| 1 | close | kapatmak | v. |
| - It may close a few loopholes, but open up others.
- Birkaç boşluğu kapatabilir ama diğerlerini açabilir.
- What this report asks us to do is to close our eyes, when in fact people are increasingly beginning to open their eyes.
- Bu raporun bizden istediği şey, aslında insanlar giderek gözlerini açmaya başlamışken gözlerimizi kapatmamızdır.
- Parliament's adoption, during the last part-session in Strasbourg, of a Statute for its Members, closed a loophole.
- Parlamento'nun Strazburg'daki son oturumda Üyeleri için bir Tüzük kabul etmesi bir boşluğu kapatmıştır.
- The only logical response is to close them all down and end this terrible threat.
- Tek mantıklı yanıt, hepsini kapatmak ve bu korkunç tehdidi sona erdirmektir.
- The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
- Teklif basitçe bu daha bariz boşluklardan birkaçını kapatacaktır.
- What this report asks us to do is to close our eyes, when in fact people are increasingly beginning to open their eyes.
- Bu raporun bizden istediği şey, aslında insanlar giderek gözlerini açmaya başlamışken, gözlerimizi kapatmaktır.
- It is ludicrous that somebody always cries out to the Commission for help when the Austrians close the Alps.
- Avusturyalılar Alpleri kapattığında birilerinin Komisyon'dan yardım istemesi gülünçtür.
- The decisions taken in Copenhagen closed one of the darkest and bloodiest chapters in the history of Europe.
- Kopenhag'da alınan kararlar Avrupa tarihinin en karanlık ve en kanlı bölümlerinden birini kapatmıştır.
- I will close with one last point.
- Son bir nokta ile kapatacağım.
- I wish to close with a few words about Turkey.
- Türkiye hakkında birkaç kelime ile kapatmak istiyorum.
- Let us take the lead, let us dare to close the loopholes in our regulations.
- Öncü olalım, yönetmeliklerimizdeki boşlukları kapatmaya cesaret edelim.
- I declare the session closed.
- Oturumu kapattığımı ilan ediyorum.
- We must not close our eyes to what is happening in Chechnya just because we say we have to combat terrorism.
- Sırf terörizmle mücadele etmemiz gerektiğini söylediğimiz için Çeçenistan'da yaşananlara gözlerimizi kapatmamalıyız.
- The peace process often grinds to a halt because unexploded bomblets close off whole areas.
- Barış süreci çoğu zaman durma noktasına geliyor çünkü patlamamış bombalar tüm bölgeleri kapatıyor.
- It effectively closes off the pension markets of many Member States.
- Birçok Üye Devletin emeklilik piyasalarını etkin bir şekilde kapatmaktadır.
- Indeed, they are even trying to close the important link between Belfast and the port of Larne.
- Nitekim Belfast ile Larne limanı arasındaki önemli bağlantıyı kapatmaya bile çalışıyorlar.
- The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
- Teklif, bu daha bariz boşluklardan sadece birkaçını kapatacaktır.
- The European Parliament has closed its eyes.
- Avrupa Parlamentosu gözlerini kapatmıştır.
- This report is intended to close the gaps.
- Bu rapor boşlukları kapatmayı amaçlamaktadır.
- We cannot close our eyes to them, and the Commission certainly will not.
- Onlara gözlerimizi kapatamayız ve Komisyon da kesinlikle kapatmayacaktır.
- We must not close doors; we must provide the possibility of review.
- Kapıları kapatmamalıyız; gözden geçirme imkânını sağlamalıyız.
- Therefore we will vote on the legislative resolution, the adoption of which will close the procedure.
- Bu nedenle kabul edilmesi halinde prosedürü kapatacak olan yasama kararını oylayacağız.
- It closes its eyes and ignores the evil.
- Gözlerini kapatır ve kötülüğü görmezden gelir.
- We cannot continue to close our eyes to these problems.
- Bu sorunlara gözlerimizi kapatmaya devam edemeyiz.
- This was not because I wish to close the doors to Europe against the 10 new entrants.
- Bunun nedeni Avrupa kapılarını 10 yeni katılımcıya kapatmak istemem değildir.
- We must respond quickly because we cannot close our eyes to the dramas currently being played out in our Member States.
- Hızlı bir şekilde yanıt vermeliyiz çünkü şu anda Üye Devletlerimizde yaşanan dramlara gözlerimizi kapatamayız.
