|
- The Committee, therefore, has a key role to play in the implementation of the proposed framework.
- Bu nedenle Komite, önerilen çerçevenin uygulanmasında kilit bir role sahiptir.
- The UN conventions on drugs are an important framework for successful policy.
- Uyuşturucuya ilişkin BM sözleşmeleri başarılı bir politika için önemli bir çerçevedir.
- Jobs call for the right financial framework conditions.
- İşler doğru mali çerçeve koşullarını gerektirir.
- We must do more to simplify the administrative framework after 2006.
- 2006'dan sonra idari çerçeveyi basitleştirmek için daha fazlasını yapmalıyız.
- Why not in the framework of the partnership agreements?
- Neden ortaklık anlaşmaları çerçevesinde olmasın?
- Can we continue within the same framework?
- Aynı çerçevede devam edebilir miyiz?
- Consequently, their protection and education cannot be dealt with within the family framework.
- Sonuç olarak, çocukların korunması ve eğitimi aile çerçevesi içinde ele alınamaz.
- The New Transatlantic Agenda provides the most extensive framework for cooperation with the United States.
- Yeni Transatlantik Gündem, ABD ile işbirliği için en kapsamlı çerçeveyi sunmaktadır.
- You also know how important the ACP-EC relationship is in the framework of the Community's development policy.
- ACP-AT ilişkisinin Topluluğun kalkınma politikası çerçevesinde ne kadar önemli olduğunu da biliyorsunuz.
- Moreover, I wanted to continue excluding military airports from the scope of the framework directive.
- Ayrıca askeri havaalanlarını çerçeve direktifin kapsamı dışında tutmaya devam etmek istedim.
- Accordingly, we warmly welcome the proposed legislative instrument, namely a framework directive.
- Bu doğrultuda, önerilen yasama aracını, yani bir çerçeve yönergeyi memnuniyetle karşılıyoruz.
- The army has issued a number of warnings to the government in the framework of the National Security Council.
- Milli Güvenlik Kurulu çerçevesinde ordu, hükümete bazı uyarılarda bulunmuştur.
- We have also been campaigning for a suitable framework to cover bonds.
- Tahvilleri de kapsayacak uygun bir çerçeve için kampanya yürütüyoruz.
- The review framework and the review process already exist.
- İnceleme çerçevesi ve inceleme süreci halihazırda mevcuttur.
- This is the economic framework before us.
- Önümüzde duran ekonomik çerçeve budur.
- The Commission decided to carry out this examination within the framework of a Green Paper.
- Komisyon bu incelemeyi bir Yeşil Kitap çerçevesinde yürütmeye karar vermiştir.
- If we do not create an attractive framework, this directive will be a dead letter because no one will use it.
- Eğer çekici bir çerçeve oluşturmazsak bu direktif ölü bir mektup olacaktır çünkü kimse onu kullanmayacaktır.
- Such ideas must be promoted within a new Framework Programme of research.
- Bu tür fikirler yeni bir Çerçeve Araştırma Programı kapsamında desteklenmelidir.
- The task force has reached a consensus on the development of a conceptual framework.
- Görev gücü, kavramsal bir çerçevenin geliştirilmesi konusunda fikir birliğine varmıştır.
- In addition, Kaliningrad must consider the Schengen Agreements as a framework for a solution.
- Ayrıca Kaliningrad, Schengen Anlaşmalarını çözüm için bir çerçeve olarak değerlendirmelidir.
- These are worth investigating within the framework of the Marco Polo programme.
- Bunlar Marco Polo programı çerçevesinde araştırılmaya değerdir.
- We have a shared framework of values as expressed in the Cotonou Agreement.
- Cotonou Anlaşmasında ifade edildiği üzere ortak bir değerler çerçevesine sahibiz.
- New EU rules provide the railway sector with a new framework.
- Yeni AB kuralları demiryolu sektörüne yeni bir çerçeve sunmaktadır.
- Since national authorities are unable to strike this balance, a European framework is required in this area.
- Ulusal makamlar bu dengeyi sağlayamadıkları için bu alanda bir Avrupa çerçevesine ihtiyaç duyulmaktadır.
- There could also be extensions in this area if defined within the IMO framework.
- Uluslararası Denizcilik Örgütü çerçevesinde tanımlandığı takdirde bu alanda da genişletmeler olabilir.
- Moreover, this amendment will be proposed again when the framework directive covering sweeteners is revised.
- Dahası, tatlandırıcıları kapsayan çerçeve direktif revize edildiğinde bu değişiklik yeniden önerilecektir.
- This question has already been addressed in the framework of research.
- Bu soru zaten araştırma çerçevesinde ele alınmıştır.
- These agencies are generally already used to working within a regulated framework.
- Bu kurumlar genellikle düzenlenmiş bir çerçeve içinde çalışmaya alışkındır.
- This acceptance of the financial framework must not, however, lead us to forget how tight it is.
- Ancak mali çerçevenin bu şekilde kabul edilmesi, ne kadar sıkı olduğunu unutmamıza yol açmamalıdır.
- The aim of the Green Paper is to arrive at a framework directive for consumer policy.
- Yeşil Kitap'ın amacı tüketici politikası için bir çerçeve yönergeye ulaşmaktır.
- It is absolutely right that the framework should not penalise small business lending unnecessarily.
- Çerçevenin küçük işletmelerin kredi vermesini gereksiz yere cezalandırmaması kesinlikle doğrudur.
- The framework decision does not approximate the age of sexual consent.
- Çerçeve karar, cinselliğe rıza gösterme konusunda yaklaşık bir yaş sınırı belirlememektedir.
- Fishery management needs frameworks that are tailor-made for it and that will last for years.
- Balıkçılık yönetimi, bunun için özel olarak hazırlanmış ve yıllarca sürecek çerçevelere ihtiyaç duyar.
- We do not want to subvert the constitutional framework of Europe.
- Avrupa'nın anayasal çerçevesini yıkmak istemiyoruz.
- My third theme is to create a flexible framework for the future operations of Parliament and other institutions.
- Üçüncü temam ise Parlamento ve diğer kurumların gelecekteki faaliyetleri için esnek bir çerçeve oluşturmaktır.
- Additionally, effective border control should be implemented in the framework of future Schengen cooperation.
- Ayrıca, gelecekteki Schengen işbirliği çerçevesinde etkin sınır kontrolü uygulanmalıdır.
- We have created a framework which should work.
- Çalışması gereken bir çerçeve oluşturduk.
- The third was to recommend a framework directive.
- Üçüncüsü bir çerçeve yönerge önermekti.
- The framework for the rule of law is not functioning.
- Hukukun üstünlüğü çerçevesi işlemiyor.
- This must be taken into account in competition law and competition policy, also within the framework of merger controls.
- Bu durum, birleşme kontrolleri çerçevesinde de rekabet hukuku ve rekabet politikasında dikkate alınmalıdır.
- What I consider most important is the fact that the framework conditions have been created for this Authority.
- En önemli gördüğüm husus, bu Kurum için çerçeve koşulların yaratılmış olmasıdır.
- The MHP will certainly be amongst the subjects discussed within the framework of this dialogue.
- Bu diyalog çerçevesinde ele alınacak konular arasında MHP'nin de yer alacağı muhakkaktır.
- Unfortunately, the proposed framework decision does not go far enough in this direction.
- Ne yazık ki, önerilen çerçeve karar bu yönde yeterince ileri gitmemektedir.
- The committee therefore proposes a framework directive, as mentioned by the Commission too in its communication.
- Bu nedenle Komite, Komisyon'un da tebliğinde belirttiği gibi bir çerçeve yönerge önermektedir.
- A framework has had to be established in order for us to plot Europe's future.
- Avrupa'nın geleceğini çizebilmemiz için bir çerçeve oluşturulmalıdır.
- That is why, alongside strong, unswayable managers, we also need clear framework conditions.
- Bu nedenle güçlü ve kararlı yöneticilerin yanı sıra net çerçeve koşullarına da ihtiyacımız var.
- The second point is the framework, cooperation, updating the employment guidelines and the financial package.
