c'est - Francés Inglés Diccionario

c'est

Play ENFRFRfr
Play ENFRFRca

Significados de "c'est" en diccionario inglés francés: 3 resultado(s)

Francés Inglés
General
c'est it's
Phrases
c'est it is
Computer
c'est it is

Significados de "c'est" con otros términos en diccionario inglés francés: 150 resultado(s)

Francés Inglés
General
c'est-à-dire [adv] namely
comme c'est le cas pour [adv] as is the case with
c'est pourquoi [adv] for that reason
demander ce que c'est [v] ask what it is
croire que c'est impossible [v] believe something impossible
considérez que c'est fait ! [interj] consider it done!
c'est pourquoi [cnj] for that reason that
C'est venteux It is windy
C'est la marée haute The tide is in
C'est la marée basse The tide is out
c'est un boulet que je traîne It's a millstone around my neck
que c'est drôle! very droll!
C'est bien ma veine! Just my luck !
C'est ta faute It's your fault
C'est une bonne idée It's a good idea
C'est mon anniversaire It's my birthday
Super ! C'est délicieux Great ! It's delicious
C'est presque sûr It's almost a cinch
C'est nuageux It is cloudy
C'est exact That's right
Oui C'est exact Yes that's right
que c'est drôle! Oh
C'est une belle journée It's a lovely day
C'est au deuxième étage It's on the second floor
C'est l'heure ! Time's up !
C'est le bouquet! That takes the cake!
C'est la loi ! It's the law!
C'est ta défaut It's your fault
C'est ma soeur She is my sister
C'est affreux ! It's terrible!
C'est pure conjecture It's nothing but surmise
c'est ce qu'il en est be much more the case
c'est l'arbre qui cache la forêt can't see the woods for the trees
Phrases
c'est-à-dire [adv] that is
c'est-à-dire [adv] i mean
C'est la fin des haricots the breaking point
c'est pas vrai! no way!
C'est la fin des haricots The last straw
c'est parti here we go
c'est pas vrai! hell no!
c'est pour cette raison que it is for this reason
c'est pour cette raison que for this reason
c'est pour ça que this is why
c'est pour ça que that's why
c'est la raison pour laquelle it is for this reason
c'est la raison pour laquelle for this reason
c'est la même chose partout it's the same everywhere
c'est monnaie courante it is par for the course
c'est monnaie courante it is normal practice
Idioms
c'est évident As plain as the nose on your face
c'est facile comme bonjour it’s easy as pie
c'est le coup de pied de l'âne To kick a man when he's down
c'est cousu de fil blanc It sticks out a mile
c'est une rumeur To hear it on the grapevine
c'est l'enfance de l'art it’s child’s play
c'est au bout du monde it’s halfway around the world
c'est donné it’s a steal
c'est de la broutille it's rubbish
c'est de l'hébreu It's all Greek to me !
c'est du tout cuit it’s easy as pie
c'est la fin des haricots it’s all over
c'est un faux jeton he’s a double-dealer
c'est le dernier cri it’s the latest thing
c'est là que le bât le blesse That's a sore point
c'est très évident It's staring you in the face
c'est comme l'eau sur le dos d'un canard Like water off a duck's back
c'est de la broutille it's worthless
c'est trop difficile pour la récompense The game is not worth the candle
c'est fini oui enough is enough
c'est incompréhensible There's no rhyme or reason to it
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase It's the last straw (which breaks the camel's back)
c'est un numéro/un rigolo He's quite a card
qui perd un chien et recouvre un chatte c'est toujours une bête à quatre pattes what you gain on the swings you lose on the roundabouts
c'est à lui le pompon ! He takes the biscuit!
c'est incompréhensible To make neither head nor tail of something
c'est du bidon that's a load of hot air
c'est trop tard The die is cast
c'est la carte forcée Hobson's choice
c'est trois fois rien It's next to nothing
c'est le comble ! That takes the biscuit!
c'est réussi d'avance It's a dead cert
c'est peu import It's next to nothing
c'est une goutte d'eau dans la mer It's a drop in the ocean
c'est la poêle qui se moque du chaudron It's the pot calling the kettle black
c'est très évident It sticks out a mile
c'est le cadet de mes soucis I couldn’t care less
c'est le bouquet ! That takes the biscuit!
c'est quelque chose que je connais très bien It's right up my street
c'est le bouquet that’s the last straw
c'est sa responsabilité That's his department
c'est du billard it’s a piece of cake
c'est fini oui enough already
c'est bête comme chou as easy as pie
c'est tout à fait ça! You've hit the nail on the head
c'est du gâteux be easy as cake
c'est bonnet blanc et blanc bonnet it’s six of one and half a dozen of the other
c'est parole d'évangile The gospel truth
c'est kif-kif et bourricot it's all the same
c'est son rayon That's his department
c'est au bout du monde it’s on the other side of the world
c'est un faux jeton he’s as crooked as a snake
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase it’s the last straw
c'est bientôt dit it’s easier said than done
c'est dans mes cordes It's right up my street
c'est à dire that is to say
c'est bête comme chou simplicity itself
c'est le bouquet that takes the cake
c'est donnant You scratch my back; I'll scratch yours
c'est la choix et la bannière it’s a pain in the neck/butt
c'est du bidon that's a load of bull
c'est blanc bonnet et bonnet blanc Six of one and half a dozen of the other
c'est de la broutille it's junk
c'est du bidon that’s crap
c'est tout comme it amounts to the same thing
c'est au bout du monde it’s at the end of the Earth
c'est tout à fait différent That's another story
c'est de l'hebreu/du chinois It's double Dutch to me
c'est la carte forcée there is no choice
c'est pour brouiller les pistes A red herring
c'est la même chose Six of one and half a dozen of the other
c'est du pareil au même It's as broad as it's long
c'est à double tranchant It cuts both ways
c'est du gâteau ! It's a piece of cake!
c'est le dernier des hommes he’s the scum of the earth
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase it’s the straw that broke the camel’s back
c'est pas le Pérou it's nothing write home about
c'est ma dernière planche de salut it’s my last hope
qui perd un chien et recouvre un chatte c'est toujours une bête à quatre pattes it's swings and roundabouts
c'est ne pas le Pérou it’s nothing to write home about
c'est kif-kif et bourricot it's even
c'est là que gît le lièvre You've hit the nail on the head
c'est fini oui enough
c'est du bidon that's bullshit
c'est du bidon that’s a load of hot air
c'est ça exactement To be spot on
c'est incompréhensible ! It's gobbledygook !
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase the straw that broke the camel's back
c'est toute la vérité The gospel truth
c'est le coq du village he’s the cock of the walk
c'est du tout cuit it’s a cinch
c'est à ma porte It's right on the doorstep
c'est tout proche It's right on the doorstep
c'est une autre paire de manches That's another story
c'est le même It's as broad as it's long
c'est la croix et la bannière It's the devil of a job
c'est du tout cuit It's a dead cert
c'est pas le Pérou it's nothing special
c'est bien évident Right under someone's nose
c'est du bidon that's codswallop
c'est ne pas le Pérou it’s no big deal