|
- On balance, this means that the existing problems are not being addressed.
- Bu da mevcut sorunların ele alınmadığı anlamına gelmektedir.
- What was adopted today should have been annexed to the existing interinstitutional agreement, not a new standard.
- Bugün kabul edilenler yeni bir standart değil, mevcut kurumlar arası anlaşmaya eklenmeliydi.
- The existing common fisheries policy has failed to achieve its objectives.
- Mevcut ortak balıkçılık politikası hedeflerine ulaşmada başarısız olmuştur.
- Do the existing extradition treaties not offer sufficient scope in this area?
- Mevcut suçluların iadesi anlaşmaları bu alanda yeterli kapsam sunmuyor mu?
- A solution has also been found that does not impair existing agreements.
- Mevcut anlaşmalara zarar vermeyen bir çözüm de bulunmuştur.
- It has become apparent that existing Member States too need to be reminded of them.
- Mevcut Üye Devletlere de bunların hatırlatılması gerektiği ortaya çıkmıştır.
- With the new proposal, the existing food hygiene rules have been simplified.
- Yeni teklifle birlikte mevcut gıda hijyeni kuralları basitleştirilmiştir.
- This is a question of compliance by just one Member State with existing postal arrangements.
- Bu, sadece bir Üye Devletin mevcut posta düzenlemelerine uyması ile ilgili bir sorundur.
- The proposal also introduces important innovations by comparison to the existing acquis.
- Teklif ayrıca mevcut müktesebat ile karşılaştırıldığında önemli yenilikler getirmektedir.
- Furthermore, the maintenance of existing contracts renders the present legislation superfluous.
- Ayrıca, mevcut sözleşmelerin sürdürülmesi mevcut mevzuatı gereksiz kılmaktadır.
- Would it not be useful to consider the results of all the existing laws?
- Mevcut tüm yasaların sonuçlarını değerlendirmek faydalı olmaz mı?
- We are therefore working towards harmonisation of the existing definitions.
- Bu nedenle mevcut tanımların uyumlaştırılması için çalışıyoruz.
- Secondly, what is his view of the implementation of existing humanitarian aid during the humanitarian phase?
- İkinci olarak insani yardım aşamasında mevcut insani yardımın uygulanmasına ilişkin görüşü nedir?
- Thirdly, the UN inspectors should go back, but on the basis of the existing mandate.
- Üçüncüsü, BM müfettişleri geri dönmelidir, ancak mevcut yetki temelinde.
- The proposed rules are definitely less extensive than the existing rules.
- Önerilen kurallar kesinlikle mevcut kurallardan daha az kapsamlıdır.
- We also want to see earmarking money for lesser-used languages within relevant existing programmes.
- Ayrıca az kullanılan diller için ilgili mevcut programlarda para ayrıldığını da görmek istiyoruz.
- This is a demand, to which I add the request that the existing options for swill preparation also be taken into account.
- Bu bir taleptir ve ben buna, mevcut domuz yağı hazırlama seçeneklerinin de dikkate alınması talebini ekliyorum.
- This is part of the existing legislation.
- Bu mevcut mevzuatın bir parçasıdır.
- The aim is, as mentioned, to modernise the existing capital requirements for banks and investment firms.
- Amaç, belirtildiği üzere, bankalar ve yatırım şirketleri için mevcut sermaye gerekliliklerini modernize etmektir.
- The German independent inspection body, TÜV, has tested numerous existing car tyres.
- Alman bağımsız denetim kuruluşu TÜV, mevcut çok sayıda otomobil lastiğini test etmiştir.
- Existing arrangements for access to the Irish box must be retained permanently in the reform process.
- İrlanda kutusuna erişim için mevcut düzenlemeler reform sürecinde kalıcı olarak muhafaza edilmelidir.
- For the existing members, the overall increase in GDP will be 0.7%.
- Mevcut üyeler için GSYH'deki toplam artış %0,7 olacaktır.
- These limits, however, only apply from 2016 to new and existing plants.
- Ancak bu limitler sadece 2016 yılından itibaren yeni ve mevcut tesisler için geçerli olacaktır.
- Any change to existing bans cannot expect to meet with a great deal of support in the Member States concerned.
- Mevcut yasaklarda yapılacak herhangi bir değişikliğin ilgili Üye Devletlerde büyük bir destek bulması beklenemez.
- There is an existing acquis which must be built upon.
- Üzerine inşa edilmesi gereken mevcut bir müktesebat var.
- Existing legislation, however, prohibits or hinders this type of cash management technique.
- Ancak mevcut mevzuat bu tür bir nakit yönetimi tekniğini yasaklamakta veya engellemektedir.
- We also stress that this directive must deal with both old mining waste and existing production.
- Ayrıca bu direktifin hem eski maden atıklarını hem de mevcut üretimi ele alması gerektiğini vurguluyoruz.
- These are predominantly specialist, and often very small, businesses that use an existing brand to market new products.
- Bunlar çoğunlukla yeni ürünleri pazarlamak için mevcut bir markayı kullanan uzman ve genellikle çok küçük işletmelerdir.
- It is not our intention to alter the existing dual structure; the main task is to optimise the way it works.
- Niyetimiz mevcut ikili yapıyı değiştirmek değil; asıl görev, işleyiş şeklini optimize etmektir.
- I believe that we can and must improve the existing legislation in this regard.
- Bu konuda mevcut mevzuatı geliştirebileceğimize ve geliştirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- This is a demand, to which I add the request that the existing options for swill preparation also be taken into account.