- İkinci nokta ise çerçeve, işbirliği, istihdam kılavuzlarının ve mali paketin güncellenmesidir.
- The framework directive prescribes that the procedure be carried out in a spirit of cooperation.
- Çerçeve yönerge, prosedürün bir işbirliği ruhu içinde yürütülmesini öngörmektedir.
- Present legislation is indeed too fragmented and a framework directive can help to bring clarity to the situation.
- Mevcut mevzuat gerçekten de çok parçalı ve bir çerçeve direktif duruma açıklık getirmeye yardımcı olabilir.
- A framework decision is legally binding upon the Member States.
- Bir çerçeve karar Üye Devletler için yasal olarak bağlayıcıdır.
- A single, transparent framework for clearing and settlement is part of these essential rules.
- Takas ve mutabakat için tek ve şeffaf bir çerçeve bu temel kuralların bir parçasıdır.
- Our aim is to ensure that, with this new framework, we can cooperate efficiently with Parliament.
- Amacımız, bu yeni çerçeve ile Parlamento ile etkin bir şekilde işbirliği yapabilmemizi sağlamaktır.
- The third, the Swiss way, opening up within a framework of functional integration, should be our enduring model.
- Üçüncü yol olan İsviçre yolu, işlevsel bir entegrasyon çerçevesinde açılma, bizim kalıcı modelimiz olmalıdır.
- These frameworks also have to ensure that the minimum of fish are discarded.
- Bu çerçeveler aynı zamanda en az balığın atılmasını da sağlamalıdır.
- First, that Europol cannot continue to be maintained within the framework of simple intergovernmental cooperation.
- Birincisi, Europol'ün basit hükümetler arası işbirliği çerçevesinde sürdürülmeye devam edilemeyeceğidir.
- In addition, the amendment of the Waste Framework Directive has been far too long in coming.
- Buna ek olarak, Atık Çerçeve Direktifi'nin değiştirilmesi çok uzun zaman aldı.
- Of course, the framework to be set in the budget for the Committee on Petitions is relatively small.
- Dilekçe Komisyonu için bütçede belirlenecek çerçeve elbette nispeten küçüktür.
- I am, if a number of conditions are met, for such a framework directive.
- Ben, bir takım koşulların yerine getirilmesi halinde, böyle bir çerçeve yönergeyi destekliyorum.
- The use of so-called framework directives is something we view with a highly critical eye.
- Sözde çerçeve yönergelerin kullanımına son derece eleştirel bir gözle bakıyoruz.
- Indeed, a common framework should be set for questions relating to transit during the return process.
- Aslında, iade sürecinde transit geçişle ilgili sorular için ortak bir çerçeve belirlenmelidir.
- The UN conventions on drugs are an important framework for successful policy.
- BM'nin uyuşturucuyla ilgili sözleşmeleri başarılı bir politika için önemli bir çerçevedir.
- Because, within the framework of Agenda 2000, the calculations were made on the basis of six countries.
- Çünkü Gündem 2000 çerçevesinde hesaplamalar altı ülke baz alınarak yapılmıştır.
- The Employment Committee's report has considerably expanded this framework.
- İstihdam Komitesi'nin raporu bu çerçeveyi önemli ölçüde genişletmiştir.
- The funding and the framework are in place.
- Finansman ve çerçeve mevcut.
- However, the difficult thing is to decide on the framework, details, a political objective and technical implementation.
- Ancak zor olan husus; çerçeve, ayrıntılar, siyasi hedef ve teknik uygulama konusunda karar vermektir.
- The problems with framework legislation at European level are clear when one looks at Sweden.
- İsveç'e bakıldığında Avrupa düzeyinde çerçeve mevzuatla ilgili sorunlar açıkça görülmektedir.
- We shall vote against premature liberalisation without a framework of accompanying measures.
- Eşlik eden önlemler çerçevesi olmadan erken serbestleşmeye karşı oy kullanacağız.
- The response gives the Commission clear support for developing a proposal for a framework directive.
- Yanıt, Komisyon'a bir çerçeve yönerge önerisi geliştirmesi için açık bir destek vermektedir.
- To complete the geopolitical framework, considering the countries of the Caucasus too.
- Jeopolitik çerçeveyi tamamlamak için Kafkasya ülkelerini de göz önünde bulundurmak gerekir.
- The framework for these benchmarks has now been identified.
- Bu kriterlerin çerçevesi artık belirlenmiştir.
- The Commission's position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
- Komisyon'un tutumu, bir taslak çerçeve önermesi bakımından temel önem taşımaktadır.
- We wish to act within the framework of the European Union.
- Avrupa Birliği çerçevesinde hareket etmek istiyoruz.
- The result from Göteborg was, in the main, a framework decision with extremely little content.
- Göteborg'dan çıkan sonuç, esas itibariyle, son derece az içeriğe sahip bir çerçeve karar olmuştur.
- We are therefore pleased that the rapporteur shares the positive view of the Commission on this framework decision.
- Bu nedenle raportörün, Komisyon'un bu çerçeve karara ilişkin olumlu görüşünü paylaşmasından memnuniyet duyuyoruz.
- The third, the Swiss way, opening up within a framework of functional integration, should be our enduring model.
- Üçüncüsü, işlevsel bir entegrasyon çerçevesinde açılan İsviçre yolu, bizim kalıcı modelimiz olmalıdır.
- The European Union will closely monitor the implementation of the various measures announced as part of this framework.
- Avrupa Birliği, bu çerçevenin bir parçası olarak açıklanan çeşitli tedbirlerin uygulanmasını yakından takip edecektir.
- We will work on the basis of the frameworks laid down at the summit in Seville.
- Sevilla'daki zirvede ortaya konan çerçeveler temelinde çalışacağız.
- The Commission has proved its fast reflexes in proposing the framework decisions that we are debating today.
- Komisyon, bugün tartışmakta olduğumuz çerçeve kararları önerirken hızlı reflekslerini kanıtlamıştır.
- We must adapt to this and facilitate further developments within our Budget framework.
- Buna uyum sağlamalı ve Bütçe çerçevemiz dahilinde daha fazla gelişmeyi kolaylaştırmalıyız.
- It provides the framework for the way in which the programme of measures is to be implemented.
- Önlemler programının nasıl uygulanacağına dair bir çerçeve sunmaktadır.
- You cannot force peopled to become entrepreneurs, but we can legislate and create the right framework.
- İnsanları girişimci olmaya zorlayamazsınız ancak yasama yapabilir ve doğru çerçeveyi oluşturabiliriz.
- I hope we can create a more effective framework here.
- Umarım burada daha etkili bir çerçeve oluşturabiliriz.
- Indeed, the framework directive has 22 years of research behind it.
- Nitekim çerçeve direktifin arkasında 22 yıllık bir araştırma bulunmaktadır.
- This is a piece of framework legislation that will be supplemented by implementing regulations.
- Bu, uygulama yönetmelikleriyle desteklenecek bir çerçeve mevzuat parçasıdır.
- However, the CDM is not a substitute for funding in the framework of development cooperation.
- Ancak CDM, kalkınma işbirliği çerçevesinde finansman sağlamanın yerine geçmez.
- Indeed, a common framework should be set for questions relating to transit during the return process.
- Esasen, iade sürecinde transit geçişle ilgili sorular için ortak bir çerçeve belirlenmelidir.
- The Bureau has drawn up a three-year plan which serves as an indicative framework for expenses related to enlargement.
- Büro, genişlemeye ilişkin harcamalar için gösterge niteliğinde bir çerçeve oluşturan üç yıllık bir plan hazırlamıştır.
- We are here today to strengthen and improve the existing framework.
- Bugün burada mevcut çerçeveyi güçlendirmek ve iyileştirmek için bulunuyoruz.
- What European environmental policy needs is a scientifically-based framework for action.
- Avrupa çevre politikasının ihtiyacı olan şey, eylem için bilimsel temelli bir çerçevedir.
- It offered a framework and prospects for a unified Europe.
- Birleşik bir Avrupa için bir çerçeve ve perspektif sunmuştur.
