|
- Unfortunately, I don't have the time to give a speech.
- Ne yazık ki konuşma yapacak zamanım yok.
- Today, you unfortunately fell far short of them.
- Bugün, ne yazık ki bunların çok gerisinde kaldınız.
- Unfortunately, the short time available meant that it was not possible to negotiate this.
- Ne yazık ki, mevcut sürenin kısalığı nedeniyle bu konuyu müzakere etmek mümkün olmadı.
- Unfortunately, a large proportion of this feed has to be made up of animal protein.
- Ne yazık ki, bu yemin büyük bir kısmı hayvansal proteinden oluşmak zorundadır.
- Unfortunately, the initiatives are, as I said just now, to be taken at the wrong level.
- Ne yazık ki, az önce de söylediğim gibi, bu girişimler yanlış düzeyde ele alınıyor.
- Unfortunately, both my points of order were ignored by your two assistants.
- Her iki talebim de ne yazık ki iki yardımcınız tarafından göz ardı edildi.
- Unfortunately, however, much too much is made of this subject of abuse.
- Ancak ne yazık ki bu istismar konusu çok fazla abartılıyor.
- Unfortunately the Council did not follow our advice.
- Ne yazık ki Konsey tavsiyemize uymadı.
- Unfortunately, neither of the parties has put a sound peace plan on the table.
- Ne yazık ki taraflardan hiçbiri masaya sağlam bir barış planı koymadı.
- This being the case, Angola will unfortunately remain a very rough diamond.
- Bu durumda Angola ne yazık ki potansiyelini ortaya çıkaramamış olarak kalacaktır.
- The end of the Cold War saw the budding of hope for a peaceful world, and that hope is, unfortunately, waning fast.
- Soğuk Savaş'ın sona ermesiyle birlikte barışçıl bir dünya umudu yeşermişti ve ne yazık ki bu umut hızla azalıyor.
- This last point is unfortunately the most important for us to resolve before we take on our real task in Asia.
- Bu son nokta ne yazık ki Asya'daki gerçek görevimizi üstlenmeden önce çözmemiz gereken en önemli noktadır.
- Unfortunately the Iranian authorities do not know how to handle the situation.
- Ne yazık ki İranlı yetkililer bu durumla nasıl başa çıkacaklarını bilmiyorlar.
- Unfortunately, it appeared that outside European, there is little support for stricter noise standards for aircraft.
- Ne yazık ki Avrupa dışında uçaklar için daha katı gürültü standartlarına çok az destek olduğu ortaya çıktı.
- I wanted to send you an e-mail about this, but unfortunately I cannot send e-mails at the moment.
- Bu konuda size bir e-posta göndermek istiyordum, ancak ne yazık ki şu anda e-posta gönderemiyorum.
- Unfortunately, this cost him his life.
- Ne yazık ki bu onun hayatına mal oldu.
- Unfortunately, this is not yet visible in the work of the Union.
- Ne yazık ki, bu henüz Birliğin çalışmalarında görünür değil.
- Unfortunately, the Committee on Agriculture and Rural Development has rejected this proposal.
- Ne yazık ki Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesi bu teklifi reddetmiştir.
- Unfortunately, the Israelis and the Palestinians did not succeed in this renewed attempt to call a ceasefire.
- Ne yazık ki İsrailliler ve Filistinliler bu yeni ateşkes girişiminde başarılı olamadılar.
- There is much to be said about them, but unfortunately I can only deal with a few points.
- Bu konuda söylenecek çok şey var ama ne yazık ki ben sadece birkaç noktaya değinmekle yetineceğim.
- Unfortunately, we are getting no further when it comes to the Spanish water plan.
- Ne yazık ki İspanya'nın su planı söz konusu olduğunda daha fazla ilerleme kaydedemiyoruz.
- Unfortunately, with regard to biotechnology, Europe is trailing behind.
- Ne yazık ki biyoteknoloji konusunda Avrupa geride kalmaktadır.
- Unfortunately, this view is shared by many here in this House.
- Ne yazık ki, bu görüş bu Meclisteki pek çok kişi tarafından paylaşılmaktadır.
- Unfortunately, it did not do so.
- Ne yazık ki öyle olmadı.