- Bu bir taleptir ve ben buna mevcut atık hazırlama seçeneklerinin de dikkate alınması talebini ekliyorum.
- But if we are not even enforcing the existing rules, how are we going to cope with even stricter ones?
- Ancak mevcut kuralları bile uygulamıyorsak, daha katı olanlarla nasıl başa çıkacağız?
- Its main purpose is to revise the four existing directives on motor insurance.
- Temel amacı, motor sigortasına ilişkin mevcut dört yönergeyi revize etmektir.
- With existing nationally-based schemes we are learning by doing, and we must continue to do so.
- Mevcut ulusal tabanlı programlarla yaparak öğreniyoruz ve bunu yapmaya devam etmeliyiz.
- We also recognised the need to complete the evidence of existing problems and opportunities.
- Ayrıca mevcut sorunlara ve fırsatlara ilişkin kanıtları tamamlama ihtiyacını da kabul ettik.
- The political compromise takes the existing differences into account.
- Siyasi uzlaşı mevcut farklılıkları dikkate almaktadır.
- The regulation takes over the existing provisions of the Dublin Convention and improves upon them.
- Tüzük, Dublin Sözleşmesi'nin mevcut hükümlerini devralmakta ve bunları geliştirmektedir.
- We must ensure that we stick to the existing stocks on the basis of the ‘polluter pays’ principle.
- "Kirleten öder" ilkesi temelinde mevcut rezervlere bağlı kaldığımızdan emin olmalıyız.
- The directive would also ensure that the existing rules were enforced equitably.
- Yönerge aynı zamanda mevcut kuralların adil bir şekilde uygulanmasını da sağlayacaktır.
- The new programme is designed to supplement and enhance the actions of existing programmes.
- Yeni program, mevcut programların faaliyetlerini tamamlamak ve geliştirmek üzere tasarlanmıştır.
- You said that existing differences in levy systems were of no significance.
- Vergi sistemlerindeki mevcut farklılıkların önemli olmadığını söylemiştiniz.
- These limits, however, only apply from 2016 to new and existing plants.
- Ancak bu sınırlamalar sadece 2016 yılından itibaren yeni ve mevcut tesisler için geçerlidir.
- Under the existing financial rules, these unspent funds are returned to the Member States.
- Mevcut mali kurallar uyarınca, harcanmayan bu fonlar Üye Devletlere iade edilmektedir.
- It is also in contradiction with existing comitology rules.
- Ayrıca mevcut komitoloji kuralları ile de çelişmektedir.
- The directive would also ensure that the existing rules were enforced equitably.
- Direktif aynı zamanda mevcut kuralların adil bir şekilde uygulanmasını da sağlayacaktır.
- That is not at all what it is about; it is about safeguarding the existing directives.
- Mesele hiç de bu değildir; mesele mevcut direktiflerin korunmasıdır.
- Finally, I would like to say that this is a directive which is intended to replace existing fuels with biofuels.
- Son olarak, bunun mevcut yakıtların biyoyakıtlarla değiştirilmesini amaçlayan bir direktif olduğunu belirtmek isterim.
- Shippers in particular say that the existing regulation is operating satisfactorily.
- Özellikle nakliyeciler mevcut düzenlemenin tatmin edici bir şekilde işlediğini söylüyorlar.
- This report makes significant improvements to existing legislation and hopefully will have the support of Parliament.
- Bu rapor mevcut mevzuatta önemli iyileştirmeler yapmaktadır ve Parlamentonun desteğini alacağını umuyoruz.
- I know that reform within the existing European institutions must take place.
- Mevcut Avrupa kurumları içerisinde reform yapılması gerektiğini biliyorum.
- Increasing the existing ceilings for the contribution of some Community funding is, therefore, a positive step.
- Bu nedenle bazı Topluluk fonlarının katkısı için mevcut tavanların artırılması olumlu bir adımdır.
- Better to heed calls to amend and improve existing legislation than to embark on new proposals.
- Yeni önerilere girişmektense mevcut mevzuatın değiştirilmesi ve iyileştirilmesi çağrılarına kulak vermek daha iyidir.
- Why not use the existing legislation?
- Neden mevcut mevzuatı kullanmayalım?
- When improving safety at sea it is essential that the existing international rules are complied with.
- Denizde güvenliği arttırırken mevcut uluslararası kurallara uyulması esastır.
- Their aim to adopt existing policies and legislation and turn them into global strategies is commendable.
- Mevcut politikaları ve mevzuatı benimseyerek bunları küresel stratejilere dönüştürme hedefleri takdire şayandır.
- We must avoid constricting rules that hamper existing schemes.
- Mevcut programları engelleyen daraltıcı kurallardan kaçınmalıyız.
- Upgrading existing buildings is an important part of this proposal.
- Mevcut binaların iyileştirilmesi bu teklifin önemli bir parçasıdır.
- This issue of consistency with existing legislation also arises in other amendments.
- Mevcut mevzuat ile tutarlılık konusu diğer değişikliklerde de ortaya çıkmaktadır.
- We all of us have the opportunities to become winners, both the existing EU countries and the candidate countries.
- Hem mevcut AB ülkeleri hem de aday ülkeler olarak hepimiz kazanan olma fırsatına sahibiz.
- REPAs will be based on regional integration, strengthening and deepening the existing regional integration initiatives.