- This recommendation should be seen as a first stage in the development of that framework.
- Bu tavsiye, söz konusu çerçevenin geliştirilmesinde bir ilk aşama olarak görülmelidir.
- In fact, we get the feeling that this is less a report than the framework for a Bourlanges Constitution.
- Aslında bunun bir rapordan ziyade Bourlanges Anayasası için bir çerçeve olduğu hissine kapılıyoruz.
- I am sure the exchange of data should help to improve the implementation of this framework decision.
- Veri alışverişinin bu çerçeve kararın uygulanmasının iyileştirilmesine yardımcı olacağından eminim.
- It is this whole complex framework that we are trying to lay down in the Immigration and Development communication.
- Göçmenlik ve Kalkınma iletişiminde ortaya koymaya çalıştığımız tüm bu karmaşık çerçevedir.
- We are therefore carrying out reforms both within and outside of the framework of the Treaties.
- Bu nedenle hem Antlaşmalar çerçevesinde hem de dışında reformlar gerçekleştiriyoruz.
- The common position provides a very good framework for the regulation of food supplements in the European Union.
- Ortak tutum, Avrupa Birliği'nde gıda takviyelerinin düzenlenmesi için çok iyi bir çerçeve sunmaktadır.
- Within the framework of the EU too, the trend is now in the right direction.
- AB çerçevesinde de eğilim artık doğru yöndedir.
- This framework will in future be set by the Council, subject to the approval of Parliament.
- Bu çerçeve gelecekte Parlamento'nun onayına tabi olmak üzere Konsey tarafından belirlenecektir.
- In that sense, we think that the framework directive would solve something.
- Bu anlamda çerçeve direktifin bir şeyleri çözeceğini düşünüyoruz.
- The duration is for an indefinite period, although the Financial Framework is defined for the period 2003-2006.
- Mali Çerçeve 2003-2006 dönemi için tanımlanmış olmasına rağmen süre belirsiz bir dönem içindir.
- Research is important, but the job of government is to set frameworks.
- Araştırma önemlidir, ancak hükümetin görevi çerçeveleri belirlemektir.
- There are no blank cheques today, because we know the financial framework only up to 2006.
- Bugün açık çek yok, çünkü mali çerçeveyi sadece 2006 yılına kadar biliyoruz.
- Many of these proposals can be implemented within the framework of the current Treaties.
- Bu önerilerin birçoğu mevcut Antlaşmalar çerçevesinde uygulanabilir.
- You must abide by what you have said, namely, that all directives should be part of the same framework.
- Söylediklerinize, yani tüm direktiflerin aynı çerçevenin bir parçası olması gerektiğine sadık kalmalısınız.
- Some erosion has also slipped into our framework for the free movement of goods.
- Malların serbest dolaşımına ilişkin çerçevemizde de bazı erozyonlar meydana gelmiştir.
- We prefer a framework directive.
- Bir çerçeve yönergeyi tercih ediyoruz.
- The framework directive requires food additives to be re-evaluated whenever necessary.
- Çerçeve direktif, gıda katkı maddelerinin gerektiğinde yeniden değerlendirilmesini gerektirmektedir.
- It sets enlargement in an unrealistic financial framework that discriminates against the accession countries.
- Genişlemeyi, katılım ülkelerine karşı ayrımcılık yapan gerçekçi olmayan bir mali çerçeveye oturtuyor.
- The Commission is also involved in the working party set up to implement the framework for action set out in Dakar.
- Komisyon ayrıca Dakar'da belirlenen eylem çerçevesinin uygulanması için kurulan çalışma grubunda da yer almaktadır.
- On this basis, we agree that we must improve the framework conditions.
- Bu temelde çerçeve koşulları iyileştirmemiz gerektiği konusunda hemfikiriz.
- So I also warmly applaud a general initiative and framework directive for consumer policy.
- Bu nedenle tüketici politikasına yönelik genel bir girişimi ve çerçeve yönergeyi de içtenlikle alkışlıyorum.
- We have this framework, and I hope that it is maintained.
- Bu çerçeveye sahibiz ve umarım bu çerçeve korunur.
- Framework conditions are indispensable when preventing abuses, monopolies law being one example.
- Suistimallerin önlenmesinde çerçeve koşullar vazgeçilmezdir, tekeller yasası da buna bir örnektir.
- I have my own financial framework, which I cannot deviate from.
- Kendi mali çerçevem var ve bunun dışına çıkamam.
- The framework decision would prevent this sort of crime from being profitable.
- Çerçeve karar bu tür suçların karlı olmasını engelleyecektir.
- So this will be the European framework from July 2003 onwards.
- Dolayısıyla Temmuz 2003'ten itibaren Avrupa'nın temel çerçevesi bu olacaktır.
- We shall still find that there is something missing from the framework.
- Çerçevede hala bir şeylerin eksik olduğunu göreceğiz.
- The European Commission is monitoring the situation within the framework of its powers and capabilities.
- Avrupa Komisyonu, yetki ve imkanları çerçevesinde durumu izlemektedir.
- We prefer a framework directive.
- Biz bir çerçeve yönergeyi tercih ediyoruz.
- Year in, year out, Parliament struggles to adapt the budget to the financial frameworks.
- Parlamento her yıl bütçeyi mali çerçevelere uyarlamakta zorlanmaktadır.
- If we say it here loud and clear, we shall create frameworks, we shall create commitments.
- Burada yüksek sesle ve açık bir şekilde söylersek, çerçeveler oluşturacağız, taahhütler oluşturacağız.
- We need a legal and judicial framework allowing for the rapid resolution of insolvency crises.
- İflas krizlerinin hızlı bir şekilde çözülmesini sağlayacak yasal ve adli bir çerçeveye ihtiyacımız var.
- The regulation that we are discussing here defines the framework for Community action.
- Burada görüşmekte olduğumuz yönetmelik, Topluluk eyleminin çerçevesini tanımlamaktadır.
- The third priority was to deal with all these matters within the budgetary framework.
- Üçüncü öncelik ise tüm bu konuların bütçe çerçevesinde ele alınmasıydı.
- The Commission will hold discussions with the countries in due course, within the framework of the SAP.
- Komisyon, İstikrar ve Ortaklık Süreci çerçevesinde, zamanı geldiğinde ülkelerle görüşmelerde bulunacaktır.
- Several Community directives lay down the framework within which such a dialogue must take place.
- Çeşitli Topluluk direktifleri bu tür bir diyaloğun gerçekleşmesi gereken çerçeveyi ortaya koymaktadır.
- It is also important that actions taken in the medical sphere be properly positioned within the ethical framework.
- Tıp alanında atılan adımların etik çerçeve içerisinde doğru bir şekilde konumlandırılması da önemlidir.
- Once all this was done, there remained two important issues to resolve within the framework of the 2003 budget.
- Tüm bunlar yapıldıktan sonra, 2003 bütçesi çerçevesinde çözülmesi gereken iki önemli konu kalmıştır.
- Some of them may in due course be brought within the European Strategy framework.
- Bunlardan bazıları, zaman içinde, Avrupa Stratejisi çerçevesine dahil edilebilir.
- There is no such thing as a statutory framework for ICT coordinators.
- BİT koordinatörleri için yasal çerçeve diye bir şey yoktur.
- They suggested, in particular, the idea of a framework directive on unfair commercial practices.
- Özellikle haksız ticari uygulamalara ilişkin bir çerçeve yönerge fikrini önerdiler.
- Indeed, the framework directive has 22 years of research behind it.
- Gerçekten de çerçeve direktifin arkasında 22 yıllık bir araştırma var.
- He nevertheless seems to understand that the framework of the United Nations is difficult to circumvent.
- Yine de Birleşmiş Milletler çerçevesinin aşılmasının zor olduğunu anlamış görünüyor.
- But I believe it is crucial for us finally to discuss the political framework in this arena too.
- Ancak bu alandaki siyasi çerçeveyi de nihayet tartışmamızın çok önemli olduğuna inanıyorum.
- The framework directive will provide full harmonisation of the laws on unfair commercial practices.