- We criticise the Commission for not being open but, when it comes to ourselves, we close our eyes.
- Komisyonu açık olmamakla eleştiriyoruz ama kendimiz söz konusu olduğunda gözlerimizi kapatıyoruz.
- I declare the 2002-2003 annual session closed.
- 2002-2003 yıllık oturumunu kapattığımı ilan ediyorum.
- The decisions taken in Copenhagen closed one of the darkest and bloodiest chapters in the history of Europe.
- Kopenhag'da alınan kararlar Avrupa tarihinin en karanlık ve en kanlı sayfalarından birini kapatmıştır.
- And yet the measures which the Commission proposes to close that gap are woefully insufficient.
- Yine de Komisyon'un bu açığı kapatmak için önerdiği tedbirler ne yazık ki yetersizdir.
- I shall close there - my time is up in any case.
- Bu konuyu kapatacağım; her halükarda sürem doldu.
- Every time there is a student demonstration the government closes the university.
- Ne zaman bir öğrenci gösterisi olsa hükümet üniversiteyi kapatıyor.
- Secondly, it is certainly also important to identify where there are gaps which we Europeans can close.
- İkinci olarak biz Avrupalıların kapatabileceği boşlukların nerede olduğunu tespit etmek de kesinlikle önemlidir.
- With the Helsinki group, we have opened 10 chapters and closed 8.
- Helsinki grubu ile 10 fasıl açtık ve 8'ini kapattık.
- It opens negotiations and is not designed to close them.
- Müzakereleri açar, bir yandan müzakereleri kapatmak için tasarlanmamıştır.
- The Common Position that is before us will close this gap.
- Önümüzde bulunan Ortak Tutum bu açığı kapatacaktır.
- We cannot, therefore, close our doors to all these people who wish to learn, share and understand.
- Dolayısıyla öğrenmek, paylaşmak ve anlamak isteyen tüm bu insanlara kapılarımızı kapatamayız.
- That is an excellent answer with which to close this debate.
- Bu tartışmayı kapatmak için mükemmel bir cevap.
- I shall close on the issue of cross compliance.
- Çapraz uyum konusunu kapatacağım.
- The Common Position that is before us will close this gap.
- Önümüzde yer alan Ortak Tutum bu açığı kapatacaktır.
Show More (37) |
| 2 | close | yakın | adj. |
| - It is clear that there is a need to ensure close coordination between these various policy areas.
- Bu çeşitli politika alanları arasında yakın koordinasyonun sağlanmasına ihtiyaç olduğu açıktır.
- I represent a country which has a unique and close historical relationship with the United States.
- ABD ile eşsiz ve yakın bir tarihi ilişkisi olan bir ülkeyi temsil ediyorum.
- Like the rapporteur, I welcome the close cooperation between Member States in this area.
- Raportör gibi ben de bu alanda Üye Devletler arasındaki yakın işbirliğini memnuniyetle karşılıyorum.
- This is a long way off, but in a sense 2020 is also quite close.
- Bu uzun bir yol ancak bir anlamda 2020 de oldukça yakın.
- So there is very close cooperation.
- Yani çok yakın bir işbirliği var.
- We hope for very close cooperation with you on these issues over the next six months.
- Önümüzdeki altı ay boyunca bu konularda sizinle çok yakın bir işbirliği içinde olmayı umuyoruz.
- Through close cooperation, we shall resolve this issue too.
- Yakın işbirliği yoluyla bu meseleyi de çözüme kavuşturacağız.
- In particular, I would urge that close attention be paid to those areas where resource gaps have been identified.
- Özellikle de kaynak açığının tespit edildiği alanlara yakın ilgi gösterilmesini rica ediyorum.
- There must be a close connection with Erasmus and Erasmus World.
- Erasmus ve Erasmus Dünyası ile yakın bir bağlantı kurulmalıdır.
- In this respect, it is in close competition of Bolivia.
- Bu açıdan Bolivya ile yakın bir rekabet içerisindedir.
- Given that the cathedral is close by, a series of measures was of course taken at that time.
- Katedralin yakınlarda olduğu göz önüne alındığında o dönemde bir dizi önlem alınmıştır.
- The solution to the conflict with the United States is very close.
- Amerika Birleşik Devletleri ile yaşanan ihtilafın çözümü çok yakındır.
- The Council is neglecting this close relationship in the most criminal way.