- REPA'lar bölgesel entegrasyona dayanacak, mevcut bölgesel entegrasyon girişimlerini güçlendirecek ve derinleştirecektir.
- In fact, however, the Council hardly discussed Iraq either, in order to avoid exacerbating the existing division.
- Aslında Konsey, mevcut bölünmeyi daha da derinleştirmekten kaçınmak amacıyla Irak konusunu da neredeyse hiç tartışmadı.
- The Eurostat affair exposed the existing weaknesses in the channels of communication.
- Eurostat olayı, iletişim kanallarındaki mevcut zayıflıkları ortaya çıkarmıştır.
- That is why I am in favour of accepting the existing offer and not deluding potential users with illusions.
- Bu nedenle mevcut teklifi kabul etmekten ve potansiyel kullanıcıları yanılsamalarla kandırmamaktan yanayım.
- The inclusion of existing plants is a major improvement on former legislation.
- Mevcut tesislerin dahil edilmesi, eski mevzuata göre önemli bir gelişmedir.
- The existing European stem cell lines appeared later in Sweden.
- Avrupa'daki mevcut kök hücre hatları daha sonra İsveç'te ortaya çıktı.
- Here we are, ten years later, and no revision to the existing legislation on noise has been made.
- İşte on yıl sonra buradayız ve gürültüye ilişkin mevcut mevzuatta hiçbir değişiklik yapılmadı.
- The basis of environmental action, in particular, must be the reinforcement of existing programmes.
- Çevresel eylemin temeli, özellikle mevcut programların güçlendirilmesi olmalıdır.
- Existing structures and commitments must apply in the future too, but coordination must be improved.
- Mevcut yapılar ve taahhütler gelecekte de geçerli olmalı, ancak koordinasyon geliştirilmelidir.
- The countries involved must be reminded of their duty to monitor existing rules effectively.
- İlgili ülkelere mevcut kuralları etkin bir şekilde izleme görevleri hatırlatılmalıdır.
- The importance of the existing delegations from these countries is growing, and they must become more active.
- Bu ülkelerden gelen mevcut delegasyonların önemi giderek artıyor ve daha aktif hale gelmeleri gerekiyor.
- The report also highlights a number of existing directives that are in need of revision.
- Rapor ayrıca revizyona ihtiyaç duyan bir dizi mevcut direktifin de altını çizmektedir.
- According to Ankara, EU-Turkey relations would henceforth be based on existing texts.
- Ankara'ya göre, AB-Türkiye ilişkileri bundan böyle mevcut metinler temelinde yürütülecekti.
- The agreement will only act as a substitute for the trade provisions of existing bilateral maritime agreements.
- Anlaşma sadece mevcut ikili denizcilik anlaşmalarının ticari hükümlerinin yerine geçecektir.
- The European card will simplify the lives of our fellow citizens, without changing existing rights and obligations.
- Avrupa kartı, mevcut hak ve yükümlülükleri değiştirmeden vatandaşlarımızın hayatını kolaylaştıracaktır.
- We want to apply the existing arrangements for patents to computer-implemented inventions.
- Patentler için mevcut düzenlemelerin bilgisayar uygulamalı buluşlar için de uygulanmasını istiyoruz.
- Existing notification procedures have not been laid down for anything like a sufficient period of time.
- Mevcut bildirim prosedürleri yeterli bir süre için belirlenmiş değildir.
- This is an EUR 80 million increase which would correspond to the amount already in the existing programmes.
- Bu, halihazırda mevcut programlarda yer alan miktara tekabül edecek 80 milyon Avroluk bir artış anlamına gelmektedir.
- Failure to implement existing legislation impedes progress and limits the impact of EU aid.
- Mevcut mevzuatın uygulanmaması ilerlemeyi engeller ve AB yardımlarının etkisini sınırlar.
- This is also in anticipation of the discussion on the Green Paper and the implementation of existing programmes.
- Bu aynı zamanda Yeşil Kitap ve mevcut programların uygulanmasına ilişkin tartışmaların da beklentisidir.
- The existing instruments of incorporation of the agencies will be modified.
- Ajansların mevcut kuruluş belgeleri değiştirilecektir.
- It is hard to find anyone who believes that the existing drugs policies are a success.
- Mevcut uyuşturucu politikalarının başarılı olduğuna inanan birini bulmak zordur.
- This committee will work in collaboration with the existing European-level committee for dialogue with the sector.
- Bu komite, sektörle diyalog için Avrupa düzeyinde mevcut komite ile işbirliği içinde çalışacaktır.
- Regulation was too weak and moreover, existing plants were excluded from the directive's scope.
- Düzenleme çok zayıftı ve dahası mevcut tesisler direktifin kapsamı dışında bırakılmıştı.
- It would be better to expand existing governmental provisions or to introduce new ones.
- Mevcut hükümet hükümlerini genişletmek veya yenilerini getirmek daha iyi olacaktır.
- At the moment we are almost exhausting the existing line.
- Şu anda mevcut çizgiyi neredeyse tüketiyoruz.
- The existing rehabilitation regulation is too restricted.
- Mevcut rehabilitasyon yönetmeliği çok kısıtlı.
- It should make use of existing public agencies at national, regional and local level to implement Community legislation.
- Topluluk mevzuatını uygulamak için ulusal, bölgesel ve yerel düzeyde mevcut kamu kurumlarından yararlanmalıdır.
- The abolition of State aid for building new boats and for modernising the existing fleet is unacceptable.