- Çerçeve direktif, haksız ticari uygulamalara ilişkin yasaların tam olarak uyumlaştırılmasını sağlayacaktır.
- The framework directive we are now proposing and calling for has a number of components.
- Şu anda önerdiğimiz ve çağrıda bulunduğumuz çerçeve direktifin bir dizi bileşeni bulunmaktadır.
- We are now establishing framework legislation, but its implementation must also be monitored.
- Şu anda çerçeve mevzuat oluşturuyoruz ancak bunun uygulanması da izlenmelidir.
- Instead, the regulation should have an overall financial framework.
- Bunun yerine yönetmelik genel bir mali çerçeveye sahip olmalıdır.
- This is, in fact, possible within the framework of the Cotonou Agreement.
- Bu aslında Cotonou Anlaşması çerçevesinde mümkündür.
- It is the framework for climate change which is well defined and in place.
- İklim değişikliği için iyi tanımlanmış ve yürürlükte olan bir çerçevedir.
- That is why I am absolutely convinced that we must continue to operate within the framework of the United Nations.
- Bu nedenle Birleşmiş Milletler çerçevesinde faaliyet göstermeye devam etmemiz gerektiğine kesinlikle inanıyorum.
- We will in the future have to work at standard penal frameworks significantly more than we have done in the past.
- Gelecekte standart ceza çerçeveleri üzerinde geçmişte yaptığımızdan çok daha fazla çalışmamız gerekecek.
- Firstly, what we want to provide is a coherent global framework.
- İlk olarak, sağlamak istediğimiz şey tutarlı bir küresel çerçevedir.
- The Cartagena Protocol is designed to create a framework for international trade involving GMOs.
- Cartagena Protokolü, GDO'ları içeren uluslararası ticaret için bir çerçeve oluşturmak üzere tasarlanmıştır.
- The statute of the European company does fit in, which means that a framework directive is needed for that.
- Avrupa şirketinin tüzüğü buna uygundur yani bunun için bir çerçeve yönergeye ihtiyaç vardır.
- My group, and in fact the whole of Parliament, has been pressing for this framework directive for years.
- Milletvekili grubumuz ve aslında tüm Parlamento yıllardır bu çerçeve direktif için baskı yapmaktadır.
- The coordination of national defence efforts, preferably within the larger framework of NATO, can do no harm.
- Ulusal savunma çabalarının, tercihen NATO'nun daha geniş çerçevesi içerisinde koordine edilmesinden zarar gelmez.
- Indeed, the resulting framework certainly cannot be said to be complete.
- Aslında, ortaya çıkan çerçevenin kesinlikle eksiksiz olduğu söylenemez.
- In the WTO framework, Turkey is a signatory to the ITA and has observer status in the Government Procurement Agreement.
- DTÖ çerçevesinde, Türkiye, ITA’yı imzalamıştır ve Devlet Alımları Anlaşması’nda gözlemci statüsündedir.
- I believe that the more general problems could be tackled within the context of a framework directive on fair trading.
- Daha genel sorunların adil ticarete ilişkin bir çerçeve yönerge kapsamında ele alınabileceğine inanıyorum.
- What, then, is the framework for good practice?
- O halde iyi uygulama için çerçeve nedir?
- I would like to see the framework take a light touch on operational risk.
- Çerçevenin operasyonel riske hafif bir dokunuşta bulunduğunu görmek isterim.
- This is the state of the negotiations concerning the framework decision on the European arrest warrant.
- Avrupa tutuklama emrine ilişkin çerçeve kararla ilgili müzakerelerin durumu bu şekildedir.
- Clearly, we hope to make the framework for negotiation much more substantial.
- Açıkçası, müzakere çerçevesini çok daha sağlam hale getirmeyi umuyoruz.
- We have a single framework for ACP cooperation, and it operates quite admirably.
- ACP ülkeleriyle iş birliği için tek bir çerçevemiz var ve oldukça takdire şayan bir şekilde işliyor.
- This framework must naturally take due account of national practices.
- Bu çerçeve doğal olarak ulusal uygulamaları da dikkate almalıdır.
- It is the whole problem of the European and world framework, the place of social issues, human issues and citizens.
- Avrupa ve dünya çerçevesinin tüm sorunu, sosyal meselelerin, insani meselelerin ve vatandaşların yeridir.
- The framework strategy of gender mainstreaming is being implemented consistently.
- Toplumsal cinsiyet anaakımlaştırma çerçeve stratejisi tutarlı bir şekilde uygulanmaktadır.
- That is the objective we decided on together in the framework directive.
- Çerçeve yönergede birlikte karar verdiğimiz hedef budur.
- Thirdly, the intention is that both objectives should be attained within the budgetary framework.
- Üçüncü olarak, her iki hedefe de bütçe çerçevesinde ulaşılması amaçlanmaktadır.
- Article 18 of the framework directive demands that Member States encourage the use of an open API.
- Çerçeve direktifin 18. Maddesi Üye Devletlerin açık API kullanımını teşvik etmesini talep etmektedir.
- We shall still find that there is something missing from the framework.
- Yine de çerçevede bir şeylerin eksik olduğunu göreceğiz.
- I fully agree with the rapporteur on the scope and intention of this framework directive.
- Bu çerçeve direktifin kapsamı ve amacı konusunda raportörle tamamen aynı fikirdeyim.
- No more cooperation frameworks are needed.
- Artık işbirliği çerçevelerine ihtiyaç yok.
- We have now been allocated EUR 400 million in the sixth framework programme of research.
- Altıncı çerçeve araştırma programı kapsamında 400 milyon Euro'luk bir kaynak tahsis edilmiştir.
- Such organisations mainly exist within the framework of the United Nations.
- Bu tür örgütler esas olarak Birleşmiş Milletler çerçevesinde mevcuttur.
- As ever, we have to work within the existing financial framework.
- Her zaman olduğu gibi mevcut mali çerçeve içerisinde çalışmak zorundayız.
- That is the framework in which we must all judge your proposals.
- Hepimizin tekliflerinizi değerlendirmemiz gereken çerçeve budur.
- This poor development is the by-product of developing the European economy within restricted national frameworks.
- Bu zayıf gelişme, Avrupa ekonomisinin kısıtlı ulusal çerçeveler içerisinde geliştirilmesinin bir yan ürünüdür.
- We want an innovative and workable governance framework.
- Yenilikçi ve uygulanabilir bir yönetim çerçevesi istiyoruz.
- That is the framework in which we must all judge your proposals.
- Önerilerinizi bu çerçevede değerlendirmeliyiz.
- So let me say quite bluntly that, as you have already mentioned, we called for a framework directive.
- Daha önce de belirttiğiniz üzere, bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduğumuzu açıkça ifade etmeme izin verin.
- We are therefore pleased that the rapporteur shares the positive view of the Commission on this framework decision.
- Dolayısıyla raportörün, Komisyon'un bu çerçeve karara ilişkin olumlu görüşünü paylaşmasından memnuniyet duyuyoruz.
- Our third aim within the Lisbon framework is to encourage entrepreneurship and support small enterprises.
- Lizbon çerçevesindeki üçüncü amacımız girişimciliği teşvik etmek ve küçük işletmeleri desteklemektir.
- The problems with framework legislation at European level are clear when one looks at Sweden.
- Avrupa düzeyinde çerçeve mevzuatla ilgili sorunlar İsveç'e bakıldığında açıkça görülmektedir.
- I believe we have maintained the balance within the framework of our competences and the existing options.
- Yetkilerimiz ve mevcut seçenekler çerçevesinde dengeyi koruduğumuza inanıyorum.
- Those elements of the acquis that were included in a framework directive would be repealed.
- Çerçeve yönergede yer alan müktesebat unsurları yürürlükten kaldırılacaktır.
- No more cooperation frameworks are needed.
- Artık iş birliği çerçevelerine ihtiyaç yok.
- These include the demand that in a new post-2006 financial framework more money should be allocated to TENs.
- Bunlar arasında 2006 sonrası yeni bir mali çerçevede TEN'lere daha fazla para ayrılması talebi de yer almaktadır.
