1 |
balance |
denge |
n. |
|
- The balance between the issues of trade, development and the environment has been taken up by a number of speakers.
- Ticaret, kalkınma ve çevre konuları arasındaki denge bir dizi konuşmacı tarafından ele alındı.
- But we have to ensure that we get the balance right.
- Ancak dengeyi doğru kurduğumuzdan emin olmalıyız.
- We can continue to pursue that balance between flexibility and security.
- Esneklik ve güvenlik arasındaki dengeyi gözetmeye devam edebiliriz.
- I have voted against, because the compromise resolution demonstrates a serious lack of balance.
- Ben karşı oy kullandım, çünkü uzlaşı kararı ciddi bir denge eksikliği göstermektedir.
- So, it makes good economic sense to get the balance right now.
- Bu nedenle dengeyi şimdi sağlamak ekonomik açıdan mantıklıdır.
- A balance first of all between passengers' rights and a flexible service.
- Her şeyden önce yolcu hakları ile esnek bir hizmet arasında bir denge.
- The balance of populations and regions on the Committee of the Regions is not at all a reasonable one.
- Bölgeler Komitesindeki nüfus ve bölge dengesi hiç de makul bir denge değildir.
- I would say that following this reading in the Committee on Transport, we are finally achieving quite a healthy balance.
- Ulaştırma Komitesindeki bu okumanın ardından nihayet oldukça sağlıklı bir dengeye ulaştığımızı söyleyebilirim.
- The balance of populations and regions on the Committee of the Regions is not at all a reasonable one.
- Bölgeler Komitesi'ndeki nüfus ve bölge dengesi hiç de makul bir denge değildir.
- However, it does not say how that financial balance should be reached.
- Ancak, bu mali dengeye nasıl ulaşılacağı belirtilmemiştir.
- Our second concern is the related issue of lack of balance.
- İkinci endişemiz ise bununla bağlantılı olan denge eksikliği meselesidir.
- The agreement represents a balance between the interests of the candidate countries, Russia and the EU.
- Anlaşma aday ülkelerin, Rusya'nın ve AB'nin çıkarları arasında bir dengeyi temsil etmektedir.
- This has an influence on the balance of water.
- Bunun su dengesi üzerinde bir etkisi vardır.
- This is certainly solid ground that we should occupy, but, I repeat, we must find a balance.
- Bu kesinlikle üzerinde durmamız gereken sağlam bir zemindir ancak tekrar ediyorum, bir denge bulmalıyız.
- Since there is to be no compulsory system of authorisations, the balance is abundantly clear.
- Zorunlu bir yetkilendirme sistemi olmayacağı için denge son derece açıktır.
- I think that in the future it will be the task of the Finnish Parliament to get the balance right.
- Gelecekte dengeyi doğru kurmanın Finlandiya Parlamentosunun görevi olacağını düşünüyorum.
- Therefore, when we see public debates on financial balances, we know that something is being done wrong.
- Bu nedenle, kamuoyunda mali dengeler üzerine tartışmalar gördüğümüzde, bir şeylerin yanlış yapıldığını anlarız.
- There can be no such balance.
- Böyle bir denge olamaz.
- In this context, this is a balance, one that is destroyed if any point of it is changed.
- Bu bağlamda bu bir dengedir ve herhangi bir noktasının değiştirilmesi halinde yok olacak bir dengedir.
- I am grateful for the effort made to strike the right balance and I believe that you have broadly succeeded.
- Doğru dengeyi tutturmak için gösterdiğiniz çabaya müteşekkirim ve büyük ölçüde başarılı olduğunuza inanıyorum.
- We must get the balance right.
- Dengeyi doğru kurmalıyız.
- Every freedom is based on a balance.
- Her özgürlük bir denge üzerine kuruludur.
- There must be a balance in the stocks.
- Rezervlerde bir denge olmalıdır.
- To change those balances will not be easy, but it will certainly have to be done.
- Bu dengeleri değiştirmek kolay olmayacak, ancak kesinlikle yapılması gerekecek.
- This is certainly solid ground that we should occupy, but, I repeat, we must find a balance.
- Bu kesinlikle üzerinde durmamız gereken sağlam bir zemindir, ancak tekrar ediyorum, bir denge bulmalıyız.
- The second question is the balance between innovation and competition from generics.
- İkinci soru ise inovasyon ile jenerik ilaçların rekabeti arasındaki dengedir.
- So we should maintain this balance here and certainly not abandon it.
- Dolayısıyla bu dengeyi korumalı ve kesinlikle terk etmemeliyiz.
- Here, we are talking about balance and the need to get it right.
- Burada dengeden ve dengenin doğru kurulması gereğinden bahsediyoruz.
- It is for us to restore this balance.
- Bu dengeyi yeniden kurmak bizim görevimizdir.
- The Commission believes that such flexibility strikes an appropriate balance in the European Union context.
- Komisyon, bu tür bir esnekliğin Avrupa Birliği bağlamında uygun bir denge oluşturduğuna inanmaktadır.
- This is a hard balance to strike.
- Bu tutturulması zor bir dengedir.
- A good balance has been struck, in our view.
- Bize göre iyi bir denge kurulmuştur.
- It had a good ethnic balance and there was a significant number of women among the delegates.
- İyi bir etnik denge vardı ve delegeler arasında önemli sayıda kadın vardı.
- The Treaty is the expression of a collective will, the expression of political balance and we must all respect this.
- Antlaşma kolektif bir iradenin ifadesidir, siyasi dengenin ifadesidir ve hepimiz buna saygı göstermeliyiz.
- The war in Kosovo has knocked everything off balance.
- Kosova'daki savaş her şeyin dengesini bozdu.
- It would be nice if the Commission's public statements gave more evidence of this very balance.
- Komisyon'un kamuoyuna yaptığı açıklamaların bu dengeye dair daha fazla kanıt sunması iyi olurdu.
