| - You need two packages of vanilla powder for this recipe.
- Bu tarif için iki paket toz vanilyaya ihtiyacınız var.
- The government is considering the aid package for homeless people.
- Hükümet evsiz insanlar için bir yardım paketi hazırlamayı düşünüyor.
- There is a package at the entrance for someone named John.
- Girişte John adında birine bir paket var.
- The company announced a new software package for freelance translators.
- Şirket, serbest çevirmenler için yeni bir yazılım paketi duyurdu.
- The compromise package reinforces the thrust of the Commission proposal in this respect.
- Uzlaşı paketi, Komisyon'un bu konudaki önerisini güçlendirmektedir.
- I would hope this House would support the Fisheries Committee in looking at the reform package.
- Bu Meclis'in reform paketinin incelenmesi konusunda Balıkçılık Komitesi'ni destekleyeceğini umuyorum.
- The report we have put before you tonight, colleagues, contains 55 proposed amendments to the regulation package.
- Meslektaşlarım, bu akşam önünüze koyduğumuz rapor, yönetmelik paketine ilişkin 55 değişiklik önerisini içermektedir.
- Therefore, the rest of the world will also eagerly anticipate Parliament's vote tomorrow on the compromise package.
- Bu nedenle dünyanın geri kalanı da Parlamentonun yarın uzlaşma paketine ilişkin yapacağı oylamayı merakla bekleyecektir.
- The Erika package is clearly valuable and should enter into force at the earliest opportunity, but is it sufficient?
- Erika paketinin değerli olduğu ve ilk fırsatta yürürlüğe girmesi gerektiği açıktır, ancak yeterli midir?
- We must make sure that the reform package is comprehensive and solid.
- Reform paketinin kapsamlı ve sağlam olduğundan emin olmalıyız.
- The financial package is EUR 4 090 000 per annum.
- Mali paket yıllık 4.090.000 avrodur.
- This is the final directive package in the field of telecommunications.
- Bu, telekomünikasyon alanındaki son direktif paketidir.
- Perhaps a generous financial package of compensation to those who lost property might be the final answer.
- Belki de mülklerini kaybedenlere cömert bir mali tazminat paketi nihai cevap olabilir.
- So we have agreed on a solid and comprehensive overall package.
- Dolayısıyla sağlam ve kapsamlı bir genel paket üzerinde anlaşmaya vardık.
- The Commission will be adopting the second measure in the package ordered by Nice in June as well.
- Komisyon, Haziran ayında Nice tarafından sipariş edilen paketteki ikinci tedbiri de kabul edecektir.
- I wonder whether we should not concentrate on making the package more tailor-made.
- Acaba paketi daha kişiye özel hale getirmeye odaklanmamız gerekmez mi?
- We need a package of measures which first of all work and secondly minimise the pain to the sector.
- Öncelikle işe yarayacak, ikinci olarak da sektörün çektiği acıyı en aza indirecek bir önlemler paketine ihtiyacımız var.
- This package gives the railways the opportunity of ‘recapturing’ the transport market.
- Bu paket demiryollarına taşımacılık pazarını "yeniden ele geçirme" fırsatı veriyor.
- Firstly, this legislative package opens up the way for more competition in Europe's energy markets.
- Öncelikle, bu yasama paketi Avrupa enerji piyasalarında daha fazla rekabetin önünü açmaktadır.
- A second package of measures is expected in the near future.
- Yakın gelecekte ikinci bir tedbir paketinin açıklanması beklenmektedir.
- With regard to technologies, a package for research and its promotion is proposed.
- Teknolojilerle ilgili olarak, araştırma ve teşvik için bir paket önerilmektedir.
- The package of compromises before you is a very satisfactory result that I can heartily recommend to Parliament.
- Önünüzdeki uzlaşma paketi, Parlamento'ya içtenlikle tavsiye edebileceğim çok tatmin edici bir sonuçtur.
- This rail package was the subject of a Council compromise in December.
- Bu demiryolu paketi Aralık ayında Konsey'de bir uzlaşmaya konu olmuştur.
- This is not just a half-hearted compromise, but a really good package.