- Mr Vitorino knows as well as I do that we are concerned here with a framework directive.
- Burada bir çerçeve yönerge ile karşı karşıya olduğumuzun Sayın Vitorino da en az benim kadar farkında.
- The Brussels Summit on 24 and 25 October set the financial framework up to 2013.
- 24-25 Ekim tarihlerinde Brüksel'de düzenlenen Zirve'de 2013 yılına kadar olan mali çerçeve belirlendi.
- For the Presidency, it was crucial to get the frameworks in place for further negotiations with the candidate countries.
- Başkanlık için aday ülkelerle yapılacak müzakereler için gerekli çerçevelerin oluşturulması büyük önem taşıyordu.
- The most important element of the Commission's proposal is the proposal for a new framework directive on mining waste.
- Komisyonun teklifinin en önemli unsuru, maden atıklarına ilişkin yeni bir çerçeve yönerge teklifidir.
- So this will be the European framework from July 2003 onwards.
- Temmuz 2003'ten itibaren Avrupa'nın çerçevesi bu olacaktır.
- This provides a sensible framework for this fundamental issue.
- Bu, bu temel mesele için mantıklı bir çerçeve sağlamaktadır.
- I am fully aware that the police and prosecution services long for a framework directive.
- Polis ve savcılık teşkilatlarının bir çerçeve yönergeye ihtiyaç duyduklarının tamamen farkındayım.
- I welcomed the Commission's remarks regarding a European legislative framework.
- Komisyon'un Avrupa mevzuat çerçevesine ilişkin açıklamalarını memnuniyetle karşıladım.
- The Commission, Council and Parliament know what needs to be in a framework document of that kind.
- Komisyon, Konsey ve Parlamento bu tür bir çerçeve belgede nelerin olması gerektiğini biliyor.
- The Europe of the Euro is founded on a framework of a single monetary policy and twelve separate budget policies.
- Avro Avrupası, tek bir para politikası ve on iki ayrı bütçe politikası çerçevesi üzerine kurulmuştur.
- We are currently working within a framework where harmonisation is based on common minimum standards.
- Şu anda uyumlaştırmanın ortak asgari standartlara dayandığı bir çerçeve içerisinde çalışıyoruz.
- The proposals contained in this report are broadly to be welcomed, although they uphold the original framework.
- Bu raporda yer alan teklifler, orijinal çerçeveyi korumalarına rağmen genel olarak memnuniyetle karşılanmalıdır.
- This is useful as a framework directive but I would not like to see lots of further directives springing from it.
- Bu bir çerçeve yönerge olarak yararlıdır ancak bundan kaynaklanan çok sayıda başka yönerge görmek istemem.
- The EU must establish a legal framework to enable action at other levels.
- AB, diğer düzeylerde de harekete geçilmesini sağlayacak yasal bir çerçeve oluşturmalıdır.
- You cannot force peopled to become entrepreneurs, but we can legislate and create the right framework.
- İnsanları girişimci olmaya zorlayamazsınız, ancak yasama yapabilir ve doğru çerçeveyi oluşturabiliriz.
- I am sure the exchange of data should help to improve the implementation of this framework decision.
- Eminim ki veri alışverişi bu çerçeve kararın daha iyi uygulanmasına yardımcı olacaktır.
- You must abide by what you have said, namely, that all directives should be part of the same framework.
- Söylediklerinize, yani tüm direktiflerin aynı çerçevenin parçası olması gerektiğine sadık kalmalısınız.
- As you said, the real result in Bonn was that we put the international framework in place.
- Sizin de söylediğiniz gibi Bonn'daki asıl sonuç uluslararası çerçeveyi uygulamaya koymamız oldu.
- Naturally, we recognise that the framework directive must deliver an effective high level of consumer protection.
- Doğal olarak çerçeve direktifin etkili ve yüksek düzeyde bir tüketici koruması sağlaması gerektiğinin farkındayız.
- It is a framework and is not designed to be a straitjacket.
- Bu bir çerçevedir ve deli gömleği olarak tasarlanmamıştır.
- This is something I stressed in my report on the Sixth Framework-Programme for Research too.
- Bu, Altıncı Araştırma Çerçeve Programına ilişkin raporumda da vurguladığım bir husustur.
- I therefore think it right to call for a framework directive in this case in particular.
- Bu nedenle, özellikle bu durumda bir çerçeve yönerge çağrısında bulunmanın doğru olduğunu düşünüyorum.
- Otherwise, we should not have managed to grant this loan within the framework that had been set.
- Aksi takdirde belirlenen çerçevede bu krediyi vermeyi başaramazdık.
- This report concerns the frameworks for information and communication.
- Bu rapor bilgi ve iletişim çerçevesiyle ilgilidir.
- The basic structure of a framework directive outlined in the Green Paper was broadly accepted.
- Yeşil Kitap'ta ana hatları çizilen bir çerçeve direktifin temel yapısı genel olarak kabul görmüştür.
- We want to see a legal framework for them because we believe that this is far too much like secret law-making.
- Bunlar için yasal bir çerçeve görmek istiyoruz çünkü bunun çok fazla gizli yasa yapmaya benzediğine inanıyoruz.
- The third was to recommend a framework directive.
- Üçüncüsü ise bir çerçeve yönerge önermekti.
- Now, though, I await expectantly the Commission's financial and administrative framework, as called for in the report.
- Şimdi ise, raporda da belirtildiği üzere, Komisyonun mali ve idari çerçevesini merakla bekliyorum.
- It is the framework for climate change which is well defined and in place.
- İyi tanımlanmış ve yürürlükte olan iklim değişikliği çerçevesidir.
- The European Union and the United States must find joint initiatives within the framework of the international order.
- Avrupa Birliği ve Amerika Birleşik Devletleri uluslararası düzen çerçevesinde ortak girişimlerde bulunmalıdır.
- That is the basis, and that is what we regard as the framework for the Middle East.
- Temel budur ve Orta Doğu için çerçeve olarak gördüğümüz şey de budur.
- We had a financial framework in Berlin, and we reduced it.
- Berlin'de bir mali çerçevemiz vardı ve bunu azalttık.
- These agencies are generally already used to working within a regulated framework.
- Bu kurumlar genellikle zaten düzenlenmiş bir çerçeve içerisinde çalışmaya alışkındır.
- We discussed whether we should call for this framework to be expanded.
- Bu çerçevenin genişletilmesi için çağrıda bulunup bulunmamamız gerektiğini tartıştık.
- We all know that the general coordination framework has become an increasingly more complex framework.
- Genel koordinasyon çerçevesinin giderek daha karmaşık bir çerçeve haline geldiğini hepimiz biliyoruz.
- Meaning that we have national governments with different capabilities, different frameworks and different airlines.
- Yani farklı kabiliyetlere, farklı çerçevelere ve farklı havayollarına sahip ulusal hükümetlerimiz var.
- This question has already been addressed in the framework of research.
- Bu soru araştırma çerçevesinde zaten ele alınmıştır.
- Turning to the framework decisions on combating terrorism and the European arrest warrant, my group will support them.
- Terörizmle mücadele ve Avrupa tutuklama emrine ilişkin çerçeve kararlara gelince, grubum bunları destekleyecektir.
- I also want to discuss the strategy in relation to Belarus within the framework of the Northern Dimension.
- Kuzey Boyutu çerçevesinde Belarus'a ilişkin stratejiyi de tartışmak istiyorum.
- It suggested in particular the idea of adopting a framework directive on fair commercial practices.
- Özellikle adil ticari uygulamalara ilişkin bir çerçeve yönergenin kabul edilmesi fikrini önermiştir.
- Especially at a time when the European Women's Lobby has other priorities within the framework of funding.
- Özellikle de Avrupa Kadın Lobisi'nin fon çerçevesinde başka öncelikleri olduğu bir dönemde.
- I should certainly like to ask in future for a far clearer and more enforceable framework of agreements.
- Gelecekte çok daha net ve uygulanabilir bir anlaşma çerçevesi oluşturulmasını kesinlikle talep ediyorum.