- Unfortunately, however, we do not have an emergency response team, and we do not have a professional approach.
- Ancak ne yazık ki bir acil müdahale ekibimiz yok ve profesyonel bir yaklaşımımız da yok.
- Unfortunately, it seems that our concerns are justified, for events have now taken a truly dramatic turn.
- Ne yazık ki endişelerimizde haklı olduğumuz görülüyor çünkü olaylar artık gerçekten dramatik bir hal almış durumda.
- This is unfortunately the story of a so far unfulfilled commitment, which I will comment on later.
- Ne yazık ki bu, şu ana kadar yerine getirilmemiş bir taahhüdün öyküsüdür ve bu konuda daha sonra yorum yapacağım.
- However, there are, unfortunately, also less happy facets of this proposal by the Council of Ministers.
- Ancak ne yazık ki Bakanlar Kurulu'nun bu önerisinin daha az mutlu edici yönleri de bulunmaktadır.
- More government control will unfortunately not help to purge the sector of malpractice.
- Daha fazla hükûmet kontrolü ne yazık ki sektörün yanlış uygulamalardan arındırılmasına yardımcı olmayacaktır.
- Unfortunately, I am unable to make any of my other comments, but I shall do so in due course.
- Ne yazık ki diğer yorumlarımı yapamıyorum, ancak zamanı geldiğinde yapacağım.
- Unfortunately, that idea foundered at the committee stage, something which I particularly regret.
- Ne yazık ki bu fikir komite aşamasında başarısızlığa uğradı ki buna özellikle üzülüyorum.
- The Turkish Cypriot would unfortunately lose out because this is a once-in-a-lifetime opportunity.
- Kıbrıs Türkü ne yazık ki kaybedecektir çünkü bu hayatta bir kez ele geçecek bir fırsattır.
- Unfortunately, the current labour market is not dynamic enough to create new jobs.
- Ne yazık ki mevcut işgücü piyasası yeni istihdam yaratacak kadar dinamik değil.
- Unfortunately, France is the ringleader of a group of Member States that obviously has a different agenda.
- Ne yazık ki Fransa, açıkça farklı bir gündemi olan bir grup Üye Devletin elebaşıdır.
- The truth is that, unfortunately, mistaken policies always result in human disasters on the ground.
- Gerçek şu ki ne yazık ki yanlış politikalar her zaman insani felaketlerle sonuçlanmaktadır.
- Unfortunately, however, we cannot cure all the ills of the world even though we might want to.
- Ne yazık ki, istesek de dünyanın tüm hastalıklarına çare bulamayız.
- Unfortunately, the procedure used in the Member States is too disparate and too unclear.
- Ne yazık ki Üye Devletlerde uygulanan prosedür çok farklı ve çok belirsiz.
- Unfortunately, not all of them were accepted.
- Ne yazık ki hepsi kabul edilmedi.
- Unfortunately, many pensioners, including young ones, are such because they have had accidents at work.
- Ne yazık ki, genç olanlar da dahil olmak üzere birçok emekli, iş kazası geçirdikleri için bu durumdadır.
- Unfortunately, to the disappointment of European economic researchers, this is still not the case.
- Ne yazık ki, Avrupalı ekonomi araştırmacılarını hayal kırıklığına uğratacak şekilde, durum hala böyle değildir.
- The Council, unfortunately, relied solely on the second philosophy.
- Konsey ne yazık ki sadece ikinci felsefeye dayanmaktadır.
- Unfortunately, he must serve another six months of a one-year sentence.
- Ne yazık ki bir yıllık cezasının altı ayını daha çekmek zorunda.
- Unfortunately, in Toulouse, the worst imaginable scenario occurred.
- Ne yazık ki Toulouse'da akla gelebilecek en kötü senaryo gerçekleşti.
- Unfortunately, the Committee on Constitutional Affairs did not subscribe to this view.
- Ne yazık ki Anayasal İşler Komitesi bu görüşe katılmamıştır.
- Unfortunately, Europe is always outstanding in its unlimited use of undefined legal terms.
- Ne yazık ki Avrupa, tanımlanmamış yasal terimleri sınırsızca kullanma konusunda her zaman öne çıkmaktadır.
- Unfortunately we do not have the instruments.