- Konsey bu yakın ilişkiyi en suç teşkil edecek şekilde ihmal etmektedir.
- I work a great deal with Philippe Maystadt and we have a close relationship.
- Philippe Maystadt ile çok çalışıyorum ve yakın bir ilişkimiz var.
- There must be a close connection with Erasmus and Erasmus World.
- Erasmus ve Erasmus Dünyası ile yakın bir bağlantı olmalı.
- It gets even worse when prominent politicians maintain close ties with extremist groups.
- Önde gelen politikacılar aşırılık yanlısı gruplarla yakın ilişkiler içinde olduğunda durum daha da kötüleşmektedir.
- On behalf of the Liberal Group I welcome this closer working relationship between Parliament and the Council.
- Liberal Grup adına Parlamento ve Konsey arasındaki bu yakın çalışma ilişkisini memnuniyetle karşılıyorum.
- Thirdly, it seeks the close involvement of regional advisory councils.
- Üçüncü olarak bölgesel danışma konseylerinin yakın katılımını istemektedir.
- In particular, I would urge that close attention be paid to those areas where resource gaps have been identified.
- Özellikle, kaynak eksikliklerinin tespit edildiği alanlara yakın ilgi gösterilmesi konusunda ısrar ediyorum.
- We look forward to close cooperation between the European Parliament and the national parliaments.
- Avrupa Parlamentosu ile ulusal parlamentolar arasında yakın bir işbirliğini dört gözle bekliyoruz.
- The Danish Presidency is therefore preparing for close cooperation with the European Parliament.
- Bu nedenle Danimarka Dönem Başkanlığı Avrupa Parlamentosu ile yakın işbirliğine hazırlanmaktadır.
- The Commission will continue to pay close attention to issues concerning mountain regions.
- Komisyon dağlık bölgelerle ilgili konulara yakın ilgi göstermeye devam edecektir.
- America's President Bush has promised the allies close consultation.
- Amerikan Başkanı Bush müttefiklere yakın istişare sözü verdi.
- Naturally there is need for close, transparent cooperation between the NRAs and the Commission.
- Doğal olarak NRA'lar ile Komisyon arasında yakın ve şeffaf bir işbirliğine ihtiyaç vardır.
- I believe it is now extremely close, and takes many different forms.
- Şu anda son derece yakın olduğuna ve birçok farklı şekil aldığına inanıyorum.
- However, the third issue is for us to very clearly advocate close cooperation between Egypt and the European Union.
- Ancak üçüncü husus, Mısır ile Avrupa Birliği arasında yakın işbirliğini çok açık bir şekilde savunmamızdır.
- We have also had very close cooperation firstly with the Danish and then with the Greek Presidencies.
- Ayrıca ilk olarak Danimarka ve ardından Yunanistan Dönem Başkanlıkları ile çok yakın bir işbirliği içinde olduk.
- This close collaboration is ongoing.
- Bu yakın işbirliği devam ediyor.
- The first concerns the close relationship between research, economic growth and employment.
- İlki araştırma, ekonomik büyüme ve istihdam arasındaki yakın ilişki ile ilgilidir.
- The Commission's two other priorities for 2003 have a close link with enlargement.
- Komisyon'un 2003 yılı için diğer iki önceliğinin genişleme ile yakın bir bağlantısı vardır.
- We have increasing numbers of death sentences in countries with which we have close relations.
- Yakın ilişkiler içinde olduğumuz ülkelerde giderek artan sayıda ölüm cezasına çarptırılanlar var.
- They are calling for close police and judicial cooperation on the pretext of terrorism.
- Terörizm bahanesiyle yakın polis ve adli işbirliği çağrısında bulunuyorlar.
- For this reason they are issues best decided as close as possible to those affected.
- Bu nedenle bu konular, etkilenenlere mümkün olduğunca yakın karar verilmesi gereken konulardır.
- This close collaboration is ongoing.
- Bu yakın iş birliği devam ediyor.
- Naturally there is need for close, transparent cooperation between the NRAs and the Commission.
- Doğal olarak Ulusal Düzenleyici Otoriteler ile Komisyon arasında yakın ve şeffaf bir iş birliğine ihtiyaç vardır.
- Progress is being made in the Council and agreement between the institutions appears quite close.
- Konsey'de ilerleme kaydediliyor ve kurumlar arasında anlaşma oldukça yakın görünüyor.
Show More (33) |
| 3 | close | son vermek | v. |
| - But I want to close with the thought that we can take a wide or a narrow view of counter-terrorist action.