- It will create a new framework for our daily lives and our political work.
- Günlük yaşamlarımız ve siyasi çalışmalarımız için yeni bir çerçeve oluşturacaktır.
- The Commission will try to incorporate as much as possible of the acquis in a framework directive.
- Komisyon, müktesebatın mümkün olduğunca büyük bir kısmını bir çerçeve yönergeye dahil etmeye çalışacaktır.
- I therefore see no need for a framework directive in this area.
- Dolayısıyla bu alanda bir çerçeve yönergeye gerek görmüyorum.
- The Brussels Summit on 24 and 25 October set the financial framework up to 2013.
- 24-25 Ekim tarihlerinde gerçekleştirilen Brüksel Zirvesi, 2013 yılına kadar olan mali çerçeveyi belirlemiştir.
- It is important for us to remember that this is a framework.
- Bunun bir çerçeve olduğunu unutmamak bizim için önemlidir.
- The directive, like the framework decision, is necessary, appropriate, and proportionate to that purpose.
- Yönetmelik, çerçeve karar gibi, bu amaç için gerekli, uygun ve orantılıdır.
- I am fully aware that the police and prosecution services long for a framework directive.
- Polis ve savcılık hizmetlerinin bir çerçeve yönerge için can attığının tamamen farkındayım.
- Finally, the framework should try to go with the grain of professional practice.
- Son olarak, çerçeve profesyonel uygulamalara uyum sağlamaya çalışmalıdır.
- This framework will in future be set by the Council, subject to the approval of Parliament.
- Bu çerçeve gelecekte Parlamentonun onayına tabi olmak üzere Konsey tarafından belirlenecektir.
- We are all quite familiar with the history of this framework decision.
- Hepimiz bu çerçeve kararın geçmişine oldukça aşinayız.
- The main problem with this fund is not its size but the budgetary framework.
- Bu fonla ilgili temel sorun büyüklüğü değil, bütçe çerçevesidir.
- Such discussions need now to be continued in a purposeful way within the framework of the existing EU/Russian bodies.
- Bu tür görüşmelerin artık mevcut AB/Rusya organları çerçevesinde amaca yönelik bir şekilde sürdürülmesi gerekmektedir.
- First, both strategies will clearly be strengthened and will have a higher profile within the Lisbon framework.
- İlk olarak, her iki strateji de Lizbon çerçevesinde açıkça güçlendirilecek ve daha yüksek bir profile sahip olacaktır.
- We, on the other hand, are waiting for a framework to establish how we should introduce such choices across Europe.
- Biz ise bu tür tercihleri Avrupa genelinde nasıl uygulayacağımıza dair bir çerçeve oluşturmayı bekliyoruz.
- How wide should this framework be?
- Bu çerçeve ne kadar geniş olmalıdır?
- The first is that the insider-trading directive, which has provided the framework, is thirteen years old.
- Bunlardan ilki, çerçeveyi oluşturmakta olan içeriden öğrenenlerin ticareti yönergesinin on üç yaşında olmasıdır.
- We have also been campaigning for a suitable framework to cover bonds.
- Ayrıca tahvilleri kapsayacak uygun bir çerçeve için de kampanya yürütüyoruz.
- We must adhere to the old principles and proceed further within the various frameworks.
- Eski ilkelere bağlı kalmalı ve çeşitli çerçeveler dahilinde ilerlemeliyiz.
- Secondly, a general framework of competences would be constructed around three categories.
- İkinci olarak, üç kategori etrafında genel bir yetki çerçevesi oluşturulacaktır.
- We need first to get the overall framework right before proposing specific solutions.
- Spesifik çözümler önermeden önce genel çerçeveyi doğru bir şekilde belirlememiz gerekiyor.
- There is no need for a more sophisticated and risk-sensitive framework to be more bureaucratic and costly.
- Daha sofistike ve riske duyarlı bir çerçevenin daha bürokratik ve maliyetli olmasına gerek yoktur.
- Some of them may in due course be brought within the European Strategy framework.
- Bunlardan bazıları zamanı geldiğinde Avrupa Stratejisi çerçevesine dahil edilebilir.
- Within that framework, national support may be provided by the Member States.
- Bu çerçevede, Üye Devletler tarafından ulusal destek sağlanabilir.
- Until very recently, the Commission has also done very little within the framework of its aid.
- Yakın zamana kadar Komisyon da yardımları çerçevesinde çok az şey yapmıştır.
- We must achieve this, again within the framework of the debate on rights which we mentioned just now.
- Bunu da yine az önce bahsettiğimiz haklar tartışması çerçevesinde gerçekleştirmeliyiz.
- That is the objective we decided on together in the framework directive.
- Bu, çerçeve yönergede birlikte kararlaştırdığımız hedeftir.
- This means that we now have to ensure that we put a legal framework in place.
- Bu da şimdi yasal bir çerçeve oluşturmamız gerektiği anlamına geliyor.
- Turkey also became party to the Umbrella Agreement concluded in the framework of the EC INOGATE programme.
- Türkiye, aynı zamanda, AT INOGATE programı çerçevesinde Şemsiye Anlaşma’ya taraf oldu.
- Finally, the broad framework of the principle of subsidiarity would be respected.
- Son olarak, yetki ikamesi ilkesinin geniş çerçevesine saygı gösterilecektir.
- As ever, we have to work within the existing financial framework.
- Her zaman olduğu gibi, mevcut mali çerçeve içerisinde çalışmak zorundayız.
- We now need to bring forward a European-wide framework in which to control this.
- Şimdi bunu kontrol etmek için Avrupa çapında bir çerçeve ortaya koymamız gerekiyor.
- But the most important criterion must be that this framework legislation is practicable.
- Ancak en önemli kriter, bu çerçeve mevzuatın uygulanabilir olmasıdır.
- Clearly, we hope to make the framework for negotiation much more substantial.
- Açıkçası müzakere çerçevesini çok daha sağlam hale getirmeyi umuyoruz.
- The framework decision on terrorism makes terrorism an offence in every country.
- Terörizmle ilgili çerçeve karar, terörizmi her ülkede suç haline getirmektedir.
- The four conditions laid down in the 1999 framework directive are thus met.
- Böylece 1999 çerçeve direktifinde belirtilen dört koşul yerine getirilmiş olur.
- The Commission has created a new political framework in its communication on a strategy for sustainable development.
- Komisyon, sürdürülebilir kalkınma stratejisine ilişkin tebliğinde yeni bir siyasi çerçeve oluşturmuştur.
- The creation of frameworks within which the financial markets can operate is in my view a task for government.
- Benim görüşüme göre, mali piyasaların işleyebileceği çerçevelerin oluşturulması hükümetin görevidir.
- We particularly note the call on the Commission to draw up a proposal for a framework directive on this subject.
- Komisyon'a bu konuda bir çerçeve yönerge teklifi hazırlaması için yapılan çağrıyı özellikle not ediyoruz.
- This strategy will serve as a framework for future initiatives on PVC.
- Bu strateji PVC konusunda gelecekte yapılacak girişimler için bir çerçeve oluşturacaktır.
- There is no need for a risk-sensitive framework to make SME borrowing more expensive.
- KOBİ'lerin borçlanmasını daha pahalı hale getirmek için riske duyarlı bir çerçeveye ihtiyaç yoktur.
- I do not believe that airports exist whose polices are so strict that they fall outside of the framework.
- Politikaları bu çerçevenin dışında kalacak kadar katı olan havaalanlarının var olduğuna inanmıyorum.
- The Special Framework of Assistance stems from those concerns and addresses them in a tangible manner.
- Özel Yardım Çerçevesi bu endişelerden kaynaklanmakta ve bunları somut bir şekilde ele almaktadır.
- However, with a view to enlargement, a framework for new driving-time bans is possible.
- Bununla birlikte, genişletme bakış açısıyla, yeni sürüş süresi yasakları için bir çerçeve mümkündür.
- There could also be extensions in this area if defined within the IMO framework.
- IMO çerçevesinde tanımlandığı takdirde bu alanda da genişletmeler olabilir.