- Ne yazık ki elimizde enstrüman yok.
- But for us, unfortunately, the Commission's proposals move in the completely opposite direction.
- Ancak ne yazık ki Komisyon'un önerileri bizim için tamamen ters yönde ilerliyor.
- Nevertheless, I must unfortunately acknowledge that this has not been the situation, quite the opposite.
- Ancak ne yazık ki durumun böyle olmadığını, tam tersi olduğunu kabul etmeliyim.
- However, unfortunately, we are forced to do that by the constraints of the timetable.
- Ancak ne yazık ki zaman çizelgesinin getirdiği kısıtlamalar nedeniyle bunu yapmak zorunda kalıyoruz.
- I subsequently went through the whole budget again, and we have now got this far but, unfortunately, no farther.
- Daha sonra tüm bütçeyi tekrar gözden geçirdim ve şimdi buraya kadar geldik ama ne yazık ki daha ileri gidemedik.
- Unfortunately, we have now also observed that an opposing movement is at play.
- Ne yazık ki, şimdi karşıt bir hareketin de devrede olduğunu gözlemledik.
- Unfortunately, there are many such examples in my own country, too.
- Ne yazık ki benim ülkemde de böyle pek çok örnek var.
- Not many of us will be here on Thursday evening, unfortunately.
- Ne yazık ki Perşembe akşamı pek çoğumuz burada olamayacağız.
- Unfortunately, the EU does not have much to boast about either.
- Ne yazık ki AB'nin de övünecek pek bir şeyi yok.
- Unfortunately, excessive expectations in this field have been generated despite our advice.
- Ne yazık ki tavsiyelerimize rağmen bu alanda aşırı beklentiler oluşmuştur.
- There are, unfortunately, already examples of how this can happen openly and violently.
- Ne yazık ki bunun açıkça ve şiddetle nasıl gerçekleşebileceğine dair örnekler halihazırda mevcuttur.
- Unfortunately, it did not work out like that.
- Ne yazık ki işler bu şekilde yürümedi.
- Unfortunately, Greece continues to throw spanners in the works.
- Ne yazık ki Yunanistan işi yokuşa sürmeye devam ediyor.
- Unfortunately, Russia is only accepting this in words, not in deeds.
- Ne yazık ki Rusya bunu sadece sözde kabul ediyor, eylemde değil.
- If these paragraphs were to be adopted, many of use would unfortunately be unable to support this text.
- Bu paragrafların kabul edilmesi halinde, ne yazık ki pek çok kullanım bu metni destekleyemeyecektir.
- This unfairness unfortunately harmed the credibility of the NGOs and damaged the prestige of the Conference on Racism.
- Bu adaletsizlik ne yazık ki STK'ların güvenilirliğine zarar vermiş ve Irkçılık Konferansı'nın prestijini zedelemiştir.
- That unfortunately proved not to be the case.
- Ne yazık ki durumun böyle olmadığı kanıtlanmıştır.
- We are at a crossroads and unfortunately we are late.
- Bir yol ayrımındayız ve ne yazık ki geç kaldık.
- Unfortunately, however, we cannot cure all the ills of the world even though we might want to.
- Ancak ne yazık ki, istesek de dünyanın tüm hastalıklarına çare bulamayız.
- Unfortunately, I do not think everybody is quite ready for it yet.
- Ne yazık ki henüz herkesin buna hazır olduğunu düşünmüyorum.
- It is also, unfortunately, barbaric.
- Aynı zamanda, ne yazık ki, barbarca.
- That is unfortunately not what I see.
- Ne yazık ki benim gördüğüm bu değil.
- Unfortunately, my news is not good news.
- Ne yazık ki haberlerim iyi değil.
- Because, unfortunately, the forum was overpowered by very specific and special issues.
- Çünkü ne yazık ki forum çok özel ve spesifik konulara boğuldu.
- The report is, therefore, unfortunately basically flawed.
- Bu nedenle rapor ne yazık ki temelde kusurludur.
- It is, unfortunately, a very poor point of departure for the reform of the common fisheries policy in 2002.
- Ne yazık ki 2002 yılında ortak balıkçılık politikası reformu için çok zayıf bir çıkış noktasıdır.
- Unfortunately, more and more European citizens are being affected by environmental noise.
