| 1 | when | -ebiliyorken | adv. |
| - Why spend so much on a house when you can travel instead.
- Seyahat edebiliyorken neden bir eve bu kadar para harcayasınız ki?
Show More (-2) |
| 2 | when | -diğinde | adv. |
| - When you wear a uniform, it strengthens your sense of discipline.
- Üniforma giydiğinizde, bu sizin disiplin duygunuzu güçlendirir.
- I was studying when he came home.
- O eve geldiğinde ben ders çalışıyordum.
Show More (-1) |
| 3 | when | -dığında | adv. |
| - When you look at the problem objectively, it is clear that you are to blame.
- Soruna tarafsız bir gözle baktığınızda, suçun sizde olduğu aşikâr.
Show More (-2) |
| 4 | when | ne zaman | adv. |
| - When were you born?
- Sen ne zaman doğdun?
- When did they appeal to it?
- Buna ne zaman itiraz ettiler?
- When do we want to do it?
- Ne zaman yapmak istiyoruz?
- Those who voted for me can meet in room R31 at midday and decide when I am to withdraw.
- Bana oy verenler öğle saatlerinde R31 numaralı odada toplanarak ne zaman çekileceğime karar verebilirler.
- When will there be an action strategy for the European Union?
- Avrupa Birliği için bir eylem stratejisi ne zaman oluşturulacak?
- When will we finally have a generation of democratic leaders in Africa?
- Afrika'da nihayet ne zaman demokratik liderlerden oluşan bir nesle sahip olacağız?
- The only issue concerns when it should be voted.
- Tek sorun ne zaman oylanması gerektiğiyle ilgili.
- These consumers are also asking when this problem will now be solved.
- Tüketiciler de bu sorunun ne zaman çözüleceğini sormaktadır.
- So when will we see a special Association Council on these issues with Tunisia?
- Peki Tunus ile bu konulara ilişkin özel bir Ortaklık Konseyini ne zaman göreceğiz?
- We are often asked when we will be able to provide a positive DAS.
- Bize sık sık ne zaman olumlu bir güvence beyanı sağlayabileceğimiz soruluyor.
- When can we expect these concrete proposals in the area of agriculture, as a supplement to the Fischler package?
- Fischler paketine ek olarak tarım alanında bu somut önerileri ne zaman bekleyebiliriz?
- I say therefore that we need a timetable which stipulates what must be implemented, when and by whom.
- Bu nedenle neyin, ne zaman ve kim tarafından uygulanacağını belirleyen bir takvime ihtiyacımız olduğunu söylüyorum.
- My reply to the question of when a final decision will be taken is that it depends on when the Member States agree.
- Nihai kararın ne zaman alınacağı sorusuna cevabım, bunun Üye Devletlerin ne zaman mutabık kalacağına bağlı olduğudur.
- I would like to start by asking when a final decision will be taken on the seat of the Police Academy.
- Polis Akademisi'nin yeri konusunda nihai kararın ne zaman alınacağını sorarak başlamak istiyorum.
- It is too early to say when any possible proposals and solutions might be presented.
- Olası öneri ve çözümlerin ne zaman sunulabileceğini söylemek için henüz çok erken.
- When did the Commission find out about this?
- Komisyon bunu ne zaman öğrendi?
- My reply to the question of when a final decision will be taken is that it depends on when the Member States agree.
- Nihai kararın ne zaman alınacağı sorusuna cevabım, bunun Üye Devletlerin mutabakatına bağlı olduğudur.
- When will lawsuits cease against representatives of the citizens' movement?
- Vatandaş hareketi temsilcilerine karşı açılan davalar ne zaman sona erecek?
- When does the Commission expect the final conclusions to be drawn?
- Komisyon nihai sonuçların ne zaman alınmasını bekliyor?
- When were disciplinary proceedings started?
- Disiplin soruşturması ne zaman başladı?
- When will we assess the damage caused to fishing by other activities?
- Diğer faaliyetlerin balıkçılığa verdiği zararı ne zaman değerlendireceğiz?
- When and how shall we be discussing these issues?
- Bu konuları ne zaman ve nasıl tartışacağız?
- When shall we create an authoritative and objective system of public information in the EU?
- AB'de yetkili ve tarafsız bir kamu bilgilendirme sistemini ne zaman oluşturacağız?