- This coordination, at Union level, creates a framework within which the Member States define their own policies.
- Birlik düzeyindeki bu koordinasyon, Üye Devletlerin kendi politikalarını tanımladıkları bir çerçeve oluşturur.
- The French force commander was also appointed, given that France has been elected to act as framework nation.
- Fransa'nın çerçeve ülke olarak seçildiği göz önüne alındığında, Fransız kuvvet komutanı da atanmıştır.
- We believe that this has created the framework for a positive outcome.
- Bunun olumlu bir sonuç için çerçeve oluşturduğuna inanıyoruz.
- In that sense we think that the framework directive would solve something.
- Bu anlamda çerçeve direktifin bir şeyleri çözeceğini düşünüyoruz.
- I therefore think it important to apply past efforts as a basis for a framework directive.
- Bu nedenle, geçmiş çabaların bir çerçeve yönerge için temel olarak uygulanmasının önemli olduğunu düşünüyorum.
- Rio's political framework was sound, but its execution poor.
- Rio'nun siyasi çerçevesi sağlamdı ancak uygulaması zayıftı.
- The USA, too, must adapt its policies here within the WTO framework.
- ABD de buradaki politikalarını DTÖ çerçevesinde uyarlamalıdır.
- Let me try and set out what a framework directive would do.
- Bir çerçeve yönergenin ne yapacağını ortaya koymaya çalışayım.
- This is already clear in the Sixth Framework Programme on Research.
- Altıncı Çerçeve Araştırma Programında bu durum zaten açıkça görülmektedir.
- The broad framework for that is agreed across this House.
- Bunun geniş çerçevesi bu Meclis tarafından kabul edilmiştir.
- There has been also good co-ordination between Turkey and the EU within the framework of the WTO.
- DTÖ çerçevesinde Türkiye ve AB arasında iyi bir koordinasyon olmuştur.
- The Commission's position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
- Komisyonun tutumu, bir çerçeve önerdiği için esastır.
- I do not believe that airports exist whose polices are so strict that they fall outside of the framework.
- Politikaları çerçevenin dışında kalacak kadar katı olan havalimanlarının var olduğuna inanmıyorum.
- But we want to create the framework conditions to ensure that trains can compete with HGVs.
- Ancak trenlerin HGV'lerle rekabet edebilmesini sağlamak için çerçeve koşulları oluşturmak istiyoruz.
- Council Regulation No 3760/92 established the framework upon which the CFP rests.
- 3760/92 sayılı Konsey Tüzüğü OBP'nin dayandığı çerçeveyi oluşturmuştur.
- This framework includes good relations with Armenia, especially on trade matters.
- Bu çerçeve, özellikle ticari konularda Ermenistan ile iyi ilişkileri içermektedir.
- This provides a sensible framework for this fundamental issue.
- Bu temel mesele için mantıklı bir çerçeve sunmaktadır.
- I should certainly like to ask in future for a far clearer and more enforceable framework of agreements.
- Gelecekte kesinlikle çok daha net ve uygulanabilir bir anlaşma çerçevesi talep etmek istiyorum.
- Rio's political framework was sound, but its execution poor.
- Rio'nun siyasi çerçevesi sağlamdı, ancak uygulaması zayıftı.
- Now, we are told that a framework decision is being planned on general surveillance.
- Şimdi, genel gözetim konusunda bir çerçeve karar alınmasının planlandığı söyleniyor.
- This will certainly require a legal framework.
- Bu kesinlikle yasal bir çerçeve gerektirecektir.
- They wished to help humanity within the framework of their own world of values, just like many people do today.
- Tıpkı bugün birçok insanın yaptığı gibi, kendi değerler dünyaları çerçevesinde insanlığa yardım etmek istiyorlardı.
- These are worth investigating within the framework of the Marco Polo programme.
- Bunlar Marco Polo programı çerçevesinde araştırılmaya değer.
- This is already clear in the Sixth Framework Programme on Research.
- Altıncı Çerçeve Araştırma Programı'nda bu zaten açıkça belirtilmiştir.
- Do we have the multilateral framework needed to deal with these questions?
- Bu sorularla başa çıkmak için gereken çok taraflı çerçeveye sahip miyiz?
- In that framework, as rapporteur, I support this amendment.
- Bu çerçevede raportör olarak bu değişikliği destekliyorum.
- In that sense we can vote for a framework directive.
- Bu anlamda bir çerçeve yönerge için oy kullanabiliriz.
- Let me try and set out what a framework directive would do.
- Bir çerçeve yönergenin ne işe yarayacağını anlatmaya çalışayım.
- This can only take place jointly and in a global framework.
- Bu ancak ortaklaşa ve küresel bir çerçevede gerçekleşebilir.
- The prize for getting this framework right is very great.
- Bu çerçeveyi doğru çizmenin ödülü çok büyüktür.
- It is a matter of creating the appropriate framework for them.
- Mesele, onlar için uygun çerçeveyi oluşturmaktır.
- Against this background, we must welcome the proposal for a framework decision.
- Bu arka plana rağmen, bir çerçeve karar önerisini memnuniyetle karşılamalıyız.
- Is it feasible to create such a framework of agreements?
- Böyle bir anlaşma çerçevesi oluşturmak mümkün mü?
- The Commission decided to carry out this examination within the framework of a Green Paper.
- Komisyon bu incelemeyi bir Yeşil Kitap çerçevesinde yürütmeye karar verdi.
- They have agreed that the fight against terrorism must continue within a United Nations framework.
- Terörizmle mücadelenin Birleşmiş Milletler çerçevesinde sürdürülmesi gerektiği konusunda mutabık kalmışlardır.
- Indeed, the resulting framework certainly cannot be said to be complete.
- Gerçekten de ortaya çıkan çerçevenin tam olduğu söylenemez.
- The legal basis for doing so already exists in the framework of the common market organisation for pig meat.
- Bunun yasal dayanağı, domuz eti için ortak pazar organizasyonu çerçevesinde zaten mevcuttur.
- However, such a strategy should come within the framework of environmental policy.
- Ancak, böyle bir strateji çevre politikası çerçevesinde oluşturulmalıdır.
- There are, however, two aspects which the European Union should regulate in this framework.
- Bununla birlikte Avrupa Birliği'nin bu çerçevede düzenlemesi gereken iki husus bulunmaktadır.
- I believe that the more general problems could be tackled within the context of a framework directive on fair trading.
- Daha genel sorunların adil ticarete ilişkin bir çerçeve direktif kapsamında ele alınabileceğine inanıyorum.
- The framework decision does not approximate the age of sexual consent.
- Çerçeve karar cinsel rıza yaşını yaklaşık olarak belirlememektedir.
- Firstly, we will immediately ask the Commission to issue a framework directive, as we have repeatedly done.
- İlk olarak, defalarca yaptığımız gibi Komisyon'dan derhal bir çerçeve yönerge yayınlamasını isteyeceğiz.
- Naturally, we recognise that the framework directive must deliver an effective high level of consumer protection.
- Doğal olarak, çerçeve direktifin etkili ve yüksek düzeyde bir tüketici koruması sağlaması gerektiğinin farkındayız.
- The framework directive will contain a general clause prohibiting unfair commercial practices detrimental to consumers.
- Çerçeve direktif, tüketicilere zarar veren haksız ticari uygulamaları yasaklayan genel bir madde içerecektir.
- Trade and business need a framework, however.
- Ancak ticaret ve iş dünyasının bir çerçeveye ihtiyacı vardır.
- How wide should this framework be?
- Bu çerçevenin ne kadar geniş olması gerekiyor?
- All further action must take place within the framework of the UN.
- Bundan sonraki tüm eylemler BM çerçevesinde gerçekleştirilmelidir.
- This leads to a risk of the budget's possibly becoming difficult to manage within the framework set.
- Bu da bütçenin belirlenen çerçeve içerisinde yönetilmesinin zorlaşması riskini doğurmaktadır.
- The phasing in will take place within a framework of financial stability.
- Aşamalandırma, finansal istikrar çerçevesinde gerçekleştirilecektir.
