y - Francés Inglés Diccionario

y

Play ENFRFRfr
Play ENFRFRca

Significados de "y" en diccionario inglés francés: 6 resultado(s)

Francés Inglés
Common
y [pron] there (at a place)
y [pron] used as a pronoun to replace à followed by an indirect object
y [pron] there (to there)
General
y [adv] to it
y [adv] yonder
y [adv] there

Significados de "y" con otros términos en diccionario inglés francés: 150 resultado(s)

Francés Inglés
General
il y a 3 jours [adv] 3 days ago
(y compris) sans s'y limiter [adv] (including) but not limited to
il y a peu de temps [adv] a short time ago
il y a peu [adv] a short time ago
il y a peu de temps [adv] a short time ago
il y a quelques jours [adv] a few days ago
il y a quelques heures [adv] a few hours ago
il y a quelques minutes [adv] a few minutes ago
il y a quelques mois [adv] a few months ago
il y a quelques semaines [adv] a few weeks ago
il y a quelques années [adv] a few years ago
il y a un moment [adv] a while ago
il y a cent ans [adv] a hundred years ago
il y a une minute [adv] a minute ago
il y a des siècles [adv] a month of sundays
il y a un bail [adv] a month of sundays
il y a quelques années [adv] a number of years ago
il y a un siècle [adv] a hundred years ago
il y a une semaine [adv] a week ago
il y a très longtemps [adv] a long time ago
il y a une semaine [adv] about a week ago
il y a presque 3 ans [adv] almost 3 years ago
y compris [adv] as so
il y a des décennies [adv] decennially
sans y croire [adv] disbelievingly
il y a quatre-vingt ans [adv] eighty years ago
y mettre [v] put in
s'y connaître en [v] be knowledgeable about
y avoir trop de [v] be in full of
y avoir droit [v] be in for it
bien s'y connaître [v] become versed
s'y mettre [v] buckle down
s'y mettre [v] buckle down to something
ne pas pouvoir y croire [v] can not believe
pouvoir rien y faire [v] can't help
y laisser des plumes [v] come off badly
mourir il y a longtemps [v] die a long time ago
y mettre du sien [v] do one's bit
manière de s'y prendre [n] approach
y compris [prep] including
y aller doucement to trade lightly
Je n'y vois pas d'inconvénient I'm agreeable
Il y a un cochon There is a pig
Il n'y a pas le feu ! What's the rush!
Je n'y peux rien I can't help it
Il n'y a pas de mal ! There's no harm done!
Je n'y suis pas opposé I'm agreeable
il y a there is/are
Je m'y suis engagée I am committed
Je n'y manquerai pas I shall not fail to do so
il y a du soleil the sun is shining
il y a des éclairs it is lightning
Il n'y a pas de quoi You're welcome
Il y a suffisamment de place dans ma voiture There is ample room in my car
Il n'y a pas d'étage There's no upstairs
y regarder de plus près to take a closer look
Je m'y suis engagé I am committed
il n'y à pas de quoi! don't mention it !
s'y mettre to get down to it
il n'y à pas de quoi forget it !
Phrasals
brûler (y compris des calories) [v] burn up
Y aller go ahead
Phrases
allons-y! [interj] let's go!
Je n'y peux rien cannot help it
il y a there is
On y va? Ready?
il y a quelque chose qui cloche something's amiss
il y a quelque chose qui cloche something's wrong
On y va? Shall we go?
Je n'y peux rien There's nothing I can do about it
il y a there are
Je n'y suis pour rien It's got nothing to do with me
il y a fort à faire there's a lot to do
il y a fort à faire there's much to do
Idioms
il n'y a personne The coast is clear
il n'y a pas un chat not a soul
y regarder à deux fois To think twice
il y avait une fois once upon a time
j'y mettrais ma main au feu You can bet your boots...
une truie n'y retrouverait pas ses petits this place is a mess
ne pas y aller avec le dos de la cuiller To make no bones about it
allons-y ! Full steam ahead !
je n'y comprends rien It's all Greek to me !
il y a belle lurette que... Donkey's years ago
il y a longtemps Donkey's years ago
il y a un problème There's a fly in the ointment
y mettre du sien To pull one's weight
il y a anguille sous roche there’s a catch