- It is important, however, to maintain a suitable balance.
- Bununla birlikte uygun bir dengeyi korumak önemlidir.
- We must observe a certain balance.
- Belli bir denge gözetmeliyiz.
- The balance is not always easy.
- Bu denge her zaman kolay değildir.
- We should not be playing off the free movement of goods against the balance of the ecosystem.
- Malların serbest dolaşımını ekosistemin dengesine karşı kullanmamalıyız.
- First of all, there must be a balance between social and economic considerations.
- Her şeyden önce sosyal ve ekonomik hususlar arasında bir denge olmalıdır.
- What we have, therefore, is a lack of speed and a lack of balance.
- Dolayısıyla elimizde hız ve denge eksikliği var.
- This means that a great number of things are actually in the balance.
- Bu, çok sayıda şeyin aslında dengede olduğu anlamına gelir.
- It is this balance for which we must strive and which, in my opinion, the report makes possible.
- İşte bu denge için çaba göstermeliyiz ve kanaatimce rapor bunu mümkün kılmaktadır.
- It is necessary to find a balance.
- Bir denge bulmak gerekiyor.
- The solution involves finding a new balance of taxation between workers and capital.
- Çözüm, işçiler ve sermaye arasında yeni bir vergilendirme dengesi bulmaktan geçiyor.
- Without this balance, no progress would be possible in this sensitive area.
- Bu denge olmadan bu hassas alanda ilerleme kaydedilmesi mümkün olmayacaktır.
- Import growth is very strong, which has led to a rapid deterioration of the trade and current account balances.
- İthalat artışı çok güçlü olup dış ticaret ve cari hesap dengelerinde hızlı bir bozulmaya yol açmıştır.
- I endorse the proposal for a directive and the balance reached, thanks, not least, to Parliament's work.
- Direktif önerisini ve Parlamento'nun çalışmaları sayesinde ulaşılan dengeyi destekliyorum.
- The Commission must re-establish that balance.
- Komisyon bu dengeyi yeniden kurmalıdır.
- The EU must attempt to find a balance in this area.
- AB bu alanda bir denge bulmaya çalışmalıdır.
- There must be a balance in the stocks.
- Hisse senetlerinde bir denge olmalıdır.
- In summary, balance on our southern border is essential to our stability.
- Özetle, güney sınırımızdaki denge istikrarımız için elzemdir.
- Hence my disappointment with the report that has been presented; with its lack of balance and rigor.
- Sunulan raporun denge ve titizlikten yoksun olması beni hayal kırıklığına uğrattı.
- It is a balance which should be struck.
- Bu, kurulması gereken bir dengedir.
- We suggested setting objectives that would restore balance and creating instruments to track progress.
- Dengeyi yeniden tesis edecek hedeflerin belirlenmesini ve ilerlemeyi takip edecek araçların oluşturulmasını önerdik.
- Restoring the balance in the Baltic is a measure to which exceptional priority should be given.
- Baltık'taki dengenin yeniden sağlanması, olağanüstü öncelik verilmesi gereken bir önlemdir.
- The balance between the issues of trade, development and the environment has been taken up by a number of speakers.
- Ticaret, kalkınma ve çevre konuları arasındaki denge bir dizi konuşmacı tarafından ele alınmıştır.
- It is essential for a balance to be struck between social, economic and environmental components.
- Sosyal, ekonomik ve çevresel bileşenler arasında bir denge kurulması esastır.
- The agreement represents a balance between the interests of the candidate countries, Russia and the EU.
- Anlaşma aday ülkeler, Rusya ve AB'nin çıkarları arasında bir dengeyi temsil etmektedir.
- This interinstitutional balance is a source of legitimacy for European integration.
- Bu kurumlar arası denge Avrupa entegrasyonu için bir meşruiyet kaynağıdır.
- Peace between nations can only be achieved if there is balance.
- Uluslar arasında barış ancak denge olması halinde sağlanabilir.
- It is therefore a question of finding a balance between efficiency and democracy.
- Dolayısıyla bu, verimlilik ve demokrasi arasında bir denge bulma meselesidir.
- Secondly, we need to find the right balance between innovation and competition from generics.
- İkinci olarak inovasyon ile jenerik ilaçların rekabeti arasında doğru dengeyi bulmamız gerekiyor.
- You have to find the optimum balance, to put it one way.
- Bir başka deyişle, optimum dengeyi bulmak zorundasınız.
- That is the balance in the Convention’s proposal.
- Konvansiyon'un önerisindeki denge budur.
- The current account balance has been deteriorating rapidly in 2000.
- Cari hesap dengesi 2000 yılında hızla bozuldu.
- Without this balance, no progress would be possible in this sensitive area.
- Bu denge olmadan, bu hassas alanda ilerleme kaydedilmesi mümkün olmayacaktır.
- A great deal has been said about the need for balance.
- Denge ihtiyacı hakkında çok şey söylendi.
- In my opinion the Commission has found the right balance in its proposal.
- Bence Komisyon teklifinde doğru dengeyi bulmuştur.
- Thirdly, a balance in relations between the centres of power on the world map.
- Üçüncü olarak, dünya haritası üzerindeki güç merkezleri arasındaki ilişkilerde bir denge.
- What balance are we talking about?
- Hangi dengeden bahsediyoruz?
- This balance, however, must be based on a fair assessment of all the elements involved.
- Ancak bu denge, ilgili tüm unsurların adil bir şekilde değerlendirilmesine dayanmalıdır.
- This is hardly a balance, therefore.
- Dolayısıyla bu pek de bir denge değil.
- In our opinion, the European Parliament must have the extremely important role of redressing the balance.
- Bize göre Avrupa Parlamentosu dengeyi yeniden kurmak gibi son derece önemli bir role sahip olmalıdır.
- What is required here is a balance.