- This is also the main reason why the Council took so long to adopt this framework decision.
- Konsey'in bu çerçeve kararı kabul etmesinin bu kadar uzun sürmesinin temel nedeni de budur.
- We will then get back to talking about the financial framework.
- Daha sonra mali çerçeve hakkında konuşmaya geri döneceğiz.
- The question remains whether we need a framework Council decision for this.
- Geriye bunun için bir çerçeve Konsey kararına ihtiyacımız olup olmadığı sorusu kalıyor.
- It is therefore difficult to create even framework legislation which takes into account all the differences.
- Bu nedenle tüm farklılıkları dikkate alan çerçeve bir mevzuat oluşturmak bile zordur.
- Also the Commission is currently working on an action plan on discards in the framework of the CFP reform.
- Ayrıca Komisyon şu anda CFP reformu çerçevesinde ıskarta konusunda bir eylem planı üzerinde çalışıyor.
- These constitute the international framework within which we must all work.
- Bunlar hepimizin içinde çalışması gereken uluslararası çerçeveyi oluşturmaktadır.
- Involvement in multilateral frameworks, such as the United Nations, forms part of this.
- Birleşmiş Milletler gibi çok taraflı çerçevelere katılım da bunun bir parçasını oluşturuyor.
- These efforts have to do both with the assessment of the 2001-2005 framework strategy and also with the financial plan.
- Bu çabalar hem 2001-2005 çerçeve stratejisinin değerlendirilmesi hem de mali plan ile ilgilidir.
- This can only take place jointly and in a global framework.
- Bu ancak ortaklaşa ve küresel bir çerçevede gerçekleştirilebilir.
- Perhaps we should be working towards a framework directive on waste.
- Belki de atık konusunda bir çerçeve yönerge üzerinde çalışıyor olmalıyız.
- We urgently need the framework directive, not a Green Paper.
- Acilen çerçeve yönergeye ihtiyacımız var, Yeşil Kitap'a değil.
- The framework regulation makes no provision for their term to be extended.
- Çerçeve yönetmelikte sürelerinin uzatılmasına ilişkin herhangi bir hüküm bulunmamaktadır.
- As it happens, it has become a very lightweight framework indeed.
- Hal böyle olunca, gerçekten de çok hafif bir çerçeve haline geldi.
- These issues, which are crucial for our economy, cannot be dealt with hurriedly within the framework of this report.
- Ekonomimiz için hayati önem taşıyan bu konular, bu rapor çerçevesinde aceleyle ele alınamaz.
- However, this policy has been carried out within the framework of a centralised planning system.
- Ancak bu politika, merkezi bir planlama sistemi çerçevesinde yürütülmektedir.
- The procedure rests on the distinction between framework legislation and secondary legislation.
- Prosedür, çerçeve mevzuat ile ikincil mevzuat arasındaki ayrıma dayanmaktadır.
- If competition is encouraged, it is essential that it be organised by an appropriate framework.
- Rekabet teşvik ediliyorsa bunun uygun bir çerçeve tarafından düzenlenmesi esastır.
- The important criterion must be that the statutory framework is practicable.
- Önemli olan kriter, yasal çerçevenin uygulanabilir olmasıdır.
- The framework regulation makes no provision for their term to be extended.
- Çerçeve yönetmelik, sürelerinin uzatılması için herhangi bir hüküm getirmemektedir.
- It is important for us to hold on to this framework consistently and as a matter of principle at all times.
- Bu çerçeveye tutarlı bir şekilde ve ilke olarak her zaman bağlı kalmamız önemlidir.
- Ten years ago, a legal framework for climate and biodiversity was established in Rio.
- On yıl önce Rio'da iklim ve biyoçeşitlilik için yasal bir çerçeve oluşturuldu.
- Until very recently, the Commission has also done very little within the framework of its aid.
- Yakın zamana kadar Komisyon da yardım çerçevesinde çok az şey yaptı.
- New EU rules provide the railway sector with a new framework.
- Yeni AB kuralları demir yolu sektörüne yeni bir çerçeve sunmaktadır.
- Specific policy actions will be taken in the common framework.
- Ortak çerçevede spesifik politika eylemleri gerçekleştirilecektir.
- It is also clear that at some point we will need a framework for the cross-border liability of service providers.
- Bir noktada hizmet sağlayıcıların sınır ötesi sorumluluğu için bir çerçeveye ihtiyacımız olacağı da açıktır.
- The financial framework for implementing the programme is essential to its success.
- Programın uygulanmasına yönelik mali çerçeve, programın başarısı için elzemdir.
- That is why the economy also needs the framework of constitutional legality.
- Bu nedenle ekonominin de anayasal yasallık çerçevesine ihtiyacı vardır.
- The discussions on the details within the framework the chairman presented are making rapid progress.
- Başkanın sunduğu çerçevede ayrıntılara ilişkin tartışmalar hızla ilerliyor.
- These networks fall within the framework of the general objective of social and economic cohesion.
- Bu ağlar, sosyal ve ekonomik uyum genel hedefi çerçevesinde yer almaktadır.
- I have my own financial framework, which I cannot deviate from.
- Benim, dışına çıkamayacağım kendi mali çerçevem var.
- This directive establishes a necessary common framework that also covers matters with a cross-border dimension.
- Bu direktif, sınır ötesi boyutu olan konuları da kapsayan gerekli ortak bir çerçeve oluşturmaktadır.
- Our first task is to provide a coherent and transparent framework for the consultation of these groups.
- İlk görevimiz bu gruplara danışılması için tutarlı ve şeffaf bir çerçeve sağlamaktır.
- In particular a framework legislation is still missing.
- Özellikle, bir çerçeve mevzuat hâlâ eksiktir.
- Would the rural development programmes not be a better framework for such a scheme?
- Kırsal kalkınma programları böyle bir plan için daha iyi bir çerçeve oluşturmaz mı?
- The second point is the framework, cooperation, updating the employment guidelines and the financial package.
- İkinci nokta ise çerçeve, işbirliği, istihdam kılavuzlarının ve mali paketin güncellenmesi.
- The framework of preparations presents a situation which I would call unequal.
- Hazırlıklar çerçevesi, eşitsiz diyebileceğim bir durum ortaya koymaktadır.
- They have all failed to implement the framework directive.
- Hepsi çerçeve yönergeyi uygulamada başarısız oldular.
- We called for a framework directive on the basis of Article 95, which deals with the internal market.
- İç pazarla ilgili 95. Madde temelinde bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduk.
- So let me say quite bluntly that, as you have already mentioned, we called for a framework directive.
- Bu nedenle, daha önce de belirttiğiniz gibi, bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduğumuzu açıkça söylememe izin verin.
- This includes strategic planning, analysis, and framework design.
- Stratejik planlama, analiz ve çerçeve tasarımı da buna dahil.
- The framework explains how the four organizational cultures compete with one another.
- Bu çerçeve dört kurumsal kültürün birbiriyle nasıl rekabet ettiğini açıklamaktadır.
- Every moment, within the body's framework, masses of subatomic particles arise and pass away.
- Her an, bedenin çerçevesi içinde, atom altı parçacık kütleleri ortaya çıkar ve yok olur.
- This includes strategic planning, analysis, and framework design.
- Buna stratejik planlama, analiz ve çerçeve tasarımı da dahildir.
- This includes strategic planning, analysis, and framework design.
- Bu stratejik planlama, analiz ve çerçeve tasarımını da içerir.
- These frameworks are first and foremost uses of space and time.
- Bu çerçeveler her şeyden önce mekân ve zaman kullanımıdır.
- These frameworks are first and foremost uses of space and time.
- Bu çerçeveler her şeyden önce mekan ve zamanın kullanımlarıdır.
- Read through the web frameworks listed above and check out their project websites.
- Yukarıda listelenen web çerçevelerini okuyun ve proje web sitelerine göz atın.
- These frameworks are first and foremost uses of space and time.
- Bu çerçeveler her şeyden önce zaman ve mekân kullanımlarıdır.
- The whole framework was made of iron.
- Bütün çerçeve demirden yapılmış.
Show More (360)
|