- You will hear in due course when this will take place.
- Bunun ne zaman yapılacağını zamanı geldiğinde öğreneceksiniz.
- When will they realise that their actions will catch up with them?
- Eylemlerinin kendilerini yakalayacağını ne zaman fark edecekler?
- When will the final decision be taken on how long this law is to remain on the statute book?
- Bu yasanın ne kadar süreyle yürürlükte kalacağına ilişkin nihai karar ne zaman alınacak?
- When does it believe that these useful numbers will become sufficiently widely known?
- Bu faydalı rakamların ne zaman yeterince yaygın bir şekilde bilineceğine inanıyor?
- The question is only that of where and when it will occur and with what intensity.
- Mesele sadece bunun nerede, ne zaman ve hangi yoğunlukta gerçekleşeceğidir.
- Can he tell me when he is going to visit those ports?
- Bana bu limanları ne zaman ziyaret edeceğini söyleyebilir mi?
- When will the legal bases actually be created?
- Yasal dayanaklar gerçek anlamda ne zaman oluşturulacak?
- When will we discuss this in detail in Parliament?
- Bunu Parlamento'da ne zaman ayrıntılı olarak tartışacağız?
- When will monasteries and convents be forced to be mixed?
- Manastırlar ve manastırlar ne zaman karma olmaya zorlanacak?
- The question is no longer whether, but when, the United States will take part.
- Artık soru ABD'nin katılıp katılmayacağı değil, ne zaman katılacağıdır.
- Whether this will happen, to what extent and when, is still unclear.
- Bunun gerçekleşip gerçekleşmeyeceği, ne ölçüde ve ne zaman gerçekleşeceği hala belirsiz.
- When will the Commission appoint a Special Envoy for Tibet?
- Komisyon Tibet için ne zaman bir Özel Temsilci atayacak?
- I therefore suggest that you wait and I shall let you know when you may take your two minutes' speaking time.
- Bu nedenle beklemenizi öneriyorum ve iki dakikalık konuşma sürenizi ne zaman kullanabileceğinizi size bildireceğim.
- If not, when will they come down?
- Aksi takdirde, ne zaman düşecekler?
- In general, whose prerogative is it to decide when and on what RACs will be consulted.
- Genel olarak, RAC'lere ne zaman ve hangi konularda danışılacağına karar vermek kimin yetkisindedir.
- When will we see a return to cleanliness and the end of this devastating accident?
- Ne zaman temizliğe geri dönüldüğünü ve bu yıkıcı kazanın sona erdiğini göreceğiz?
- Of course, they go to Heaven; they know when they get there.
- Elbette cennete gidecekler; oraya ne zaman gideceklerini biliyorlar.
- When will these things happen?
- Bunlar ne zaman olacak?
- Could the Commission enlighten us as to when we might expect that common position?
- Komisyon bu ortak tutumun ne zaman ortaya çıkacağı konusunda bizi aydınlatabilir mi?
- Moreover, when can we expect Parliament's proposals, for this measure will surely require formal approval.
- Ayrıca Parlamentonun önerilerini ne zaman bekleyebiliriz çünkü bu önlem için mutlaka resmi onay gerekecektir.
- You do not tell us how or when you are going to conclude the negotiations with Mercosur and with Chile.
- Mercosur ve Şili ile müzakereleri nasıl ve ne zaman sonuçlandıracağınızı bize söylemiyorsunuz.
- However, the report does not say when this is all going to happen.
- Ancak raporda tüm bunların ne zaman gerçekleşeceği belirtilmiyor.
- When does the Commission expect, if ever, to reoccupy the building?
- Komisyon, eğer olacaksa, binayı yeniden ne zaman kullanmayı düşünüyor?
- When and where will they stop?
- Ne zaman ve nerede duracaklar?
- More and more people are wondering when Sweden will fulfil its commitments.
- Her geçen gün daha fazla insan İsveç'in taahhütlerini ne zaman yerine getireceğini merak ediyor.
- Therefore, I wonder when this reform will come to an end, when there will be an end to this discontent.
- Bu nedenle bu reformun ne zaman sona ereceğini, bu hoşnutsuzluğun ne zaman sona ereceğini merak ediyorum.
- We believe that it therefore comes down to the how and when of the changeover.