- Ne yazık ki, giderek daha fazla sayıda Avrupa vatandaşı çevresel gürültüden etkileniyor.
- That role has unfortunately fallen somewhat by the wayside since 11 September.
- Bu rol ne yazık ki 11 Eylül'den bu yana bir şekilde gözden düşmüştür.
- Unfortunately, I must say that there is very little chance that the Council will change its mind on this matter.
- Ne yazık ki, Konseyin bu konudaki fikrini değiştirmesi için çok az şans olduğunu söylemeliyim.
- The initial reactions of both organisations of interested parties and this Parliament were unfortunately negative.
- Hem ilgili tarafların örgütlerinin hem de Parlamentonun ilk tepkileri ne yazık ki olumsuz olmuştur.
- Unfortunately the scale of the dioxin problem in Belgium made tracing much more difficult.
- Ne yazık ki Belçika'daki dioksin sorununun boyutu, iz sürmeyi çok daha zor hale getirmiştir.
- Unfortunately, the European Union tends to regard the new members as second class countries.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği yeni üyeleri ikinci sınıf ülkeler olarak görme eğilimindedir.
- The services sector constitutes a full 70% of all our economies and unfortunately it is still rife with barriers.
- Hizmet sektörü tüm ekonomilerimizin %70'ini oluşturmaktadır ve ne yazık ki hala engellerle doludur.
- Unfortunately, we must point out that this dangerous state of mind is still very much alive.
- Ne yazık ki bu tehlikeli ruh halinin hala canlı olduğunu belirtmek durumundayız.
- It is a sad fact, unfortunately, but it is a fact nonetheless.
- Ne yazık ki bu üzücü bir gerçek, ancak yine de bir gerçek.
- This Parliament does not yet, unfortunately, have the majority required for this.
- Ne yazık ki bu Parlamento henüz bunun için gerekli çoğunluğa sahip değildir.
- In the USA, and increasingly in Japan, patents have unfortunately been granted for what is essentially pure software.
- ABD'de ve giderek artan bir şekilde Japonya'da esasen saf yazılım olan şeylere ne yazık ki patentler verilmiştir.
- Unfortunately, circumstances prevent me from being in celebratory mood.
- Ne yazık ki koşullar kutlama havasında olmamı engelliyor.
- This, unfortunately, is the situation seen in many European economies at the end of 2002.
- Ne yazık ki 2002 yılı sonunda birçok Avrupa ekonomisinde görülen durum budur.
- Nevertheless, I must unfortunately acknowledge that this has not been the situation, quite the opposite.
- Bununla birlikte, ne yazık ki durumun böyle olmadığını, tam tersi olduğunu kabul etmeliyim.
- I wish I could give guarantees for many things but unfortunately I am not able to.
- Keşke birçok konuda garanti verebilseydim ama ne yazık ki bunu yapamıyorum.
- Unfortunately, the proposal on the safety of aircraft from third countries does not go as far as this.
- Ne yazık ki, üçüncü dünya ülkelerinden gelen uçakların güvenliğine ilişkin teklif bu kadar ileri gitmiyor.
- I have a brother called Edgardo Fatuzzo, who lives in Novara, but unfortunately we do not see each other very often.
- Novara'da yaşayan Edgardo Fatuzzo adında bir erkek kardeşim var ancak ne yazık ki birbirimizi çok sık göremiyoruz.
- But unfortunately, as with the Zimbabwean situation, they have not done so.
- Ama ne yazık ki, Zimbabve'de olduğu gibi, bunu yapmadılar.
- Unfortunately I cannot stay here much longer.
- Ne yazık ki burada daha fazla kalamayacağım.
- One cannot, unfortunately, sound the all-clear as regards the consequences of Chernobyl.
- Ne yazık ki, Çernobil'in sonuçlarıyla ilgili olarak her şey yolunda diyemiyoruz.
- Unfortunately, they have not been heard sufficiently, not to mention listened to, except by a few left-wing Members.
- Ne yazık ki, birkaç sol görüşlü Üye dışında bu çabalar yeterince duyulmadı, hatta dinlenmedi bile.
- Unfortunately we were not able to achieve this.
- Ne yazık ki bunu başaramadık.