- Burada gerekli olan şey bir dengedir.
- We should pursue that balance between flexibility and security.
- Esneklik ve güvenlik arasındaki dengeyi gözetmeliyiz.
- It is this balance for which we must strive and which, in my opinion, the report makes possible.
- Uğruna çaba göstermemiz gereken ve bence raporun mümkün kıldığı da bu dengedir.
- You have to find the optimum balance, to put it one way.
- Bir başka deyişle optimum dengeyi bulmak zorundasınız.
- I prefer those of your amendments which precisely reflect the balance which has been achieved.
- Ben sizin değişiklik önergelerinizden, sağlanan dengeyi tam olarak yansıtanları tercih ediyorum.
- This is a very cautious evaluation, but so far I am confident that the balance of our actions is correct.
- Bu çok ihtiyatlı bir değerlendirme ancak şu ana kadar eylemlerimizin dengesinin doğru olduğundan eminim.
- However, in some respects the debate has suffered from a lack of precision and balance.
- Bununla birlikte, tartışma bazı açılardan hassasiyet ve denge eksikliğinden muzdarip olmuştur.
- We must strongly oppose this idea, which seeks to overturn the balance crafted by the Convention.
- Sözleşme tarafından oluşturulan dengeyi bozmayı amaçlayan bu fikre şiddetle karşı çıkmalıyız.
- This balance has already been achieved in the liberalisation of air and rail transport.
- Bu denge, hava ve demir yolu taşımacılığının serbestleştirilmesinde zaten sağlanmıştır.
- A balance is possible, and the Commission must seek it.
- Bir denge mümkündür ve Komisyon bunu aramalıdır.
- It is now up to the Council, and the Council alone, to issue strong instructions in order to restore some balance.
- Artık dengeyi yeniden tesis etmek için güçlü talimatlar vermek Konseye ve sadece Konsey'e düşmektedir.
- And what can I say about the budgetary balance for 2004?
- Peki 2004 yılı bütçe dengesi hakkında ne söyleyebilirim?
- It led to very important political balances and consensuses being achieved, and they should remain intact.
- Bu sayede çok önemli siyasi dengeler ve uzlaşılar sağlanmıştır ve bunlar bozulmadan kalmalıdır.
- This also represents a balance between different interests.
- Bu aynı zamanda farklı çıkarlar arasında bir dengeyi temsil etmektedir.
- The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way.
- Siyasi güçler dengesi öyle bir hal alacak ki bu şekilde devam edemeyeceğiz.
- Let us shape a directive that strikes that vital balance.
- Gelin bu hayati dengeyi gözeten bir yönerge şekillendirelim.
- What was the balance of opinion on that occasion?
- Bu olayla ilgili görüş dengesi nasıldı?
- This would ruin the balance between the institutions.
- Bu, kurumlar arasındaki dengeyi bozacaktır.
- The Cairo consensus defines, as a result of a huge international discussion, the balance in the policy.
- Kahire mutabakatı, büyük bir uluslararası tartışmanın sonucunda, politikadaki dengeyi tanımlamaktadır.
- I hope that the balance achieved by Parliament can be preserved.
- Umarım Parlamento tarafından sağlanan denge korunabilir.
- They concern the balance between prevention and care, especially in relation to HIV/AIDS.
- Özellikle HIV/AIDS ile ilgili olarak önleme ve bakım arasındaki denge ile ilgilidir.
- The Presidency therefore intends to safeguard the structure and balance of the draft produced by the Convention.
- Bu nedenle Başkanlık, Konvansiyon tarafından hazırlanan taslağın yapısını ve dengesini korumayı amaçlamaktadır.
- However, budgetary balances do not necessarily have to be set in stone.
- Ancak, bütçe dengelerinin mutlaka sabit olması gerekmez.
- Fulfilling both of these objectives requires a delicate balance to be struck.
- Bu iki hedefin de yerine getirilmesi hassas bir denge kurulmasını gerektirmektedir.
- It is a question of balance.
- Bu bir denge meselesidir.
- There needs to be a balance between protecting the consumer and the consumer's own responsibility.
- Tüketicinin korunması ile tüketicinin kendi sorumluluğu arasında bir denge olması gerekir.
- The whole point of the MAGP is to reduce fishing effort and bring it into better balance with the existing fish stocks.
- MAGP'nin tüm amacı balıkçılık çabalarını azaltmak ve mevcut balık stoklarıyla daha iyi bir dengeye getirmektir.
- It would be nice if the Commission's public statements gave more evidence of this very balance.
- Komisyon'un kamuoyuna yaptığı açıklamaların bu dengeye ilişkin daha fazla kanıt sunması iyi olurdu.
- I believe, in those circumstances, we have struck the correct balance.
- Bu koşullar altında doğru dengeyi tutturduğumuza inanıyorum.
- We have a DAB balance; we also have responsibilities as a budgetary authority.
- DAB dengemiz var; bütçe otoritesi olarak da sorumluluklarımız var.
- Italian diplomacy has begun to work towards restoring the balance.
- İtalyan diplomasisi dengeyi yeniden tesis etmek üzere çalışmaya başlamıştır.
- The parties involved in the conciliation process wanted to find the right balance in this matter.
- Uzlaşma sürecine dahil olan taraflar bu konuda doğru dengeyi bulmak istemişlerdir.
- That is why the necessary balance between the individual modes of transport is still lacking.
- Bu nedenle, münferit ulaşım türleri arasında gerekli denge hala sağlanamamıştır.
- As for its economic impact, the balance of trade in goods continues to be in favour of the Community.
- Ekonomik etkisine gelince, mal ticareti dengesi Topluluk lehine olmaya devam etmektedir.
- Moreover, we should try to achieve this balance in the developed and the developing countries alike.
- Üstelik bu dengeyi hem gelişmiş hem de gelişmekte olan ülkelerde sağlamaya çalışmalıyız.