il n'y a pas un chat nobody around
il y a un os There's a fly in the ointment
il y a un problème To hit a snag
il y va de it’s a question of
y perdre son latin To make neither head nor tail of something
il n'y a pas un chat There isn't a soul about
il y va de what is at stake is
il n'y est pas allé par quatre chemins He didn't beat about the bush
il y a toujours un remplaçant The King is dead. Long live the King !
s'y prendre à manage
il n'y a pas de fumée sans feu There's no smoke without fire
il y a anguille sous roche there’s something in the wind
il y a loin de la coupe aux lèvres There's many a slip (twixt cup and lip)
s'y prendre à go about (doing something)
ne pas y aller de main morte Not to pull any punches
ne rien y comprendre To lose one's marbles
il n'y a pas de quoi fouetter un chat it's nothing make a fuss about
dépenser sans y penser To throw money about
il n'y comprend rien It's completely over his head
il y a quelque chose qui cloche Something smells fishy
il y a toujours un fond de vérité There's no smoke without fire
il n'y a personne There isn't a soul about
il y a un danger d'être entendu Walls have ears
il y a toujours quelqu'un qui en profite It's an ill wind (that blows nobody any good)
il y en a à la pelle a dime a dozen
il y en a à la pelle ten a penny
Expressions
n'y a pas un chat it’s totally empty of people
y a belle lurette ages ago
n'y a pas de rose sans épines the bad comes with the good
y a du monde au balcon she has a big bust
Proverbs
À tort se lamente de la mer qui ne s'ennuie d'y retourner He complains wrongfully at the sea that suffer shipwreck twice
Il n'y à rien de nouveau sous le soleil There is nothing new under the sun
Il n'y a pire imbécile qu'un vieil imbécile There is no fool like an old fool
Il n'y a pas de laides amours Beauty lies in in the eye of the beholder
Il n'y a que la vérité qui offense It is truth only which gives offence
Il n'y a point de petit ennemi There is no little enemy
Il n'y a pas de fumée sans feu Where there's smoke there's fire
Il n'y a pas de petites économies Look after the pennies and the pounds will look after themselves
Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas From the sublime to the ridiculous is but a step
Sans tentation il n'y a point de victoire Where there is no temptation there is no glory
Il n'y a pas de laides amours Beauty is in the eye of the beholder
Il n'y a pas de grand homme pour son valet No man is a hero to his valet
Il y a des limites à tout Even a worm will turn
Il y a loin de la coupe aux lèvres There's many a slip between cup and lip
A tout pourquoi il y a un parce que Every why has a wherefore
il n'y a pas de meilleurs vérités que celles dites en riant There's many a true word spoken in jest
Il y a serpent caché sous des fleurs Look before you leap for snakes among sweet flowers do creep
Il n'y a pas de petit profit A penny saved is a penny earned
Il n'y a pas de petit profit Little gain make heavy purse
Il n'y a point d'église où le diable n'ait sa chapelle Where god has a church the devil will have his chapel
Il n'y a pas de héros pour son valet de chambre No man is a hero to his valet
Il y a plusieurs façons de parvenir ä ses fins There's more than one way to skin a cat
Souvent femme varie; (bien) fol qui s'y fie Woman is fickle; man beware!
Qui s'y frotte s'y pique. Gather thistles; expect prickles
Il y a un commencement à tout Everything has a beginning
Il y a plusieurs façons de parvenir ä ses fins There are more ways of killing a cat than by choking it with cream
Il n'y à rien de nouveau sous le soleil Nothing is new under the sun
Où il y a des abeilles; il y aura du miel Where bees are; there will be honey
Il n'y a pas de joie sans mélange There is no joy without alloy
Honni soit qui mal y pense Evil be to him who evil thinks
Il n'y a point d'homme nécessaire No man is indispensable
Tant qu'il y a de la vie; il y a de l'espoir While there is life; there is hope