|
- If we are to achieve the best results, we have to combine virtual mobility and physical mobility.
- Eğer en iyi sonuçları elde etmek istiyorsak, sanal hareketlilik ile fiziksel hareketliliği birleştirmeliyiz.
- It seems to achieve some of the results that it actually expects.
- Aslında beklediği sonuçların bazılarına ulaşıyor gibi görünüyor.
- The results of the Court's audits indicate significant positive findings.
- Sayıştay denetimlerinin sonuçları önemli olumlu bulgulara işaret etmektedir.
- We spend more on defence than America, but with far fewer results.
- Savunmaya Amerika'dan daha fazla para harcıyoruz ama çok daha az sonuç elde ediyoruz.
- The first thing that the annual reports on cohesion policy for 1999 point out is that the results have been very poor.
- 1999 yılı için uyum politikasına ilişkin yıllık raporların işaret ettiği ilk şey, sonuçların çok zayıf olduğudur.
- It will show whether the dialogue is producing results or not.
- Diyaloğun sonuç üretip üretmediğini gösterecektir.
- This desire to produce tangible results takes three main forms.
- Bu somut sonuçlar üretme arzusu üç ana şekilde ortaya çıkmaktadır.
- The results are actually quite respectable.
- Sonuçlar aslında oldukça saygıdeğer.
- However, the results have been disappointing.
- Ancak sonuçlar hayal kırıklığı yarattı.
- The first of these problems is the danger that this procedure will go on forever without achieving results.
- Bu sorunlardan ilki, bu sürecin sonuç alınmadan sonsuza kadar devam etmesi tehlikesidir.
- I shall now return to the results of the meeting of Parliament and the Council on 19 July.
- Şimdi Parlamento ve Konsey'in 19 Temmuz'daki toplantı sonuçlarına dönüyorum.
- Thirdly, it selects projects with the highest potential toproduce results quickly.
- Üçüncü olarak hızlı bir şekilde sonuç üretme potansiyeli en yüksek olan projeleri seçer.
- Will the Cotonou Agreement yield more results than its Lomé predecessors?
- Cotonou Anlaşması Lomé'deki öncüllerinden daha fazla sonuç verecek mi?
- Our group is highly satisfied with his working methods and the results he has achieved.
- Grubumuz onun çalışma yöntemlerinden ve elde ettiği sonuçlardan son derece memnun.
- The results are derived from models and have not been validated by real field data.
- Sonuçlar modellerden elde edilmiştir ve gerçek saha verileriyle doğrulanmamıştır.
- Whether or not Rio means anything and brings about any concrete results remains to be seen.
- Rio'nun bir anlamı olup olmadığını ve somut sonuçlar getirip getirmeyeceğini göreceğiz.
- This work has clearly produced results this time.
- Bu çalışma bu kez açıkça sonuç vermiştir.
- The results of the study will be available at the beginning of 2003.
- Çalışmanın sonuçları 2003 yılının başında açıklanacak.
- We are waiting for results.
- Sonuçları bekliyoruz.
- Its ongoing results should keep the negotiations on track towards genuine sustainable development.
- Devam eden sonuçlar müzakerelerin gerçek sürdürülebilir kalkınma yolunda ilerlemesini sağlamalıdır.
- The magnificent efforts by the Prime Minister and his team have created laudable results.
- Başbakan ve ekibinin muhteşem çabaları takdire şayan sonuçlar yarattı.
- The results of the Ombudsman's work for European citizens are also impressive.
- Ombudsman'ın Avrupa vatandaşlarına yönelik çalışmalarının sonuçları da etkileyicidir.
- What is the Council's assessment of the results of this survey?
- Konsey'in bu anketin sonuçlarına ilişkin değerlendirmesi nedir?
- Hitherto impromptu experiments with mixed patrols have yielded excellent results.
- Şimdiye kadar karma devriyelerle yapılan doğaçlama deneyler mükemmel sonuçlar vermiştir.
- I would be extremely concerned if Parliament did not support the conciliation results.
- Parlamento uzlaşma sonuçlarını desteklemezse son derece endişeli olurum.
- In it, the results of the Copenhagen negotiations are allotted to the individual headings.