- Unfortunately, it did not scrape past the required 314-vote mark.
- Ne yazık ki, gerekli olan 314 oy sınırını aşamadı.
- Unfortunately, to that extent, nothing has changed in the European Union despite a few courageous reports.
- Ne yazık ki birkaç cüretkar rapora rağmen Avrupa Birliği'nde hiçbir şey değişmedi.
- The end of the Cold War saw the budding of hope for a peaceful world, and that hope is, unfortunately, waning fast.
- Soğuk Savaş'ın sona ermesiyle birlikte barışçıl bir dünya umudu yeşermişti ve bu umut ne yazık ki hızla azalıyor.
- Negotiations on an agreement of this sort with the Mercosur countries have unfortunately taken their place.
- Mercosur ülkeleriyle bu tür bir anlaşmaya ilişkin müzakereler ne yazık ki yerini almıştır.
- Unfortunately, the supervision of fishermen is as diverse as the traffic controls I have referred to.
- Ne yazık ki, balıkçıların denetimi de bahsettiğim trafik kontrolleri kadar çeşitlilik göstermektedir.
- Unfortunately, the terrible events of recent days have made this work much more difficult.
- Ne yazık ki son günlerde yaşanan korkunç olaylar bu çalışmayı çok daha zor hale getirmiştir.
- That is where investment is made, but unfortunately all too often withheld.
- Burası yatırımın yapıldığı yerdir, ancak ne yazık ki çoğu zaman yatırım yapılmamaktadır.
- Unfortunately, the abovementioned tragedy (see the Sunday Telegraph of 25 August) was not an isolated incident.
- Ne yazık ki yukarıda bahsi geçen trajedi (bkz. 25 Ağustos tarihli Sunday Telegraph) münferit bir olay değildir.
- Unfortunately, the Convention does not really seem to be seeing how acute the problem is either.
- Ne yazık ki Konvansiyon da sorunun ne kadar ciddi olduğunu görmüyor gibi görünüyor.
- My investigations also, unfortunately, suggest that this could be the case.
- Benim araştırmalarım da ne yazık ki durumun böyle olabileceğini gösteriyor.
- Unfortunately, however, after the weekend, very few stayed in Johannesburg until the end.
- Ancak ne yazık ki hafta sonundan sonra çok az kişi Johannesburg'da sonuna kadar kaldı.
- Yet unfortunately these proposals have had a very short life-span, because they were unacceptable to certain parties.
- Ancak ne yazık ki bu önerilerin ömrü çok kısa oldu, çünkü bazı partiler tarafından kabul edilemezdi.
- There was, unfortunately, resistance to that at first, but that resistance was successfully overcome.
- Ne yazık ki ilk başta buna karşı bir direnç vardı ancak bu direnç başarıyla aşıldı.
- Unfortunately, every day we receive the most terrible, bleak news of the situation.
- Ne yazık ki, her gün durumla ilgili en korkunç, en kasvetli haberleri alıyoruz.
- Unfortunately, democracy in Africa often leaves a great deal to be desired.
- Ne yazık ki Afrika'da demokrasi çoğu zaman arzulanan bir şey olmaktan öteye gidemiyor.
- Therefore we cannot, unfortunately, expect good news from Cancun on this point.
- Bu nedenle ne yazık ki Cancun'dan bu konuda iyi haberler bekleyemeyiz.
- Unfortunately, the Finnish, Portuguese and French Presidencies chose to disregard Parliament's recommendation.
- Ne yazık ki Finlandiya, Portekiz ve Fransa Başkanlıkları Parlamento'nun tavsiyesini göz ardı etmeyi tercih etmiştir.
- Unfortunately, no initiatives have yet materialised regarding other matters and we still await them.
- Ne yazık ki diğer konularda da henüz bir girişimde bulunulmadı ve hala bekliyoruz.
- Unfortunately, the Dutch Government failed to come up with the goods.
- Ne yazık ki Hollanda Hükümeti mallarla gelmeyi başaramadı.
- Unfortunately this is not it.
- Ne yazık ki böyle değil.
- Unfortunately, this is still not the case.
- Ne yazık ki durum hala böyle değildir.
- Unfortunately, the objectives appear to remain fixed.