- Yeni teknelerin inşası ve mevcut filonun modernizasyonu için Devlet yardımının kaldırılması kabul edilemez.
- This is not a strategy, it is even less than existing policy in a pleasant format.
- Bu bir strateji değil, mevcut politikanın hoş bir formata bürünmüş halinden bile daha yetersiz.
- While existing EU rules would apply to imports, the proposed law would regulate exports from the EU.
- Mevcut AB kuralları ithalat için geçerli olurken, önerilen yasa AB'den yapılan ihracatı düzenleyecektir.
- In order to finance this concept, we need first and foremost to reprogramme the existing structural programmes.
- Bu konsepti finanse edebilmek için öncelikle mevcut yapısal programların yeniden programlanması gerekmektedir.
- We are here today to strengthen and improve the existing framework.
- Bugün burada mevcut çerçeveyi güçlendirmek ve iyileştirmek için bulunuyoruz.
- We hope that all the existing options are analysed in detail.
- Mevcut tüm seçeneklerin detaylı bir şekilde analiz edilmesini umuyoruz.
- It is therefore a question of the effective exercise of all existing fundamental rights.
- Dolayısıyla bu, mevcut tüm temel hakların etkin bir şekilde kullanılması meselesidir.
- We do need to pass more legislation; what we must do, at long last, is to apply existing legislation.
- Daha fazla yasa çıkarmamız gerekiyor; en nihayetinde yapmamız gereken şey mevcut yasaları uygulamaktır.
- You said that existing differences in levy systems were of no significance.
- Vergi sistemlerindeki mevcut farklılıkların önemli olmadığını söylediniz.
- The Commission is proposing to strengthen the existing mechanisms for fleet replacement.
- Komisyon, filo değişimi için mevcut mekanizmaları güçlendirmeyi önermektedir.
- The proposal also introduces important innovations by comparison to the existing acquis.
- Teklif ayrıca mevcut müktesebata kıyasla önemli yenilikler getirmektedir.
- We have included both new and existing provisions in these regulations.
- Bu düzenlemelere hem yeni hem de mevcut hükümleri dahil ettik.
- It is not our intention to alter the existing dual structure; the main task is to optimise the way it works.
- Niyetimiz mevcut ikili yapıyı değiştirmek değil; asıl görevimiz çalışma şeklini optimize etmek.
- That adds to the existing desperation in the countryside.
- Bu da kırsal kesimdeki mevcut çaresizliği daha da artırıyor.
- Of course it makes sense not to reshuffle all the portfolios of the existing Commission just for a few months.
- Elbette mevcut Komisyonun tüm portföylerini sadece birkaç aylığına değiştirmemek mantıklıdır.
- It is not a question of developing new economic activities but in practice of keeping existing ones going.
- Mesele yeni ekonomik faaliyetler geliştirmek değil, pratikte mevcut olanları devam ettirmektir.
- Increasing the funding does not, by any means, put a burden on existing programmes.
- Finansmanın arttırılması hiçbir şekilde mevcut programlara bir yük getirmez.
- Amendment No 9 introduces transitional provisions to safeguard the acquired rights of existing insurance intermediaries.
- 9 No'lu Değişiklik, mevcut sigorta aracılarının kazanılmış haklarını korumak için geçiş hükümleri getirmektedir.
- The importance of the existing delegations from these countries is growing, and they must become more active.
- Bu ülkelerden gelen mevcut heyetlerin önemi giderek artıyor ve daha aktif hale gelmeleri gerekiyor.
- An enlarged Europe must build on the existing strengths of the Union.
- Genişlemiş bir Avrupa, Birliğin mevcut güçlü yönleri üzerine inşa edilmelidir.
- All other existing committees dealing with related matters will be disbanded.
- İlgili konularla ilgilenen diğer tüm mevcut komiteler lağvedilecektir.
- There is nothing we can do now other than try to curb the existing phenomena of environmental crisis.
- Şu anda mevcut çevresel kriz olgusunu engellemeye çalışmaktan başka yapabileceğimiz bir şey yok.
- In order to improve the situation, I believe that intervention in the existing regulation is inevitable.
- Durumu iyileştirmek için mevcut düzenlemeye müdahalenin kaçınılmaz olduğuna inanıyorum.
- Some people have been asking why we need to extend an existing programme when we could set up a new one.
- Bazı insanlar yeni bir program oluşturmak varken neden mevcut bir programı genişletmemiz gerektiğini soruyor.
- This is aimed primarily at improving the implementation of our existing legislation.
- Bu, öncelikle mevcut mevzuatımızın uygulanmasını iyileştirmeyi amaçlamaktadır.
- Such imports or movements will, in the future too, be covered by existing Community legislation.
- Bu tür ithalat veya hareketler gelecekte de mevcut Topluluk mevzuatı kapsamına girecektir.
- However, the European Council has merely regurgitated existing decisions.
- Ancak Avrupa Konseyi sadece mevcut kararları tekrarlamıştır.
- The necessary money would be taken from the existing budget.
- Gerekli para mevcut bütçeden karşılanacaktır.
- It will improve the investment returns to existing pension schemes and thereby improve pensions.
- Mevcut emeklilik planlarının yatırım getirilerini artıracak ve böylece emekli maaşlarını iyileştirecektir.
- Shippers in particular say that the existing regulation is operating satisfactorily.
- Özellikle nakliyeciler mevcut yönetmeliğin tatmin edici bir şekilde işlediğini söylüyor.
- I believe we have maintained the balance within the framework of our competences and the existing options.
