta otro lugar [v] haul something (from some place) to some place
arrastrar algo (desde un lugar) hasta otro lugar [v] haul something from some place (to some place)
viajar desde el hogar al trabajo y viceversa [v] commute between
bajar desde [v] descend from
trabajar desde algo [v] operate from something
extenderse (desde algo) [v] stretch away (from something)
descender desde [v] slope away from
descender desde algo [v] slope away from something
brotar desde [v] spout from
empezar desde [v] start off from
empezar un viaje desde algún lugar [v] start off from some place
despachar algo desde algo o desde algún lugar [v] send something from something
aparecer desde [v] loom out of
zambullirse desde [v] plunge from
difundir desde [v] radiate from
reproducir desde [v] reproduce from
deslizarse desde algo [v] slide down from something
extenderse desde [v] spread from
contar desde algo para arriba [v] count from something up
registrar desde [v] record from
saltar desde algo [v] jump out of something
salir desde [v] loom out of
volar desde [v] plunge from
conducir algo desde el interior de algo pilot something out of something
mandar algo por correo desde algún lugar mail something from some place
espiar desde atrás peek out from behind
espiar desde abajo peek out from underneath
existe desde go back to
traer a alguien desde algún lugar bring someone over from some place
Phrases
a contar desde [expr] counting from
a contar desde [expr] starting from
desde la barrera from the sidelines
desde fuera from the sidelines
desde todo punto de vista entirely
desde luego clearly
desde todo punto de vista utterly
desde este punto de vista from this point of view
desde inicios de from beginnings of
desde un principio right from the start
desde el punto de vista financiero in financial terms
desde todo punto de vista in every way
desde algunos puntos de vista in certain respects
desde todo punto de vista in all respects
desde arriba hacia abajo from top down
desde todo punto de vista absolutely
desde el mismo inicio from the word go
partir desde cero to start from scratch
desde el fondo de mi corazón from the bottom of my heart
desde todo punto de vista by all measures
desde hace tiempo from far in the past
desde el principio from scratch
desde el primer día from day one
desde hace tiempo from way back
desde el principio from square one
desde hoy (mismo) as of today
desde este momento as of this moment
desde ahora as of this moment
desde ahora as of the moment
desde mi punto de vista as i see it
desde hoy por la mañana as of today morning
desde esta mañana as of this morning
desde hoy as of today
desde mi punto de vista in my estimation
desde mi punto de vista in my point of view
desde mi punto de vista in my view
desde el punto de vista de la consecución de in terms of getting things done
ha pasado un tiempo desde que nos escribimos por última vez it has been a while since we last wrote to each other
se sabe desde hace tiempo it has been long known