- Bu nedenle konunun, geçişin nasıl ve ne zaman yapılacağına bağlı olduğuna inanıyoruz.
- I wonder when this will happen when we talk about flexibility on the one hand and social security on the other.
- Bir yandan esneklikten, diğer yandan sosyal güvenlikten bahsederken bunun ne zaman gerçekleşeceğini merak ediyorum.
- When will the Commission take a decision on the funding arrangements for the future?
- Komisyon geleceğe yönelik finansman düzenlemeleri konusunda ne zaman bir karar alacak?
- When does the EU plan to say that enough is enough?
- AB ne zaman bu kadar yeter demeyi planlıyor?
- When will governments realise that the texts that they sign will have some consequences?
- Hükümetler imzaladıkları metinlerin bazı sonuçları olacağını ne zaman fark edecekler?
- But the mover of the resolution did not explain when and by what means that might have been achieved.
- Ancak önergeyi veren kişi bunun ne zaman ve ne şekilde başarılmış olabileceğini açıklamamıştır.
- The provisions of the regulation should be applied, irrespective of when the Cartagena Protocol comes into force.
- Cartagena Protokolü'nün ne zaman yürürlüğe girdiğine bakılmaksızın yönetmelik hükümleri uygulanmalıdır.
- Does it intend to communicate its considered opinion to Parliament and, if so, when?
- Düşünülen görüşünü Parlamento'ya iletmeyi düşünüyor mu ve eğer öyleyse ne zaman?
- Yes, when will it end?
- Evet, ne zaman bitecek?
- I wonder when this will happen when we talk about flexibility on the one hand and social security on the other.
- Bir yandan esneklikten diğer yandan sosyal güvenlikten bahsederken bunun ne zaman gerçekleşeceğini merak ediyorum.
- When will this duplicity end?
- Bu ikiyüzlülük ne zaman sona erecek?
- Firstly, when will the study be made available to Parliament and to the public?
- İlk olarak, çalışma Parlamento'ya ve kamuoyuna ne zaman sunulacak?
- Could the Commission state when Marta Andreasen was suspended from her work at the Commission?
- Komisyon, Marta Andreasen'in Komisyon'daki görevinden ne zaman uzaklaştırıldığını açıklayabilir mi?
- When will this matter be finally cleared up?
- Bu mesele nihayet ne zaman açıklığa kavuşacak?
- When can we expect to see this specific regulation?
- Bu özel düzenlemeyi ne zaman görmeyi bekleyebiliriz?
- When does the EU plan to say that enough is enough?
- AB ne zaman artık yeter demeyi planlıyor?
- When can we expect specific Commission proposals for simplified policy procedures?
- Basitleştirilmiş politika prosedürleri için Komisyon'un spesifik önerilerini ne zaman alabiliriz?
- When will Parliament adopt its own security rules?
- Parlamento kendi güvenlik kurallarını ne zaman kabul edecek?
- She has known when to hold firm and when to make concessions.
- Ne zaman sağlam duracağını ve ne zaman taviz vereceğini bilmiştir.
- However, the report does not say when this is all going to happen.
- Ancak raporda tüm bunların ne zaman gerçekleşeceği belirtilmemiştir.
- When are you finally going to put pressure on the Council to let us have the Food Safety Authority?
- Gıda Güvenliği Otoritesine sahip olmamıza izin vermesi için Konsey'e ne zaman baskı yapacaksınız?
- When will the Commission present the proposal to the Council?
- Komisyon teklifi Konseye ne zaman sunacak?
- The issue was not, therefore, whether China should join the WTO, but rather when.
- Dolayısıyla mesele Çin'in DTÖ'ye katılıp katılmaması değil, ne zaman katılması gerektiğiydi.
- When will they stop pulling the wool over their own eyes, and over the eyes of the citizens at the same time?
- Hem kendi gözlerini hem de vatandaşların gözlerini boyamaktan ne zaman vazgeçecekler?
- When will we finally have a generation of democratic leaders in Africa?
- Afrika'da ne zaman demokratik liderlerden oluşan bir nesle sahip olacağız?
- We will see when the subsidies in agriculture, for example, will be brought up for discussion for the first time.
- Örneğin tarımdaki sübvansiyonların ilk kez ne zaman tartışmaya açılacağını göreceğiz.