- Bu sadece gönülsüz bir uzlaşma değil, gerçekten iyi bir pakettir.
- The liberalisation package will, moreover, improve the market's circulation and digestion.
- Serbestleşme paketi de piyasanın dolaşımını ve sindirimini iyileştirecektir.
- In the end, we will strive for an overall package where compromises on one side are balanced out by gains on the other.
- Sonunda bir taraftaki tavizlerin diğer taraftaki kazanımlarla dengelendiği genel bir paket için çaba göstereceğiz.
- That is why this package is so important.
- İşte bu yüzden bu paket çok önemli.
- Last week, the Presidency presented a negotiating package for each of the candidate countries.
- Geçen hafta Başkanlık, aday ülkelerin her biri için bir müzakere paketi sundu.
- It has to be seen as a whole, as a single package.
- Bunun bir bütün olarak, tek bir paket olarak görülmesi gerekir.
- So we will not be in a position to present a second package until next year.
- Dolayısıyla önümüzdeki yıla kadar ikinci bir paket sunabilecek durumda olmayacağız.
- Moreover, additional guarantees for food should be tackled under the food hygiene package.
- Ayrıca, gıda hijyen paketi kapsamında gıda için ek garantiler ele alınmalıdır.
- Moreover, where does self-sufficiency fit in the package of often export-oriented measures?
- Dahası, kendi kendine yeterlilik, genellikle ihracata yönelik önlemler paketinin neresinde yer almaktadır?
- The financial package is now on the table.
- Mali paket şu anda masada.
- I believe it is a well-rounded package with good provisions.
- İyi hükümler içeren çok yönlü bir paket olduğuna inanıyorum.
- In short, they must apply the Erika package of December 1999 indefinitely.
- Kısacası, Aralık 1999 tarihli Erika paketini süresiz olarak uygulamak zorundadırlar.
- On behalf of my group I should firstly like to thank all the rapporteurs involved in the railway package.
- Grubum adına öncelikle demiryolu paketinde görev alan tüm sözcülere teşekkür etmek istiyorum.
- Only one single hurdle still lies before us, and that is agreement on the final negotiation package.
- Önümüzde hala tek bir engel var, o da nihai müzakere paketi üzerinde anlaşmaya varılması.
- This compromise should be accepted as a package.
- Bu uzlaşma bir paket olarak kabul edilmelidir.
- A package of compromise amendments has been tabled, following close contact between the various institutions.
- Çeşitli kurumlar arasındaki yakın temasın ardından bir uzlaşma değişiklikleri paketi sunulmuştur.
- If those amendments are retained, the package will be severely undermined.
- Bu değişikliklerin muhafaza edilmesi halinde, paket ciddi şekilde zarar görecektir.
- The package as a whole is extremely important, given what is at stake.
- Tehlikede olan hususlar göz önüne alındığında, paket bir bütün olarak son derece önemlidir.
- This point has been clarified in the compromise package.
- Uzlaşma paketinde bu husus açıklığa kavuşturulmuştur.
- This long-awaited package contains many welcome aspects.
- Uzun zamandır beklenen bu paket pek çok memnuniyet verici unsur içeriyor.
- The present rail package holds out the possibility of a genuine European rail transport market.
- Mevcut demir yolu paketi, gerçek bir Avrupa demiryolu taşımacılığı pazarı olasılığını ortaya koymaktadır.
- The compromise package has been adopted by the committee, the Council and the Commission.
- Uzlaşma paketi Komite, Konsey ve Komisyon tarafından kabul edilmiştir.
- The telecommunications package is about to achieve its first goal.
- Telekomünikasyon paketi ilk hedefine ulaşmak üzere.
- Agreement on this package will send an important, positive signal externally.
- Bu paket üzerinde anlaşmaya varılması dışarıya önemli ve olumlu bir sinyal gönderecektir.
- Therefore, in a spirit of compromise, the Commission will not oppose the package.
- Bu nedenle uzlaşmacı bir ruhla, Komisyon pakete karşı çıkmayacaktır.
- I voted against the first rail package also.
- İlk demiryolu paketine de karşı oy kullandım.