- We have a DAB balance; we also have responsibilities as a budgetary authority.
- DAB dengemiz var; ayrıca bütçe otoritesi olarak da sorumluluklarımız var.
- For two months, we have been saying that 11 September changed the world and the balance of society.
- İki aydır 11 Eylül'ün dünyayı ve toplumun dengelerini değiştirdiğini söylüyoruz.
- It is important, however, to maintain a suitable balance.
- Bununla birlikte, uygun bir dengeyi korumak önemlidir.
- We must ensure that there is a balance between the protection of our environment and economic progress at all times.
- Çevremizin korunması ile ekonomik ilerleme arasında her zaman bir denge olmasını sağlamalıyız.
- Finally, we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed.
- Son olarak fonların harcanma dengesinde ve yönteminde bir değişiklik yapılması çağrısında bulunuyoruz.
- There is now a good balance between a well-functioning market and reasonably secure protection for consumers.
- Şu anda iyi işleyen bir piyasa ile tüketiciler için makul ölçüde güvenli koruma arasında iyi bir denge bulunmaktadır.
- Any intervention by a third party could still destroy the fragile balance of the UN plan.
- Üçüncü bir tarafın herhangi bir müdahalesi BM planının kırılgan dengesini bozmaya devam edebilir.
- The interventions I have heard so far strike me as somewhat lacking in balance.
- Şu ana kadar dinlediğim müdahaleler bana biraz denge eksikliği gibi geldi.
- The final balance is very positive.
- Nihai denge çok olumludur.
- Nonetheless, part of the balance can undoubtedly be restored by a strong civil society in the countries concerned.
- Bununla birlikte söz konusu ülkelerde güçlü bir sivil toplum ile dengenin bir kısmı şüphesiz yeniden kurulabilir.
- We need to have a balance here.
- Burada bir dengeye ihtiyacımız var.
- The proposal raises fundamental questions of interinstitutional balance and also legal issues.
- Teklif, kurumlar arası dengeye ilişkin temel soruları ve ayrıca hukuki meseleleri gündeme getirmektedir.
- We want to find that balance.
- Biz bu dengeyi bulmak istiyoruz.
- Therefore a balance has to be struck.
- Bu nedenle bir denge kurulmalıdır.
- The present government has a certain degree of balance.
- Mevcut hükümetin belli bir dengesi var.
- There is a happy medium and a balance between both, which must be maintained.
- Her ikisi arasında korunması gereken mutlu bir orta yol ve bir denge vardır.
- The second question is the balance between innovation and competition from generics.
- İkinci soru ise inovasyon ve jenerik ilaçların rekabeti arasındaki denge ile ilgilidir.
- We are glad that this balance is maintained in the Regulation in its present form.
- Tüzükte bu dengenin mevcut haliyle korunmasından memnuniyet duyuyoruz.
- Without the balance of nations, there will be no peace.
- Ulusların dengesi olmadan barış olmaz.
- A balance must be struck between security and international obligations to afford protection.
- Güvenlik ve koruma sağlamaya yönelik uluslararası yükümlülükler arasında bir denge kurulmalıdır.
- In this context, this is a balance, one that is destroyed if any point of it is changed.
- Bu bağlamda, bu bir dengedir ve herhangi bir noktasının değiştirilmesi halinde yok olacak bir dengedir.
- There can be no doubt that there must be a balance in the marine environment.
- Deniz ortamında bir denge olması gerektiğine hiç şüphe yok.
- We try to ensure that balances are maintained.
- Dengelerin korunmasını sağlamaya çalışıyoruz.
- However, in some respects the debate has suffered from a lack of precision and balance.
- Ancak tartışma bazı açılardan hassasiyet ve denge eksikliğinden muzdariptir.
- The result, as we can see, is that the balance between the various chapters is uneven.
- Sonuç olarak, gördüğümüz üzere, çeşitli fasıllar arasındaki denge eşit değil.
- So, it makes good economic sense to get the balance right now.
- O halde dengeyi şimdi kurmak ekonomik açıdan mantıklı olacaktır.
- Economic freedom is based on a balance between the interests of consumers and that of entrepreneurs and distributors.
- Ekonomik özgürlük, tüketicilerin çıkarları ile girişimcilerin ve dağıtımcıların çıkarları arasındaki dengeye dayanır.
- This is therefore simply about redressing the balance and this should be stated here.
- Dolayısıyla bu sadece dengeyi yeniden kurmakla ilgilidir ve bu da burada belirtilmelidir.
- It is extremely important to maintain that balance.
- Bu dengeyi korumak son derece önemlidir.
- This is something that will not unravel anything, nor will it upset balances in the final outcome.
- Bu, hiçbir şeyi çözmeyecek ya da nihai sonuçtaki dengeleri bozmayacak bir şeydir.
- It is that balance which has inspired the Commission's proposals.
- Komisyonun önerilerine ilham veren de bu dengedir.
- It is a difficult balance to strike, and one which I believe should be given careful attention.
- Bu kurulması zor bir dengedir ve dikkatle üzerinde durulması gerektiğine inanıyorum.
- The result, as we can see, is that the balance between the various chapters is uneven.
- Gördüğümüz gibi sonuç, çeşitli bölümler arasındaki dengenin dengesiz olmasıdır.
- The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way.
- Siyasi güçler dengesi öyle bir hal alacaktır ki, bu şekilde devam etmemiz mümkün olmayacaktır.
- The environmental and industrial perspectives are quite different and we need to find the right balance.
- Çevresel ve endüstriyel perspektifler oldukça farklıdır ve doğru dengeyi bulmamız gerekir.
- Nonetheless, part of the balance can undoubtedly be restored by a strong civil society in the countries concerned.
- Bununla birlikte, söz konusu ülkelerde güçlü bir sivil toplum ile dengenin bir kısmı şüphesiz yeniden kurulabilir.