- Copenhagen müzakerelerinin sonuçları burada ayrı ayrı başlıklara ayrılmıştır.
- Next week, the Commission will publish the results of a major survey on ten years of the internal market.
- Önümüzdeki hafta Komisyon, iç pazarın on yılına ilişkin büyük bir anketin sonuçlarını yayınlayacak.
- However, let us take a look at the results after 11 years of applying a specific policy.
- Bununla birlikte, belirli bir politikanın 11 yıl boyunca uygulanmasının ardından elde edilen sonuçlara bir göz atalım.
- No, what we need to measure is real results.
- Hayır, ölçmemiz gereken şey gerçek sonuçlardır.
- That is how many Members rejected the results of the first conciliation procedure.
- Birçok Üye ilk uzlaştırma prosedürünün sonuçlarını bu şekilde reddetmiştir.
- But great efforts do not necessarily lead to great results.
- Ancak büyük çabalar mutlaka büyük sonuçlara yol açmaz.
- We would, in various areas, have preferred results that went further.
- Çeşitli alanlarda daha da ileri giden sonuçları tercih ederdik.
- Results in violation of the procedures should be cancelled.
- Prosedürlere aykırı sonuçlar iptal edilmelidir.
- I should again like to emphasise that, for the people of Europe, it is the results that count.
- Avrupa halkları için önemli olanın sonuçlar olduğunu bir kez daha vurgulamak isterim.
- The results of this are visible in industry, but also in services.
- Bunun sonuçları sanayide ve aynı zamanda hizmetlerde de görülebilir.
- We want to see results.
- Sonuçları görmek istiyoruz.
- The first is the increase in effectiveness and results.
- Bunlardan ilki etkinlik ve sonuçlardaki artıştır.
- The results of the negotiations do, we feel, reflect the best possible outcome and a fair agreement.
- Müzakerelerin sonuçlarının mümkün olan en iyi sonucu ve adil bir anlaşmayı yansıttığını düşünüyoruz.
- We hope that we will now see some genuine results from our endeavours.
- Artık çabalarımızın gerçek sonuçlarını göreceğimizi umuyoruz.
- We want to see results.
- Sonuç görmek istiyoruz.
- Tests should continue to be carried out at 30 months in order to obtain secure results.
- Güvenli sonuçlar elde etmek için testler 30. ayda yapılmaya devam etmelidir.
- The results of the 2001 consumption of payments, under this heading, produces some worrying information.
- Bu başlık altında yer alan 2001 yılı ödemeler dengesi sonuçları bazı endişe verici bilgiler ortaya koymaktadır.
- Results will be made available at regular intervals.
- Sonuçlar düzenli aralıklarla sunulacaktır.
- Some have said we have to accept the results of democratic elections.
- Bazıları demokratik seçimlerin sonuçlarını kabul etmemiz gerektiğini söyledi.
- Other unhealthy results of smoking included blackened smokers' lungs and rotten teeth.
- Sigaranın diğer sağlıksız sonuçları arasında sigara içenlerin kararmış akciğerleri ve çürümüş dişleri yer alıyordu.
- Payments to the Member States will be in conformity with the results of these audits.
- Üye Devletlere yapılacak ödemeler bu denetimlerin sonuçlarıyla uyumlu olacaktır.
- Unfortunately, the results have been somewhat disappointing.
- Ne yazık ki sonuçlar biraz hayal kırıklığı yarattı.
- The results of the study will be available at the beginning of 2003.
- Çalışmanın sonuçları 2003 yılı başında açıklanacaktır.
- The results of the Ombudsman's work for European citizens are also impressive.
- Ombudsman'ın Avrupa vatandaşları için yaptığı çalışmaların sonuçları da etkileyicidir.
- Economic results, especially in the manufacturing sector, are disappointing to say the least.
- Ekonomik sonuçlar, özellikle de imalat sektöründe, en hafif tabirle hayal kırıklığı yaratmaktadır.
- In some sectors, the efforts are yielding the desired results, but there are delays in others.
- Bazı sektörlerde çabalar istenen sonuçları veriyor, ancak diğerlerinde gecikmeler var.
- Public access to the results of the work must also be ensured.