- Yetkilerimiz ve mevcut seçenekler çerçevesinde dengeyi koruduğumuza inanıyorum.
- The EU must not renege on existing agreements such as the closure of the nuclear power station in Armenia.
- AB, Ermenistan'daki nükleer santralin kapatılması gibi mevcut anlaşmalardan geri adım atmamalıdır.
- The existing directive is Directive 987 of 1980.
- Mevcut direktif 1980 tarihli 987 sayılı Direktiftir.
- This shows a remarkable sign of solidarity from the existing Member States towards a small candidate country.
- Bu, mevcut Üye Devletlerin küçük bir aday ülkeye yönelik kayda değer bir dayanışma göstergesidir.
- There are a number of actions which are considered advisable along these lines, in tandem with existing measures.
- Bu doğrultuda mevcut önlemlerle birlikte tavsiye edilebilecek bir dizi eylem bulunmaktadır.
- The Commission proposes that the existing regulation be extended.
- Komisyon mevcut yönetmeliğin genişletilmesini önermektedir.
- This does not mean the lowest common denominator of existing national regimes.
- Bu, mevcut ulusal rejimlerin en düşük ortak paydası anlamına gelmemektedir.
- Of course, the 'grandfather rights' of the existing airlines are to be safeguarded, but only to some extent.
- Elbette, mevcut havayollarının kazanılmış hakları korunacaktır, fakat ancak bir dereceye kadar.
- We can do that using the existing Treaties.
- Bunu mevcut Antlaşmaları kullanarak yapabiliriz.
- We are nonetheless afraid that this measure is quite inadequate for getting to grips with the existing backlogs.
- Bununla birlikte, bu tedbirin mevcut birikmiş iş yükünün üstesinden gelmek için oldukça yetersiz olduğundan korkuyoruz.
- I would highlight the number of lines where we believe there is a need to strengthen existing schemes.
- Mevcut planların güçlendirilmesi gerektiğine inandığımız satırların sayısını vurgulamak isterim.
- From the point of view of the broad guidelines for economic policy, we are working with existing laws, as I said before.
- Daha önce de söylediğim gibi, ekonomi politikasının geniş ana hatları açısından mevcut yasalarla çalışıyoruz.
- The President of the Commission cannot unilaterally take existing agreements and tear them up.
- Komisyon Başkanı mevcut anlaşmaları tek taraflı olarak alıp yırtıp atamaz.
- On the other hand, we can go a long way using the existing tools.
- Öte yandan, mevcut araçları kullanarak uzun bir yol kat edebiliriz.
- The process of checking compliance with Schengen has taken a considerable amount of time for the existing Member States.
- Schengen'e uyumun kontrol edilmesi süreci mevcut Üye Devletler için önemli ölçüde zaman almıştır.
- This should include the implementation of existing agreements between Israel and the Palestinians.
- Bu, İsrail ve Filistinliler arasındaki mevcut anlaşmaların uygulanmasını da içermelidir.
- Countries which have an existing opt-in system can continue with this as an "add-on" to the minimum standard.
- Mevcut bir katılım sistemine sahip olan ülkeler, bunu asgari standarda bir "eklenti" olarak devam ettirebilirler.
- Fishing capacity must therefore be cut in order to bring it into balance with existing fish stocks.
- Bu nedenle, mevcut balık rezervleri ile dengeyi sağlamak için balıkçılık kapasitesi azaltılmalıdır.
- So what we are talking about is an existing, legally valid agreement which expires in 2003.
- Yani söz konusu olan, 2003 yılında sona erecek olan mevcut ve yasal olarak geçerli bir anlaşmadır.
- However, the most important thing is for the Office to perform its task of implementing existing legislation well.
- Ancak en önemli şey, Ofis'in mevcut mevzuatı uygulama görevini iyi bir şekilde yerine getirmesidir.
- By then, both the new and the existing Member States will have completed their national ratification procedures.
- O zamana kadar hem yeni hem de mevcut Üye Devletler ulusal onay prosedürlerini tamamlamış olacaklar.
- Nor does it mean a compilation of all the stringent existing national provisions.
- Bu, mevcut tüm katı ulusal hükümlerin bir araya getirilmesi anlamına da gelmemektedir.
- The protection of minorities is an important task which we have not yet fully achieved in the existing Union either.
- Azınlıkların korunması, mevcut Birlik içinde de henüz tam olarak başaramadığımız önemli bir görevdir.
- It is very clear in this communication that the new open method does not replace the existing methods.
- Bu iletişimde yeni açık yöntemin mevcut yöntemlerin yerini almadığı çok açıktır.
- The basis of environmental action, in particular, must be the reinforcement of existing programmes.
- Özellikle çevresel eylemin temeli, mevcut programların güçlendirilmesi olmalıdır.
- So that this directive is as effective as possible, we should work with existing tools and avoid duplication.
- Bu direktifin mümkün olduğunca etkili olabilmesi için mevcut araçlarla çalışmalı ve mükerrerlikten kaçınmalıyız.
- In addition, existing efforts must not be replaced, but rather stepped up.
- Ayrıca mevcut çabalar değiştirilmemeli, aksine arttırılmalıdır.
- He said that education is the only existing vaccination against AIDS.
- AIDS'e karşı mevcut tek aşının eğitim olduğunu söyledi.
- The inclusion of existing plants is a major improvement on former legislation.
- Mevcut tesislerin dahil edilmesi eski mevzuata göre büyük bir gelişmedir.