- We believe that it therefore comes down to the how and when of the changeover.
- Bu nedenle konunun, değişimin nasıl ve ne zaman yapılacağına bağlı olduğuna inanıyoruz.
- When will we learn that is our war too?
- Bunun bizim de savaşımız olduğunu ne zaman öğreneceğiz?
- The disagreement with the USA was not over whether violence should be used, but when.
- ABD ile aramızdaki anlaşmazlık şiddetin kullanılıp kullanılmayacağı değil, ne zaman kullanılacağı üzerineydi.
- If not, when do you believe the final decision will be taken within the college of the Commission?
- Eğer değilse, Komisyon bünyesinde nihai kararın ne zaman alınacağına inanıyorsunuz?
- When was the last time a pharmacist shot another pharmacist to control the drugs market in his area?
- En son ne zaman bir eczacı kendi bölgesindeki ilaç pazarını kontrol etmek için başka bir eczacıyı vurdu?
Show More (77) |
| 5 | when | -ince | adv. |
| - I'll take a shower when I get home.
- Eve gidince bir duş alırım.
Show More (-2) |
| 6 | when | zaman | n. |
| - Well, if and when the Council does know, it will answer you, but now you have asked your question twice.
- Pekala, Konsey bildiği takdirde ve bildiği zaman size cevap verecektir, ancak şimdi sorunuzu iki kez sordunuz.
- We are due to debate it on 9 October, when it will already be history.
- Bu konuyu 9 Ekim'de tartışacağız, o zaman zaten tarih olmuş olacak.
- The only social measure in this report is, therefore, that workers must be warned when they will be made redundant.
- Dolayısıyla bu raporda yer alan tek sosyal önlem, işçilerin işten çıkarılacakları zaman uyarılmaları gerektiğidir.
- And when our young people dare to protest, in my country they are more often than not dragged off to court.
- Ve gençlerimiz protesto etmeye cesaret ettiklerinde, benim ülkemde çoğu zaman mahkemeye sürükleniyorlar.
- The Member States and the Union's institutions together represent a majority when a vote is to be taken.
- Oylama yapılacağı zaman Üye Devletler ve Birlik kurumları birlikte çoğunluğu temsil etmektedir.
- Therefore it is afraid, and when a country or a continent is afraid, it can make stupid mistakes.
- Bu nedenle korkuyor ve bir ülke ya da bir kıta korktuğu zaman aptalca hatalar yapabilir.
- They must realise that we will only support them when we think we should.
- Bizim onları sadece desteklememiz gerektiğini düşündüğümüz zaman destekleyeceğimizi anlamalılar.
- This kind of procedure was useful when we were only being consulted.
- Bu tür bir prosedür sadece bize danışıldığı zaman faydalı olmuştur.
- That, I can promise you, is when things will turn ugly.
- İşte o zaman, size söz veriyorum ki, işler çirkinleşecek.
Show More (6) |
| 7 | when | (olması gerektiği) halde | conj. |
| - It can sometimes feel hopeless fighting against the death penalty when the world is the way it is.
- Dünya bu haldeyken idam cezasına karşı mücadele etmek bazen umutsuz hissettirebilir.
- Why call it an 'Authority' when it has no legislative power?
- Yasama yetkisi olmadığı halde neden 'Otorite' olarak adlandırılıyor?
- It should not be proposed that money be given away when it is not legal to do so.
- Yasal olmadığı halde para dağıtılması önerilmemelidir.
Show More (0) |
| 8 | when | iken | conj. |
| - In many ways it marks another stage down the road begun by Willy Brandt when he was mayor of Berlin.
- Birçok açıdan Willy Brandt'ın Berlin Belediye Başkanı iken başlattığı yolda yeni bir aşamaya işaret ediyor.
Show More (-2) |
| 9 | when | sırasında | conj. |
| - Are we going to see serious accidents like this in the future when goods are loaded and unloaded?
- Gelecekte malların yüklenmesi ve boşaltılması sırasında buna benzer ciddi kazalar görecek miyiz?
- It is also, of course, reasonable to hope that it will be further improved in the course of today when we vote on it.
- Elbette bugün oylama sırasında daha da geliştirileceğini ummak da mantıklıdır.
Show More (-1) |