- It is easier to keep your balance this way and stay motionless.
- Bu şekilde dengenizi korumak ve hareketsiz kalmak daha kolay.
- And there's a delicate balance between the two.
- Ve bu ikisinin arasında da çok hassas bir denge vardır.
- For example, the smallest disruption in the balance of heat or cold could eliminate everything.
- Örneğin, sıcak ya da soğuk dengesindeki en küçük bir bozulma her şeyi ortadan kaldırabilir.
- Balance in love is what you most need in these moments.
- Bu anlarda en çok ihtiyaç duyduğunuz şey aşkta dengedir.
- It is easier to keep your balance this way and stay motionless.
- Bu şekilde dengede kalmak ve hareketsiz durmak daha kolay.
- It is easier to keep your balance this way and stay motionless.
- Bu şekilde dengenizi koruyup hareketsiz kalmanız daha kolaydır.
- And there's a delicate balance between the two.
- Ve ikisi arasında hassas bir denge var.
- For example, the smallest disruption in the balance of heat or cold could eliminate everything.
- Örneğin sıcak veya soğuk dengesindeki en ufak bir bozulma her şeyi ortadan kaldırabilir.
- For example, the smallest disruption in the balance of heat or cold could eliminate everything.
- Mesela, sıcaklık ve soğukluk dengesindeki ufacık bir aksama her şeyi yok edebilir.
- There must be a balance between chaos and law.
- Kaos ve yasa arasında bir denge olmalı.
- He lost his balance and fell off his bicycle.
- Dengesini kaybedip bisikletten düştü.
- Work-life balance is not just a problem for women.
- İş-yaşam dengesi yalnızca kadınların bir sorunu değildir.
- He's losing his balance.
- O dengesini kaybediyor.
- Tom lost his balance and fell.
- Tom dengesini kaybetti ve düştü.
- Tom regained his balance.
- Tom dengesini yeniden kazandı.
- Mary is good at the balance beam.
- Mary denge aletinde iyidir.
- Losing his balance from a sudden gust of wind, the tightrope walker fell to his death.
- Ani bir rüzgârla dengesini kaybeden ip cambazı düşerek öldü.
- The person on the left ruins the balance of the picture.
- Soldaki kişi resmin dengesini bozuyor.
- Tom is trying not to lose his balance.
- Tom dengesini kaybetmemeye çalışıyor.
- There must be a balance between chaos and law.
- Kaos ve kanun arasında bir denge olmalı.
- Tom sometimes has trouble keeping his balance.
- Tom bazen dengesini korumakta zorlanır.
- Tom tried to recover his balance.
- Tom dengesini toplamaya çalıştı.
- I lost my balance on the muddy road.
- Çamurlu yolda dengemi kaybettim.
- Tom lost his balance.
- Tom dengesini kaybetti.
- Tom lost his balance and fell down.
- Tom dengesini kaybetti ve düştü.
- Tom lost his balance and fell down.
- Tom dengesini kaybetti ve yere düştü.
- The balance of public opinion remains in his favor.
- Kamuoyu dengesi onun lehine devam ediyor.
- Tom has a really good sense of balance.
- Tom'un gerçekten iyi bir denge duygusu var.
- Work-life balance is not just a problem for women.
- İş-yaşam dengesi sadece kadınlar için bir sorun değil.
- He lost his balance and fell off his bicycle.
- Dengesini kaybetti ve bisikletinden düştü.
- He's losing his balance.
- Dengesini kaybediyor.
- He lost his balance and fell down.
- Dengesini kaybetti ve düştü.
- Tom kept his balance.
- Tom dengesini korudu.
- Tom wants to achieve a better work–life balance.
- Tom daha iyi bir iş-yaşam dengesine ulaşmak istiyor.
- Tom tried to regain his balance.
- Tom dengesini yeniden kazanmaya çalıştı.
- She lost her balance.
- Dengesini yitirdi.
- The gymnast slipped on the balance beam.
- Jimnastikçi denge aletinde kaydı.
- He lost his balance and fell off his bicycle.
- Dengesini kaybetti ve bisikletten düştü.
- Tom couldn't keep his balance.
- Tom dengesini koruyamadı.
- The authorities fined the shop because of a disorder in the electronic balance.
- Yetkililer elektronik dengedeki bozukluk nedeniyle dükkana ceza kesti.
- I almost lost my balance.
- Neredeyse dengemi kaybediyordum.
- Of course, an acrobat must have a perfect sense of balance.
- Bir akrobatın tabii ki mükemmel bir denge duygusu olmalıdır.
- He kept his balance.
- O, dengesini korudu.
- He lost his balance.
- O dengesini kaybetti.
- He lost his balance and fell off the ladder.
- Dengesini kaybetti ve merdivenden düştü.
- He lost his balance.
- Dengesini kaybetti.
- Tom almost lost his balance.
- Tom neredeyse dengesini kaybediyordu.
- I lost my balance and fell down the stairs.
- Dengemi kaybettim ve merdivenlerden düştüm.
Show More (191)
|
2 |
balance |
dengelemek |
v. |
|
- The directive must balance the interests of consumers and eligible parties.
- Direktif, tüketicilerin ve hak sahibi tarafların çıkarlarını dengelemelidir.
- Health and pensions must not be used to balance States' budgets.
- Sağlık ve emeklilik maaşları Devletlerin bütçelerini dengelemek için kullanılmamalıdır.
- We need vitamin and mineral supplements, sometimes in high doses, to be able to balance the functions of the body.
- Vücudun fonksiyonlarını dengeleyebilmek için bazen yüksek dozlarda vitamin ve mineral takviyelerine ihtiyaç duyuyoruz.
- The rights balance each other out.
- Haklar birbirini dengelemektedir.
- It will take perseverance and determination to balance public finances.
- Kamu maliyesini dengelemek için azim ve kararlılık gerekecektir.