- Çalışmaların sonuçlarına kamuoyunun erişimi de sağlanmalıdır.
- Parliament should feel very pleased with the results of this conciliation process.
- Parlamento bu uzlaşma sürecinin sonuçlarından büyük memnuniyet duymalıdır.
- The Estonian economy has produced fantastic results, and 4.5% growth is anticipated this year.
- Estonya ekonomisi harika sonuçlar elde etti ve bu yıl %4,5 büyüme bekleniyor.
- That is what the Presidency is there for and the results were worth it.
- Başkanlık bunun için vardır ve sonuçlar buna değmiştir.
- We need results in 2004.
- 2004'te sonuçlara ihtiyacımız var.
- Nevertheless, alternative methods, such as adult stem cells, offer very promising results.
- Bununla birlikte yetişkin kök hücreleri gibi alternatif yöntemler çok umut verici sonuçlar sunmaktadır.
- Our frustration stems from the fact that we can see that the results have not yet been achieved.
- Hayal kırıklığımız, sonuçların henüz elde edilemediğini görmemizden kaynaklanmaktadır.
- The results are rather mixed.
- Sonuçlar oldukça karışık.
- Your heart is in the right place, but we want results.
- Kalbiniz doğru yerde ama biz sonuç istiyoruz.
- Where there are armed conflicts and insecurity, it obviously will not have the same results.
- Silahlı çatışmaların ve güvensizliğin olduğu yerlerde aynı sonuçları vermeyeceği açıktır.
- These efforts have not yet produced practical results, however.
- Ancak bu çabalar henüz pratik sonuçlar doğurmuş değil.
- According to the results of the inquiry, the AZF factory did not comply with the regulations required under Seveso II.
- Soruşturma sonuçlarına göre, AZF fabrikası Seveso II kapsamında gerekli olan düzenlemelere uymamıştır.
- What is the Council's assessment of the results of this survey?
- Konseyin bu anketin sonuçlarına ilişkin değerlendirmesi nedir?
- Scientific results do not come to order, neither can they be programmed for a precise date, but they can be encouraged.
- Bilimsel sonuçlar sipariş üzerine gelmez, kesin bir tarih için programlanamaz, ancak teşvik edilebilirler.
- Their beneficial results, however, may be delayed if we have to deal with war with Iraq.
- Ancak, Irak'la bir savaşa girmemiz halinde bu hazırlıkların faydalı sonuçları gecikebilir.
- The results of the study need to be interpreted with caution.
- Çalışmanın sonuçları ihtiyatla yorumlanmalıdır.
- This comparison is the only democratic means of establishing the real results of the ballot.
- Bu karşılaştırma, oylamanın gerçek sonuçlarını tespit etmenin tek demokratik yoludur.
- Results will not be achieved without large-scale information campaigns.
- Büyük ölçekli bilgilendirme kampanyaları olmadan sonuca ulaşılamayacaktır.
- The Commission has promised to submit results of evaluations that have been carried out.
- Komisyon, yapılan değerlendirmelerin sonuçlarını sunma sözü verdi.
- We now know that the results of the negotiations were not easily achieved.
- Müzakerelerin sonuçlarının kolay elde edilmediğini artık biliyoruz.
- We shall examine the results closely.
- Sonuçları yakından inceleyeceğiz.
- We have already financed a study that was carried out in 1997, the results of which were not very conclusive.
- Daha önce 1997 yılında yapılan ve sonuçları pek de kesin olmayan bir çalışmayı finanse etmiştik.
- These results, which emerge from the report, give cause for concern.
- Rapordan çıkan bu sonuçlar endişe yaratmaktadır.
- The results of voting in the Governing Council should also be made public.
- Yönetim Konseyi'nde yapılan oylamanın sonuçları da kamuoyuna açıklanmalıdır.
- However, we fail to see the results, and the documents we obtain indicate greater and greater differences.
- Ancak sonuçları göremiyoruz ve elde ettiğimiz belgeler giderek daha büyük farklılıklara işaret ediyor.
- The results of this are visible in industry, but also in services.
- Bunun sonuçları hem sanayide hem de hizmet sektöründe görülebilir.
- Thirdly, it selects projects with the highest potential toproduce results quickly.