- The suggestion is to add a new heading, instead of removing one, and to deal with the two existing headings together.
- Öneri, bir başlığı kaldırmak yerine yeni bir başlık eklemek ve mevcut iki başlığı birlikte ele almaktır.
- This is necessary to tailor pharmaceutical research more to existing needs.
- Bu, farmasötik araştırmaları mevcut ihtiyaçlara göre daha fazla uyarlamak için gereklidir.
- The nationalisation of existing Union rights breaches the spirit of the Treaty of Rome and should not be implemented.
- Mevcut Birlik haklarının kamulaştırılması Roma Antlaşması'nın ruhuna aykırıdır ve uygulanmamalıdır.
- That is not at all what it is about; it is about safeguarding the existing directives.
- Mesele hiç de bu değil; mesele mevcut direktiflerin korunması.
- In addition, existing efforts must not be replaced but rather stepped up.
- Buna ek olarak, mevcut çabalar değiştirilmemeli, aksine artırılmalıdır.
- The existing schemes, which lacked uniformity, will thus be harmonised and simplified.
- Yeknesaklıktan yoksun olan mevcut planlar böylece uyumlu hale getirilecek ve basitleştirilecektir.
- On the contrary, existing legislation must also be checked for flaws.
- Aksine mevcut mevzuatın da hatalara karşı kontrol edilmesi gerekmektedir.
- It is also vital to preserve the existing zero rates in Member States.
- Üye Devletlerdeki mevcut sıfır oranlarının korunması da hayati önem taşımaktadır.
- As ever, we have to work within the existing financial framework.
- Her zaman olduğu gibi, mevcut mali çerçeve içerisinde çalışmak zorundayız.
- If we ban existing products, alternative products may be even more dangerous.
- Mevcut ürünleri yasaklarsak, alternatif ürünler daha da tehlikeli olabilir.
- This means in particular that existing traditions should be maintained.
- Bu, özellikle mevcut geleneklerin sürdürülmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
- We want links with the existing structures of OLAF, Eurojust and Europol.
- Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu, Eurojust ve Europol'ün mevcut yapılarıyla bağlantı kurmak istiyoruz.
- It must not undermine the existing core of common policies and commitments.
- Ortak politika ve taahhütlerin mevcut çekirdeğini zayıflatmamalıdır.
- The existing common fisheries policy has failed to achieve its objectives.
- Mevcut ortak balıkçılık politikası hedeflerine ulaşmakta başarısız olmuştur.
- The existing options must also continue to be developed.
- Mevcut seçenekler de geliştirilmeye devam edilmelidir.
- On the contrary, existing legislation must also be checked for flaws.
- Aksine, mevcut mevzuatın da eksikliklere karşı kontrol edilmesi gerekmektedir.
- We must avoid any duplication of the existing NATO structures.
- Mevcut NATO yapılarının tekrarlanmasından kaçınmalıyız.
- There is an inevitable, indeed necessary, area of overlap with existing instruments.
- Mevcut enstrümanlarla kaçınılmaz, hatta gerekli bir örtüşme alanı vardır.
- Safety at sea can be improved if existing international rules are complied with.
- Mevcut uluslararası kurallara uyulduğu takdirde denizde güvenlik artırılabilir.
- It has become apparent that existing Member States too need to be reminded of them.
- Mevcut Üye Devletlere de bu hususların hatırlatılması gerektiği ortaya çıkmıştır.
- We must release all our existing energies and harness our resources to the full.
- Mevcut tüm enerjimizi açığa çıkarmalı ve kaynaklarımızı sonuna kadar kullanmalıyız.
- We must avoid constricting rules that hamper existing schemes.
- Mevcut planları engelleyen daraltıcı kurallardan kaçınmalıyız.
- Some people have been asking why we need to extend an existing programme when we could set up a new one.
- Bazı kişiler yeni bir program oluşturmak varken neden mevcut bir programı genişletmemiz gerektiğini soruyor.
- Many of the existing environmental problems are the result of secrecy.
- Mevcut çevre sorunlarının birçoğu gizliliğin sonucudur.
- That is all the President did - apply the existing Rules.
- Başkan'ın yaptığı tek şey buydu; mevcut Kuralları uygulamak.
- What was adopted today should have been annexed to the existing interinstitutional agreement, not a new standard.
- Bugün kabul edilen anlaşmanın yeni bir standart değil, mevcut kurumlar arası anlaşmaya eklenmesi gerekirdi.
- Existing limit values for nitrogen dioxide and lead were not exceeded.
- Azot dioksit ve kurşun için mevcut sınır değerler aşılmamıştır.
- As ever, we have to work within the existing financial framework.
- Her zaman olduğu gibi mevcut mali çerçeve içerisinde çalışmak zorundayız.
- We are nonetheless afraid that this measure is quite inadequate for getting to grips with the existing backlogs.
- Yine de bu tedbirin mevcut birikmiş işlerin üstesinden gelmek için oldukça yetersiz olmasından korkuyoruz.
- National and bilateral legislation, as well as certain existing rights, must be tailored to this.
- Ulusal ve ikili mevzuatın yanı sıra mevcut bazı haklar da buna uygun hale getirilmelidir.
- We therefore have a host of opportunities for cooperating under the existing rules.
- Bu nedenle, mevcut kurallar çerçevesinde işbirliği yapmak için birçok fırsatımız bulunmaktadır.
- On the contrary, existing legislation must also be checked for flaws.