- Ancak terörle mücadeleye geniş ya da dar bir açıdan bakabileceğimiz düşüncesiyle sözlerime son vermek istiyorum.
- I would like to close with an observation on the networks.
- Şebekelerle ilgili bir gözlemle sözlerime son vermek istiyorum.
- To close, I should like to congratulate the rapporteurs.
- Sözlerime son verirken sözcüleri tebrik etmek isterim.
- Let me close with a few figures on the volume of next year’s general budget.
- Önümüzdeki yılın genel bütçesinin hacmiyle ilgili birkaç rakam vererek sözlerime son vereyim.
- May I close by thanking all the honourable Members for the tone of this debate.
- Bu tartışmanın üslubu için tüm saygıdeğer Üyelere teşekkür ederek sözlerime son verebilir miyim?
- May I close by thanking all the honourable Members for the tone of this debate.
- Tüm saygıdeğer Üyelere bu tartışmanın üslubu için teşekkür ederek sözlerime son verebilir miyim?
- I will close with a reference to ECMT licences.
- ECMT lisanslarına atıfta bulunarak sözlerime son vereceğim.
Show More (4) |
| 4 | close | yakından | adv. |
| - The closest possible attention is being paid to Nigeria's adherence to the principles of the Cotonou Agreement.
- Nijerya'nın Cotonou Anlaşması ilkelerine bağlılığına mümkün olduğunca yakından ilgi gösteriliyor.
- We must keep a close eye on the interests of these population groups at the WTO discussions.
- DTÖ görüşmelerinde bu nüfus gruplarının çıkarlarını yakından takip etmeliyiz.
- We shall pay close attention to developments in this area by the end of the year.
- Yıl sonuna kadar bu alandaki gelişmeleri yakından takip edeceğiz.
- We need agencies and institutions to keep a close eye on companies.
- Şirketleri yakından takip edecek kurum ve kuruluşlara ihtiyacımız var.
- The overall situation obviously remains under close watch.
- Genel durum açık bir şekilde yakından izlenmeye devam etmektedir.
- We in the European Parliament are therefore keeping a close eye on events in Angola.
- Bu nedenle Avrupa Parlamentosu olarak Angola'daki gelişmeleri yakından takip ediyoruz.
- The Council will follow Turkey's progress from close range once the Commission has submitted its report on this matter.
- Konsey, Komisyonun bu konudaki raporunu sunmasının ardından Türkiye'deki gelişmeleri yakından takip edecektir.
- We are keeping a close eye on this issue to ensure that animal welfare standards are kept up.
- Hayvan refahı standartlarının korunmasını sağlamak için bu konuyu yakından takip ediyoruz.
Show More (5) |
| 5 | close | sona ermek | v. |
| - We could now bring this never-ending story to a close.
- Artık bu bitmek bilmeyen hikayeyi sona erdirebiliriz.
- It is now important to draw the discussions to a close.
- Artık tartışmaları sona erdirmek önemlidir.
- Secondly, the Göteborg Summit, which brought the Swedish Presidency to a close.
- İkincisi, İsveç Dönem Başkanlığını sona erdiren Göteborg Zirvesi.
- Secondly, I am referring to the Gothenburg Summit, which brought the Swedish Presidency to a close.
- İkinci olarak İsveç Dönem Başkanlığını sona erdiren Göteborg Zirvesi'ne atıfta bulunuyorum.
- It is now important to draw the discussions to a close.
- Şimdi tartışmaları sona erdirmek önemlidir.
- That brings our extraordinary debate to a close.
- Böylece olağanüstü tartışmamız sona ermiştir.
Show More (3) |
| 6 | close | kapanmak | v. |
| - Dangerous nuclear plants in Lithuania, Slovakia and Bulgaria will only close if this is paid for by the EU.
- Litvanya, Slovakya ve Bulgaristan'daki tehlikeli nükleer santraller ancak AB tarafından ödenirse kapanacak.
Show More (-2) |
| 7 | close | sonuç | n. |
| - It is important that we finally, after five long years, bring this to a close.
- Beş uzun yılın ardından nihayet bu konuyu bir sonuca bağlamamız önemlidir.
Show More (-2) |
| 8 | close | son | n. |
| - The Danish Presidency is now drawing to a close.
- Danimarka Dönem Başkanlığı artık sona eriyor.
Show More (-2) |