- Competition should balance supply and demand and provide for the optimum distribution of economic resources and facts.
- Rekabet, arz ve talebi dengelemeli ve ekonomik kaynakların ve olguların optimum dağılımını sağlamalıdır.
- This means balancing things out, in my view.
- Bu benim görüşüme göre işleri dengelemek anlamına geliyor.
- Health and pensions must not be used to balance States' budgets.
- Sağlık ve emekli maaşları, Devletlerin bütçelerini dengelemek için kullanılmamalıdır.
- How are we to balance the equation?
- Denklemi nasıl dengeleyeceğiz?
- They also balance each other out in the Charter of Fundamental Rights, supported by this House.
- Bu Meclis tarafından desteklenen Temel Haklar Şartı'nda da birbirlerini dengelemektedirler.
- Balance your blood sugar with whole foods and a low glycemic diet.
- Kan şekerinizi tüm gıdalar ve düşük glisemik diyetle dengeleyin.
- Balance your blood sugar with whole foods and a low glycemic diet.
- Kan şekerinizi tam gıdalar ve düşük glisemik diyetle dengeleyin.
- Many working mothers struggle to balance their home and work lives.
- Birçok çalışan anne ev ve iş hayatlarını dengelemekte zorlanır.
- How do you balance being a mother, a wife and a lawyer?
- Bir anne, bir eş ve bir avukat olmayı nasıl dengeliyorsun?
- How do you balance being a mother, a wife and a lawyer?
- Anne, eş ve avukat olmayı nasıl dengeliyorsun?
- I balanced my checkbook while you were washing clothes.
- Sen giysileri yıkarken ben çek defterini dengeledim.
- He balanced himself on a log.
- Kendini bir kütüğün üzerinde dengeledi.
- The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
- Fransız hükümeti vergi mükelleflerini ulusal bütçeyi dengelemeye zorlayan bir online oyun başlattı.
- The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget.
- Fransız hükümeti vergi mükelleflerini ulusal bütçeyi dengelemeye çağıran bir online oyun piyasaya sürdü.
- He balanced himself on a log.
- Kendisini bir kütük üstünde dengeledi.
- Tom is good at balancing things on his head.
- Tom bir şeyleri kafasının üstünde dengelemekte iyidir.
- I balanced my checkbook while you were washing clothes.
- Sen çamaşır yıkarken ben çek defterimi dengeledim.
- She's trying to balance her work and home lives.
- İş ve ev hayatını dengelemeye çalışıyor.
Show More (20)
|
3 |
balance |
dengeyi sağlamak |
v. |
|
- Moreover, we should try to achieve this balance in the developed and the developing countries alike.
- Dahası, hem gelişmiş hem de gelişmekte olan ülkelerde bu dengeyi sağlamaya çalışmalıyız.
- We need changes to our Rules of Procedure in order to achieve better balance in this respect.
- Bu konuda daha iyi bir denge sağlamak için İç Tüzüğümüzde değişiklik yapmamız gerekiyor.
- We believe that that would provide the appropriate balance.
- Bunun uygun dengeyi sağlayacağına inanıyoruz.
- I believe that we are achieving that balance in this area too.
- Bu alanda da bu dengeyi sağladığımıza inanıyorum.
- So, there is nothing new about the Commission's commitment to secure actuarial balance.
- Dolayısıyla Komisyonun aktüeryal dengeyi sağlama taahhüdünde yeni bir şey yok.
- Let us shape a directive that strikes that vital balance.
- Bu hayati dengeyi sağlayacak bir yönerge şekillendirelim.
- I also think that we have achieved a good balance when it comes to the involvement of the staff concerned.
- Ayrıca ilgili personelin katılımı söz konusu olduğunda iyi bir denge sağladığımızı düşünüyorum.
- Thirdly, achieving better balance between the economic, political, social and cultural elements in our strategy.
- Üçüncü olarak, stratejimizdeki ekonomik, siyasi, sosyal ve kültürel unsurlar arasında daha iyi bir denge sağlamak.
- Since national authorities are unable to strike this balance, a European framework is required in this area.
- Ulusal makamlar bu dengeyi sağlayamadıkları için bu alanda bir Avrupa çerçevesine ihtiyaç duyulmaktadır.
- The balance is not always easy.
- Dengeyi sağlamak her zaman kolay değildir.
- The Commission will ensure a balance between flexibility and the control of application.
- Komisyon, esneklik ile uygulamanın kontrolü arasında bir denge sağlayacaktır.
- I also think that we have achieved a good balance when it comes to the involvement of the staff concerned.
- Ayrıca ilgili personelin katılımı konusunda da iyi bir denge sağladığımızı düşünüyorum.
- At least a certain balance has been achieved in these texts.
- En azından bu metinlerde belli bir denge sağlandı.
- It is my opinion that we have succeeded in achieving this balance.
- Benim görüşüme göre bu dengeyi sağlamayı başardık.
- Our greatest challenge was to strike that balance, and I hope that we have succeeded in this.
- En büyük zorluğumuz bu dengeyi sağlamaktı ve umarım bunu başarmışızdır.
- The same applies to trying to secure a much improved gender balance.
- Aynı şey daha iyi bir cinsiyet dengesi sağlamaya çalışmak için de geçerlidir.
- So, there is nothing new about the Commission's commitment to secure actuarial balance.
- Dolayısıyla, Komisyon'un aktüeryal dengeyi sağlama taahhüdünde yeni bir şey yok.
- The Commission has, in this area, striven to achieve a balance.
- Komisyon bu alanda bir denge sağlamaya çalışmıştır.
- We need changes to our Rules of Procedure in order to achieve better balance in this respect.
- Bu konuda daha iyi bir denge sağlamak için İç Tüzüğümüzde değişikliklere ihtiyacımız var.
- At all costs, we want to ensure a fair balance for SMEs.