- Aksine, mevcut mevzuatın da kusurlara karşı kontrol edilmesi gerekmektedir.
- The Commission is proposing to strengthen the existing mechanisms for fleet replacement.
- Komisyon filo değişimine yönelik mevcut mekanizmaların güçlendirilmesini önermektedir.
- It is difficult to buy digital cards for existing pay TV.
- Mevcut ödemeli TV için dijital kart satın almak zordur.
- Many of the states that will soon be acceding are smaller than the existing regions and nations with legislative powers.
- Yakında katılacak olan devletlerin çoğu, yasama yetkisine sahip mevcut bölge ve uluslardan daha küçüktür.
- The whole point of the MAGP is to reduce fishing effort and bring it into better balance with the existing fish stocks.
- MAGP'nin tüm amacı balıkçılık çabalarını azaltmak ve mevcut balık stoklarıyla daha iyi bir dengeye getirmektir.
- The momentum currently existing with regard to the rail package is not unconditional, however.
- Ancak demiryolu paketine ilişkin mevcut ivme koşulsuz değildir.
- This proposal will provide an important complement to the existing regulatory framework.
- Bu teklif, mevcut düzenleyici çerçeveye önemli bir tamamlayıcılık sağlayacaktır.
- I would highlight the number of lines where we believe there is a need to strengthen existing schemes.
- Mevcut programların güçlendirilmesi gerektiğine inandığımız birkaç satırın altını çizmek isterim.
- Existing energy efficiency measures include energy audits in industrial plants.
- Mevcut enerji verimliliği tedbirleri, sanayi tesislerinde enerji denetimlerini içermektedir.
- I do not deny that this system is certainly better than the existing one.
- Bu sistemin mevcut sistemden kesinlikle daha iyi olduğunu inkar etmiyorum.
- We want links with the existing structures of OLAF, Eurojust and Europol.
- OLAF, Eurojust ve Europol'ün mevcut yapılarıyla bağlantı kurulmasını istiyoruz.
- Indeed, even with the best preventative legislation, zero risk does not exist.
- Gerçekten de, en iyi önleyici mevzuatla bile sıfır risk mevcut değildir.
- Why not use the existing legislation?
- Neden mevcut mevzuat kullanılmasın?
- Existing EU treaties will be amended so as to ensure, for example, that the enlargement process can succeed.
- Mevcut AB anlaşmaları, örneğin genişleme sürecinin başarıya ulaşmasını sağlayacak şekilde değiştirilecektir.
- The report also highlights a number of existing directives that are in need of revision.
- Rapor ayrıca revizyona ihtiyaç duyan bir dizi mevcut direktifin de altını çiziyor.
- The existing bi-regional programme for SMEs exchanges, AL-INVEST, will be renewed on the basis of its success.
- KOBİ'lerin değişimine yönelik mevcut iki bölgeli program AL-INVEST, başarısı temelinde yenilenecektir.
- In order to finance this concept, we need first and foremost to reprogramme the existing structural programmes.
- Bu konsepti finanse edebilmek için her şeyden önce mevcut yapısal programları yeniden programlamamız gerekiyor.
- There must be no watering down of the existing steel aid code principles.
- Mevcut çelik yardım kodu ilkeleri sulandırılmamalıdır.
- However, financial regulations and the implementation of existing legislation need to be improved.
- Ancak, mali düzenlemeler ve mevcut mevzuatın uygulanması iyileştirilmelidir.
- Based on the existing RTGS system, the payment system in Turkey can be considered as rather advanced.
- Mevcut RTGS sistemine dayanarak, Türkiye'deki ödeme sistemi oldukça gelişmiş olarak değerlendirilebilir.
- Eurojust should bring real added value compared with the existing instruments.
- Eurojust, mevcut araçlara kıyasla gerçek bir katma değer sağlamalıdır.
- Secondly, the existing institutions must be used, not replaced with new bodies.
- İkinci olarak, mevcut kurumlar kullanılmalı, yeni kurumlarla değiştirilmemelidir.
- Furthermore, the existing 2G networks have been modernised to make them 2.5G.
- Ayrıca, mevcut 2G şebekeleri 2.5G olacak şekilde modernize edilmiştir.
- The funding will be tested against existing environmental legislation.
- Finansman, mevcut çevre mevzuatına karşı test edilecektir.
- We say that we shall not extend the existing provisions.
- Biz mevcut hükümleri genişletmeyeceğimizi söylüyoruz.
- The second group of proposed amendments contains proposals for fundamental changes to the existing proposal.
- Önerilen değişikliklerin ikinci grubu ise mevcut tasarıya ilişkin temel değişiklik önerilerini içermektedir.
- This amount is nearly covered by existing pledges by the international community.
- Bu miktar, uluslararası toplum tarafından verilen mevcut taahhütlerle neredeyse karşılanmaktadır.
- Review existing regulation of the e-economy and cut drastically whatever burdens small businesses.
- E-ekonomiye ilişkin mevcut düzenlemeleri gözden geçirin ve küçük işletmelere yük getiren unsurları büyük ölçüde azaltın.
- For the existing members, the overall increase in GDP will be 0.7%.
- Mevcut üyeler için GSYİH'deki toplam artış %0.7 olacaktır.
- However, it seems to me the existing text provides an interesting balance.
- Bununla birlikte, bana öyle geliyor ki mevcut metin ilginç bir denge sağlamaktadır.
- Let us not, however, overlook the existing language barriers that make such use more difficult.