- Ne yazık ki hedefler sabit kalmış gibi görünmektedir.
- We must now admit that, unfortunately, this has not been the case.
- Ne yazık ki durumun böyle olmadığını artık kabul etmeliyiz.
- My fear, expressed earlier, that we will not move beyond the talking stage is, unfortunately, well-founded.
- Daha önce ifade ettiğim konuşma aşamasının ötesine geçemeyeceğimiz yönündeki korkum ne yazık ki haklı çıkmıştır.
- Unfortunately it is suffering as a result of the recent intensification of the conflict in the Middle East.
- Ne yazık ki son dönemde Orta Doğu'daki çatışmaların şiddetlenmesi nedeniyle bu süreç zarar görmektedir.
- Unfortunately, the Commission has not yet provided the benchmarking data for this key indicator.
- Ne yazık ki Komisyon bu temel gösterge için kıyaslama verilerini henüz sağlamamıştır.
- This is not the way to go and unfortunately we do not have enough of that guarantee.
- Gidilmesi gereken yol bu değil ve ne yazık ki bu garantiye yeterince sahip değiliz.
- Unfortunately, the rapporteur imputes an exemplary function to the United States.
- Ne yazık ki raportör ABD'ye emsal teşkil edecek bir işlev yüklemektedir.
- Unfortunately, our economies still operate in a way that fails to take account of children’s needs.
- Ne yazık ki ekonomilerimiz hala çocukların ihtiyaçlarını dikkate almayan bir şekilde işlemektedir.
- Unfortunately however, we are running out of time.
- Ancak ne yazık ki zamanımız tükeniyor.
- Unfortunately, Parliament failed to make a clear choice at the time.
- Ne yazık ki Parlamento o dönemde net bir seçim yapamamıştır.
- Unfortunately that is the idea.
- Ne yazık ki amaç bu.
- Unfortunately, I did not do this.
- Ne yazık ki bunu ben yapmadım.
- That is why I unfortunately only heard part of your speech.
- Bu nedenle ne yazık ki konuşmanızın sadece bir kısmını dinleyebildim.
- This is not to mention the subordinate role which the rapporteur unfortunately confers on national parliaments.
- Raportörün ne yazık ki ulusal parlamentolara yüklediği ikincil rolden bahsetmeye bile gerek yok.
- Unfortunately, the Cuban authorities did not allow him to come.
- Ne yazık ki Kübalı yetkililer onun gelmesine izin vermedi.
- Unfortunately, however, the European Commission report is also unsatisfactory.
- Ancak ne yazık ki Avrupa Komisyonu raporu da tatmin edici değil.
- Unfortunately, our Environment Ministers do not share our opinion.
- Ne yazık ki Çevre Bakanlarımız bu görüşümüzü paylaşmıyor.
- Unfortunately we also find misunderstandings on this bookshelf and perhaps even wilful distortions.
- Ne yazık ki bu kitaplıkta yanlış anlamalara ve hatta belki de kasıtlı çarpıtmalara da rastlıyoruz.
- It is, unfortunately, only next summer that this good news for passengers will be for real.
- Ne yazık ki yolcular için bu iyi haber ancak önümüzdeki yaz gerçek olacak.
- Unfortunately, we do not yet have the promised handbook about that.
- Ne yazık ki, bu konuda söz verilen el kitabı henüz elimize geçmedi.
- Unfortunately, there are some risks linked to bathing in natural waters.
- Ne yazık ki, doğal sularda yüzmekle bağlantılı bazı riskler bulunmaktadır.
- My own country took all too long to do so, unfortunately.
- Ne yazık ki benim ülkemin bunu yapması çok uzun sürdü.
- Any decisions on a military strike, which might unfortunately be necessary, must be taken by the UN.
- Ne yazık ki gerekli olabilecek bir askeri saldırıya ilişkin her türlü karar BM tarafından alınmalıdır.
- Unfortunately, this item remained in place.
- Ne yazık ki bu madde yerinde kaldı.
- I tend to get the impression that speeches of this kind are, unfortunately, infectious.
- Bu tür konuşmaların ne yazık ki bulaşıcı olduğu izlenimini edindim.
- Unfortunately, since military operations got underway, the European Union has been acting as if it were paralysed.