- Her ne pahasına olursa olsun KOBİ'ler için adil bir denge sağlamak istiyoruz.
- It is my opinion that we have succeeded in achieving this balance.
- Bu dengeyi sağlamayı başardığımızı düşünüyorum.
- However, it seems to me the existing text provides an interesting balance.
- Bununla birlikte, bana öyle geliyor ki mevcut metin ilginç bir denge sağlamaktadır.
- Use the left and right keys to tilt up and down, maintain balance, and overcome obstacles like wooden blocks.
- Yukarı ve aşağı eğilmek, dengeyi sağlamak ve tahta bloklar gibi engelleri aşmak için sol ve sağ tuşları kullanın.
Show More (20)
|
4 |
balance |
dengeyi kurmak |
v. |
|
- We must achieve such a balance in the future.
- Gelecekte de böyle bir denge kurmalıyız.
- I believe, in those circumstances, we have struck the correct balance.
- Bu koşullar altında doğru dengeyi kurduğumuza inanıyorum.
- Although there are different opinions on this communication, I believe we can strike a balance.
- Bu iletişim konusunda farklı görüşler olsa da, bir denge kurabileceğimize inanıyorum.
- My report makes an attempt to balance these conflicting requirements.
- Raporum, birbiriyle çelişen bu gereklilikler arasında bir denge kurmaya çalışmaktadır.
- I believe that we have struck the right balance.
- Doğru dengeyi kurduğumuza inanıyorum.
- It was not easy to strike a balance and achieve an agreement on all sides of Parliament.
- Bir denge kurmak ve Parlamento'nun tüm tarafları arasında bir mutabakat sağlamak kolay olmadı.
- As legislators elected by the people, we are faced with striking a sensitive balance.
- Halk tarafından seçilen yasa koyucular olarak hassas bir denge kurmakla karşı karşıyayız.
- I am grateful for the effort made to strike the right balance and I believe that you have broadly succeeded.
- Doğru dengeyi kurmak için gösterdiğiniz çaba için minnettarım ve büyük ölçüde başarılı olduğunuza inanıyorum.
- The Commission thinks that the new rules currently proposed strike a good balance.
- Komisyon şu anda önerilen yeni kuralların iyi bir denge kurduğunu düşünmektedir.
- I think, in the end, we have struck a balance.
- Sonunda bir denge kurduğumuzu düşünüyorum.
- We therefore need to strike a balance in our continent.
- Bu nedenle kıtamızda bir denge kurmamız gerekiyor.
- We have achieved a complex and delicate balance on this issue.
- Bu konuda karmaşık ve hassas bir denge kurmayı başardık.
- I want to thank him for having taken the lid off this area and for having found an appropriate balance in the report.
- Kendisine, bu konunun üzerindeki örtüyü kaldırdığı ve raporda uygun bir denge kurduğu için teşekkür etmek istiyorum.
- I have tried to strike a balance involving as effective an assault upon crime as possible.
- Suça karşı mümkün olduğunca etkili bir saldırı içeren bir denge kurmaya çalıştım.
- Firstly, this programme must strike a proper balance.
- İlk olarak, bu program uygun bir denge kurmalıdır.
- It is necessary to pull all these strands together and to strike an appropriate balance.
- Tüm bu konuları bir araya getirmek ve uygun bir denge kurmak gerekiyor.
- It is through data protection that we are trying to strike a balance.
- Veri koruma yoluyla bir denge kurmaya çalışıyoruz.
- As we all know, legislation must balance personal privacy and the fight against crime.
- Hepimizin bildiği gibi mevzuat, kişisel mahremiyet ile suçla mücadele arasında bir denge kurmalıdır.
- As each country needs its own balance, the directive must be relatively flexible.
- Her ülkenin kendi dengesini kurması gerektiğinden, direktifin nispeten esnek olması gerekmektedir.
- It was not easy to strike a balance and achieve an agreement on all sides of Parliament.
- Bir denge kurmak ve Parlamentonun tüm tarafları arasında bir mutabakat sağlamak kolay olmadı.
- We are trying to establish a balance using them and NGOs.
- Onları ve STK'ları kullanarak bir denge kurmaya çalışıyoruz.
Show More (18)
|
5 |
balance |
dengeli olmak |
v. |
|
- I believe everything about this plan is well balanced.
- Bu planla ilgili her şeyin dengeli olduğuna inanıyorum.
- I believe that the Council's common position is pretty balanced.
- Konsey'in ortak tutumunun oldukça dengeli olduğuna inanıyorum.
- In the Middle East, the language agreed was, on the whole, balanced.
- Orta Doğu konusunda mutabık kalınan dil genel olarak dengeli olmuştur.
- I am not arguing against caution, but the Council expressed views today which were not balanced.
- İhtiyatlı olmaya karşı değilim ancak Konsey bugün dengeli olmayan görüşler dile getirdi.
- I think my choice of words was very well balanced.
- Seçtiğim kelimelerin çok dengeli olduğunu düşünüyorum.
- However, any changes to our telecommunication infrastructures must be fair and balanced.
- Ancak, telekomünikasyon altyapılarımızda yapılacak her türlü değişiklik adil ve dengeli olmalıdır.
- I welcome the Commission's statement here today, which is actually more balanced than our draft resolution.
- Komisyon'un bugün burada yaptığı ve bizim karar taslağımızdan daha dengeli olan açıklamasını memnuniyetle karşılıyorum.
- In our opinion, however, the agreement must be well balanced and must be an agreement which benefits everybody.
- Ancak bize göre anlaşma dengeli olmalı ve herkesin yararına olacak bir anlaşma olmalıdır.
- The reason why I think this document should be rejected is that it is not balanced.
- Bu belgenin reddedilmesi gerektiğini düşünmemin nedeni dengeli olmamasıdır.