- Ancak bu tür bir kullanımı zorlaştıran mevcut dil engellerini de göz ardı etmeyelim.
- The question is whether existing laws work well.
- Soru, mevcut yasaların iyi işleyip işlemediğidir.
- This does not mean the lowest common denominator of existing national regimes.
- Bu, mevcut ulusal rejimlerin en düşük ortak paydası anlamına gelmez.
- The rapporteur proposes a long list of measures, including better application of the existing legislation in the area.
- Raportör, bu alandaki mevcut mevzuatın daha iyi uygulanması da dahil olmak üzere uzun bir önlemler listesi önermektedir.
- We want to extend the existing sanctions to make them stronger and more effective.
- Mevcut yaptırımları daha güçlü ve etkili hale getirmek için genişletmek istiyoruz.
- We should simplify it while respecting the existing balances of power.
- Mevcut güç dengelerine saygı göstererek bunu basitleştirmeliyiz.
- But above all it is essential that the existing rules are applied.
- Ancak her şeyden önce mevcut kuralların uygulanması esastır.
- As this new proposal introduces changes to existing directives, the legal base is not at issue.
- Bu yeni teklif mevcut direktiflere değişiklikler getirdiğinden yasal dayanak söz konusu değildir.
- Existing plants will continue to pollute the air enormously by emitting sulphur dioxide and nitrogen oxides.
- Mevcut santraller sülfür dioksit ve nitrojen oksit yayarak havayı büyük ölçüde kirletmeye devam edecektir.
- Therefore, what we are doing is increasing safety and not taking competences away from an existing body.
- Bu nedenle, yaptığımız şey güvenliği artırmaktır ve mevcut bir kurumun yetkilerini elinden almak değildir.
- Above all, the Member States should make genuine commitments to implementing existing legislation.
- Her şeyden önce Üye Devletler mevcut mevzuatın uygulanması konusunda samimi taahhütlerde bulunmalıdır.
- However, the European Council has merely regurgitated existing decisions.
- Ancak Avrupa Konseyi mevcut kararları tekrarlamakla yetinmiştir.
- You of course referred to existing legislation that needs to be applied.
- Elbette uygulanması gereken mevcut mevzuata atıfta bulundunuz.
- The existing monitoring committee can only monitor the independence of the Director of the agency.
- Mevcut izleme komitesi sadece ajans müdürünün bağımsızlığını denetleyebilmektedir.
- However, the most important thing is for the Office to perform its task of implementing existing legislation well.
- Bununla birlikte, en önemli şey Ofis'in mevcut mevzuatı uygulama görevini iyi bir şekilde yerine getirmesidir.
- The basic training requirement for drivers must not however prevent existing drivers from returning to the sector.
- Ancak sürücüler için temel eğitim gerekliliği, mevcut sürücülerin sektöre geri dönmesini engellememelidir.
- In other cases, these concern points which could well result in a formal change to the existing agreements.
- Diğer durumlarda bunlar mevcut anlaşmalarda resmi bir değişiklikle sonuçlanabilecek hususlarla ilgilidir.
- I also support those amendments that clarify the existing ambiguities, like the separate rest periods.
- Ayrı dinlenme süreleri gibi mevcut belirsizliklere açıklık getiren değişiklikleri de destekliyorum.
- The first objective is to correct the deficiencies observed with the implementation of existing legislation.
- İlk hedef, mevcut mevzuatın uygulanmasında gözlemlenen eksikliklerin giderilmesidir.
- Its main purpose is to revise the four existing directives on motor insurance.
- Temel amacı, motor sigortasına ilişkin mevcut dört direktifin gözden geçirilmesidir.
- We must first make sure that existing legislation in the same field is being implemented across the European Union.
- Öncelikle aynı alandaki mevcut mevzuatın Avrupa Birliği genelinde uygulandığından emin olmalıyız.
- Magma must break rock in order to move through the earth's crust, or take advantage of existing cracks.
- Magma, yer kabuğundan geçebilmek için kayaları kırmalı veya mevcut çatlaklardan yararlanmalıdır.
- Magma must break rock in order to move through the earth's crust, or take advantage of existing cracks.
- Magmanın yerkabuğunda ilerleyebilmesi için kayayı kırması ya da mevcut çatlaklardan yararlanması gerekir.
- Magma must break rock in order to move through the earth's crust, or take advantage of existing cracks.
- Magmanın yerkabuğunda hareket edebilmesi veya mevcut çatlaklardan yararlanabilmesi için kayaları kırması şarttır.
- Fourthly, my first three points do not exist.
- Dördüncüsü, ilk üç maddem mevcut değil.
- The existing law concerning car accidents requires amending.
- Araba kazalarıyla ilgili mevcut yasa değişiklik gerektiriyor.
- Does that product still exist?
- O ürün hâlâ mevcut mu?
- He ignored the existing laws.
- O mevcut yasaları görmezden geldi.
- He ignored the existing laws.
- Mevcut yasaları görmezden geldi.
- A study shows air pollution from forest fires exacerbates existing lung problems.
- Bir araştırma, orman yangınlarından kaynaklanan hava kirliliğinin mevcut akciğer sorunlarını daha da kötüleştirdiğini gösteriyor.
- He evicted the existing tenants by taking them to court for non-payment of back rent.
- Mevcut kiracıları, kiralarını ödemedikleri gerekçesiyle mahkemeye vererek tahliye etti.
Show More (235)
|