- Üçüncü olarak, hızlı bir şekilde sonuç üretme potansiyeli en yüksek olan projeleri seçer.
- I should like to highlight three main results of this Conciliation.
- Bu Uzlaşmanın üç ana sonucunun altını çizmek isterim.
- If it were simply a face-lift, a nip and a tuck, and the results would be visible very soon.
- Bu sadece bir yüz gerdirme, bir kıstırma ve bir sıkıştırma olsaydı, sonuçlar çok kısa sürede görülebilirdi.
- The results of voting in the Governing Council should also be made public.
- Yönetim Konseyi'ndeki oylama sonuçları da kamuya açıklanmalıdır.
- Their beneficial results, however, may be delayed if we have to deal with war with Iraq.
- Ancak, Irak'la bir savaşa girmek zorunda kalmamız halinde, bunların faydalı sonuçları gecikebilir.
- I believe we have three good reasons to appreciate the results.
- Sonuçları takdir etmek için üç iyi nedenimiz olduğuna inanıyorum.
- We can only acknowledge the weak results achieved by UN sanctions over the past eleven years.
- Sadece BM yaptırımlarının son on bir yılda elde ettiği zayıf sonuçları kabul edebiliriz.
- The results of this will be used in the drafting of a third report, expected in 2004.
- Bunun sonuçları, 2004 yılında hazırlanması beklenen üçüncü raporun hazırlanmasında kullanılacaktır.
- We are mistaken, moreover, because the results will never be commensurate with what we expect.
- Dahası yanılıyoruz, çünkü sonuçlar hiçbir zaman beklediğimizle orantılı olmayacaktır.
- The results achieved, however, are not the same across the board, and it is worth exploring the reasons for this.
- Bununla birlikte elde edilen sonuçlar her yerde aynı değildir ve bunun nedenlerini araştırmaya değer.
- I agree that the results of this operation are by no means guaranteed.
- Bu operasyonun sonuçlarının hiçbir şekilde garanti olmadığını kabul ediyorum.
- We should also stress the many efforts that have already been made and the encouraging results that have been obtained.
- Ayrıca, halihazırda sarf edilmiş olan pek çok çabayı ve elde edilen cesaret verici sonuçları da vurgulamalıyız.
- This was only 72% in 2001 and, if these results are achieved, we will have made real progress.
- Bu oran 2001 yılında sadece %72 idi ve bu sonuçlara ulaşılması halinde gerçek bir ilerleme kaydetmiş olacağız.
- So far my speech has focussed on the concrete results achieved over recent months.
- Şu ana kadar yaptığım konuşmada son aylarda elde edilen somut sonuçlara odaklandım.
- He does so smoothly and shrewdly, and the results just pour out.
- Bunu pürüzsüz ve kurnazca yapıyor ve sonuçlar ortaya dökülüyor.
- Further shadow boxing and fine-sounding speeches are more in evidence than actual results.
- Gölge boksu ve kulağa hoş gelen konuşmalar, gerçek sonuçlardan daha fazla kanıt niteliğindedir.
- On many previous occasions, we have pretended that we have achieved results.
- Daha önce birçok kez sonuç elde etmiş gibi davrandık.
- It is my belief that these results speak for themselves.
- İnanıyorum ki bu sonuçlar her şeyi açıklar niteliktedir.
- Could the Commission assess any results attained by the talks so far?
- Komisyon şu ana kadar görüşmelerden elde edilen sonuçları değerlendirebilir mi?
- The list of results makes impressive reading.
- Sonuçlar listesi etkileyici bir okuma sunuyor.
- Would it not be useful to consider the results of all the existing laws?
- Mevcut tüm yasaların sonuçlarını değerlendirmek faydalı olmaz mı?
- We hope that we will also see results at the political level by the end of 2002.
- 2002 yılı sonuna kadar siyasi düzeyde de sonuçlar göreceğimizi umuyoruz.
- I would also warn against our approving of opinion polls only when we find their results agreeable.
- Ayrıca kamuoyu yoklamalarını sadece sonuçlarını uygun bulduğumuzda onaylamamız konusunda da uyarmak isterim.
Show More (97)
|