- In conclusion, I would like to insist on the fact that the result of these negotiations is balanced.
- Sonuç olarak bu müzakerelerin sonucunun dengeli olması konusunda ısrar etmek istiyorum.
- Any reform of European Union treaties must be fair and balanced.
- Avrupa Birliği anlaşmalarında yapılacak herhangi bir reform adil ve dengeli olmalıdır.
- These figures are already reasonably balanced, I should say.
- Bu rakamların zaten oldukça dengeli olduğunu söylemeliyim.
Show More (9)
|
6 |
balance |
denge sağlamak |
v. |
|
- Achieving and maintaining an actuarial balance is clearly a somewhat different issue.
- Aktüeryal dengenin sağlanması ve sürdürülmesi açık bir şekilde biraz farklı bir konudur.
- Are there not also problems in terms of achieving a balance between profit-making and loss-making projects?
- Kâr getiren ve zarar eden projeler arasında denge sağlanması açısından da sorunlar yok mu?
- Correct and effective technical measures should be the basis for achieving the balance between fleet and resources.
- Doğru ve etkili teknik tedbirler, filo ve kaynaklar arasındaki dengenin sağlanmasının temelini oluşturmalıdır.
- At least a certain balance has been achieved in these texts.
- Bu metinlerde en azından belli bir denge sağlanmıştır.
- Only in Portuguese higher education, with 53%, was a balance achieved.
- Sadece Portekiz yükseköğretiminde %53'lük bir oranla denge sağlanmıştır.
- Thirdly, a balance in relations between the centres of power on the world map.
- Üçüncü olarak, dünya haritasındaki güç merkezleri arasındaki ilişkilerde bir denge sağlanması.
- It is very important to ensure a balance between social, economic and environmental elements.
- Sosyal, ekonomik ve çevresel unsurlar arasında bir denge sağlanması çok önemlidir.
- Achieving and maintaining an actuarial balance is clearly a somewhat different issue.
- Aktüeryal dengenin sağlanması ve sürdürülmesi açıkça biraz farklı bir konudur.
- The peace between the two powers is maintained only by the balance of terror.
- İki güç arasındaki barış ancak terör dengesiyle sağlanır.
- Tom tried to recover his balance.
- Tom dengesini sağlamaya çalıştı.
Show More (7)
|
7 |
balance |
bakiye |
n. |
|
- This leaves us with a balance of some EUR 4 million.
- Bu da bize yaklaşık 4 milyon Avro'luk bir bakiye bırakmaktadır.
- There are no objections, as long as this fund still has a healthy balance at the end of 2002.
- Bu fon 2002 yılı sonunda hala sağlıklı bir bakiyeye sahip olduğu sürece hiçbir itirazımız yoktur.
- This is evident from the extent of the balances over the past budget years which were repaid to the Member States.
- Bu durum, geçmiş bütçe yıllarında Üye Devletlere geri ödenen bakiyelerin boyutundan da anlaşılmaktadır.
- The balance at the bank stands at two million yen.
- Bankadaki bakiye 2 milyon yende duruyor.
- I'd like to find out my bank balance.
- Banka bakiyemi öğrenmek istiyorum.
- Tom double-checked his bank balance before writing the check.
- Tom çeki yazmadan önce banka bakiyesini iki kez kontrol etti.
- Could you tell me my balance?
- Bana bakiyemi söyleyebilir misiniz?
- What's my bank balance this month?
- Bu ayki banka bakiyem ne kadar?
- Could you tell me my balance?
- Bana bakiyemi söyler misin?
Show More (6)
|
8 |
balance |
hesap bakiyesi |
n. |
|
- I'd like to find out my bank balance.
- Banka hesap bakiyemi öğrenmek istiyorum.
- Tom double-checked his bank balance before writing the check.
- Tom çek yazmadan önce hesap bakiyesini kontrol etti.
- Can you tell me the balance on my account?
- Bana hesabımın bakiyesini söyleyebilir misiniz?
Show More (0)
|
9 |
balance |
terazi |
n. |
|
- This needs to be weighed in the balance if we wish to succeed.
- Eğer başarılı olmak istiyorsak bunun bir terazide tartılması gerekiyor.
- That has to be weighed in the balance.
- Bunun bir terazide tartılması gerekiyor.
Show More (-1)
|
10 |
balance |
denge duyusu |
n. |
|
- Of course, an acrobat must have a perfect sense of balance.
- Elbette, bir akrobat mükemmel bir denge duyusuna sahip olmalı.
- Tom has a really good sense of balance.
- Tom'un çok iyi bir denge duyusu var.
Show More (-1)
|
11 |
balance |
dengede durmak |
v. |
|
- Our credibility, the credibility of the European Union, hangs in the balance.
- Bizim güvenilirliğimiz, Avrupa Birliği'nin güvenilirliği, dengede durmaktadır.
Show More (-2)
|
12 |
balance |
denklik |
n. |
|
- We are talking in this case about a budget of balances, an enormous budget and surplus.
- Bu durumda bir denklik bütçesinden, muazzam bir bütçe ve fazladan bahsediyoruz.
Show More (-2)
|
13 |
balance |
dengelenmek |
v. |
|
- Everything should therefore balance out in the end.
- Bu nedenle sonunda her şey dengelenmelidir.
Show More (-2)
|
14 |
balance |
dengede tutmak |
v. |
|
- This sea lion can balance a ball on its nose.
- Bu deniz aslanı bir topu burnunun üzerinde dengede tutabiliyor.
Show More (-2)
|
15 |
balance |
uyum |
n. |
|
- The music is in balance with the structure of the movie.
- Müzik, filmin yapısıyla uyum içinde.
Show More (-2)
|
16 |
balance |
denge kurmak |
v. |
|
- Tom wants to achieve a better work–life balance.
- Tom daha iyi bir iş-yaşam dengesi kurmak istiyor.
Show More (-2)
|