- The time for elaborating the whole package of measures is now compressed into seven years.
- Tüm tedbir paketinin hazırlanması için gereken süre yedi yıla sıkıştırılmış durumda.
- The Russian Government has put together a kind of politico-economic package to normalise the situation.
- Rus Hükümeti durumu normalleştirmek için bir tür politik-ekonomik paket hazırladı.
- Then Ecofin tries to subvert the package on the financial system.
- Ardından Ecofin mali sistemle ilgili paketi yıkmaya çalışıyor.
- They have not been, but Turkey has made impressive progress with the far-reaching reform package.
- Ulaşamadılar ama Türkiye geniş kapsamlı reform paketiyle etkileyici bir ilerleme kaydetti.
- That brings me to the last point of the package of measures.
- Bu da beni önlemler paketinin son maddesine getiriyor.
- The compromise package includes provisions concerning the issue of coexistence between different forms of agriculture.
- Uzlaşma paketi, farklı tarım türleri arasında bir arada yaşama konusuna ilişkin hükümler içermektedir.
- Commissioner Kinnock's package of reforms must be pushed through without delay.
- Komisyon Üyesi Kinnock'un reform paketi gecikmeksizin hayata geçirilmelidir.
- A package of measures is therefore urgently required, and quickly.
- Bu nedenle acilen ve hızlı bir şekilde bir önlem paketine ihtiyaç duyulmaktadır.
- The Member States are just now putting the package into effect.
- Üye Devletler şu anda paketi yürürlüğe koymaktadır.
- I know that the European Parliament is working on the first package.
- Avrupa Parlamentosu'nun ilk paket üzerinde çalıştığını biliyorum.
- That would be good, because then we would have the whole package.
- Bu iyi olurdu, çünkü o zaman bütün pakete sahip olurduk.
- This is a very fine initial package.
- Bu çok iyi bir başlangıç paketi.
- Arguments for implementing the rail package have been put forward many times now.
- Demiryolu paketinin uygulanmasına yönelik argümanlar birçok kez ileri sürülmüştür.
- This connection is at the heart of the political package defined at the June Council and formally adopted on 12 July.
- Bu bağlantı, Haziran Konseyinde tanımlanan ve 12 Temmuz'da resmen kabul edilen siyasi paketin merkezinde yer almaktadır.
- As a Liberal, I am very satisfied with the railways package and our four rapporteurs' reports.
- Bir Liberal olarak, demiryolları paketinden ve dört raportörümüzün raporlarından çok memnunum.
- This proposal is an essential element of the package of legislative proposals intended for this purpose.
- Bu teklif, bu amaca yönelik yasa teklifleri paketinin önemli bir unsurudur.
- The commitment constitutes an innovative package that combines passive and active safety.
- Taahhüt, pasif ve aktif güvenliği birleştiren yenilikçi bir paket oluşturmaktadır.
- When can we expect these concrete proposals in the area of agriculture, as a supplement to the Fischler package?
- Fischler paketine ek olarak tarım alanında bu somut önerileri ne zaman bekleyebiliriz?
- If that is not the case we will vote against the compromise package.
- Aksi takdirde uzlaşma paketine karşı oy kullanacağız.
- To conclude, I look forward to your endorsement of the orientation presented in the compromise package.
- Sonuç olarak uzlaşma paketinde sunulan yönelimi onaylamanızı dört gözle bekliyorum.
- Was it the case that every other person who was moved under that package had only a few hours notice of that move?
- Bu paket kapsamında taşınan diğer herkesin bu taşınmadan yalnızca birkaç saat önce haberdar edilmesi söz konusu muydu?
- We perhaps had something to hide where the Erika package was concerned.
- Erika paketi söz konusu olduğunda belki de sakladığımız bir şeyler vardı.
- The effect of this can be found in the Erika II package.
- Bunun etkisi Erika II paketinde görülebilir.
- The package consists of Amendment Nos 19-26.
- Paket 19-26 sayılı Değişikliklerden oluşmaktadır.
- So we need a package of measures to deal with the problem.
- Dolayısıyla sorunla başa çıkmak için bir tedbirler paketine ihtiyacımız var.
- The ban on discrimination is the rule in the package of directives and programmes which we submitted.
- Sunduğumuz direktifler ve programlar paketinde ayrımcılık yasağı kural olarak yer almaktadır.
- And we want a package of measures so that war refugees can be housed temporarily.
- Ve savaş mültecilerinin geçici olarak barındırılabilmesi için bir önlemler paketi istiyoruz.
- So we need a package of measures to deal with the problem.
- Bu nedenle sorunla başa çıkmak için bir önlemler paketine ihtiyacımız var.
- I am not very impressed by this second rail package given that I strongly support the public services.
- Kamu hizmetlerini güçlü bir şekilde desteklediğim için bu ikinci demiryolu paketinden pek etkilenmedim.
- So we have agreed on a solid and comprehensive overall package.
- Bu nedenle sağlam ve kapsamlı bir genel paket üzerinde anlaşmaya vardık.
- The compromise package reinforces the thrust of the Commission proposal in this respect.
- Uzlaşı paketi, Komisyonun bu konudaki önerisini güçlendirmektedir.
- This package was not approved by the Council.
- Bu paket, Konsey tarafından onaylanmadı.
- As you all know, the Commission recently proposed an initial package of measures, referred to as ECAC document 30.
- Hepinizin bildiği üzere Komisyon kısa bir süre önce ECAC Doc.30 olarak anılan ilk tedbir paketini teklif etmiştir.
- In my view, the package is looking better now all in all.
- Benim görüşüme göre paket genel olarak şimdi daha iyi görünüyor.
- This morning this package on nuclear safety was approved and now I am presenting it to you.
- Bu sabah nükleer güvenlikle ilgili bu paket onaylandı ve şimdi bunu size sunuyorum.
- The package is an essential, albeit inadequate, condition for a viable market.
- Paket, yetersiz de olsa, uygulanabilir bir pazar için gerekli bir koşuldur.
- I will shortly present all these issues in that infrastructures package, including charging.
- Ücretlendirme de dahil olmak üzere tüm bu konuları altyapı paketinde kısaca sunacağım.
- This morning this package on nuclear safety was approved and now I am presenting it to you.
- Bu sabah nükleer güvenlikle ilgili bu paket onaylandı ve şimdi size bunu sunuyorum.
- The question I am asking is whether the Erika package is sufficient.
- Sorduğum soru Erika paketinin yeterli olup olmadığıdır.
- Let me just comment briefly on some of the amendments from the package to illustrate the Commission's position.
- Komisyon'un tutumunu ortaya koymak üzere pakette yer alan bazı değişikliklere kısaca değinmek istiyorum.
- The second is to submit the guidelines as quickly as possible after that, as a package.
- İkincisi, bundan sonra mümkün olan en kısa sürede kılavuz ilkeleri bir paket olarak sunmaktır.
- It forms a package with the financial perspectives and with own resources.
- Mali perspektiflerle ve öz kaynaklarla bir paket oluşturuyor.
- The Erika II package under discussion therefore deserves all possible support.
- Bu nedenle görüşülmekte olan Erika II paketi mümkün olan her türlü desteği hak etmektedir.
- This package gives the railways the opportunity of ‘recapturing’ the transport market.
- Bu paket demiryollarına taşımacılık pazarını 'yeniden ele geçirme' fırsatı veriyor.
- The amendments as tabled in the compromise package should increase the quality of statistics.
- Uzlaşma paketinde sunulan değişiklikler istatistiklerin kalitesini artırmalıdır.
- The second railway package, like the first, aims to create a common internal market in rail transport.
- İkinci demir yolu paketi de birincisi gibi demiryolu taşımacılığında ortak bir iç pazar yaratmayı amaçlıyor.
- On 26 November 1999, the European Commission approved a package of measures to combat discrimination.
- 26 Kasım 1999 tarihinde Avrupa Komisyonu ayrımcılıkla mücadeleye yönelik bir önlemler paketini onayladı.
- This second rail package has several dimensions.
- Bu ikinci demir yolu paketinin çeşitli boyutları var.
Show More (94) |