- Ne yazık ki askeri operasyonlar başladığından beri Avrupa Birliği felç olmuş gibi hareket ediyor.
- Unfortunately, this is not the approach currently adopted by the Union.
- Ne yazık ki şu anda Birlik tarafından benimsenen yaklaşım bu değildir.
- Unfortunately, we have many examples of this.
- Ne yazık ki bizde bunun pek çok örneği var.
- Unfortunately, this has been mostly a matter of words.
- Ne yazık ki bu çoğunlukla bir söz meselesi olmuştur.
- The truth is that, unfortunately, mistaken policies always result in human disasters on the ground.
- Gerçek şu ki, ne yazık ki yanlış politikalar her zaman insani felaketlerle sonuçlanmaktadır.
- Unfortunately, this position did not gain consistent majority support in committee.
- Ne yazık ki, bu tutum komisyonda tutarlı bir çoğunluk desteği kazanamadı.
- Unfortunately, to the disappointment of European economic researchers, this is still not the case.
- Ne yazık ki, Avrupalı ekonomi araştırmacılarını hayal kırıklığına uğratacak şekilde, durum hala böyle değil.
- Unfortunately, until now the majority of human rights have not been respected in Guatemala.
- Ne yazık ki Guatemala'da şimdiye kadar insan haklarının büyük bir kısmına saygı gösterilmemiştir.
- Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed.
- Ne yazık ki hepimiz defalarca hayal kırıklığına uğradık.
- Unfortunately, the Evans report, give or take a few exceptions, follows in exactly the same vein.
- Ne yazık ki Evans raporu, birkaç istisna dışında, tamamen aynı çizgide ilerlemektedir.
- Unfortunately, the world is not a paradise full of well-meaning people.
- Ne yazık ki dünya iyi niyetli insanlarla dolu bir cennet değil.
- This is an excellent pledge, but unfortunately, it does not apply to the Netherlands.
- Bu mükemmel bir taahhüttür, ancak ne yazık ki Hollanda için geçerli değildir.
- Unfortunately this is not true.
- Ne yazık ki bu doğru değil.
- Unfortunately, this demonstrates the little importance attached to social issues by most Member State governments.
- Ne yazık ki bu durum, çoğu Üye Devlet hükümetinin sosyal konulara verdiği önemin ne kadar az olduğunu göstermektedir.
- Unfortunately, however, this is not true.
- Ancak ne yazık ki bu doğru değil.
- Unfortunately, the same cannot be said of all German veterinarians.
- Ne yazık ki aynı şey tüm Alman veteriner hekimler için söylenemez.
- Numerous newspapers are being closed down daily and unfortunately the number of executions has increased significantly.
- Her gün çok sayıda gazete kapatılmakta ve ne yazık ki idamların sayısı önemli ölçüde artmaktadır.
- Unfortunately, the pretensions of the current WTO go much further than that.
- Ne yazık ki mevcut DTÖ'nün iddiaları bundan çok daha öteye gitmektedir.
- Unfortunately, however, much too much is made of this subject of abuse.
- Ancak ne yazık ki bu konu çok fazla istismar ediliyor.
- Unfortunately, in 2003 alone, more than 600 British subjects purchased pharmaceutical products over the Internet.
- Ne yazık ki, sadece 2003 yılında 600'den fazla İngiliz vatandaşı internet üzerinden eczacılık ürünleri satın almıştır.
- Unfortunately, the lead committee did not take this on board.
- Ne yazık ki lider komite bunu dikkate almadı.
- Unfortunately, it seems to want to go in the opposite direction.
- Ne yazık ki tam tersi yönde ilerlemek istiyor gibi görünüyor.
- Health budgets, on the other hand, are not in such good shape, unfortunately.
- Öte yandan sağlık bütçeleri ne yazık ki o kadar iyi durumda değil.
- Unfortunately, some ambiguities in Europe today are preventing us from doing so.
- Ne yazık ki bugün Avrupa'daki bazı belirsizlikler bunu yapmamızı engelliyor.
- Unfortunately, this horrible practice has also been introduced into the European Union.
- Ne yazık ki bu korkunç uygulama Avrupa Birliği'ne de girmiştir.
- In Southern Europe, and unfortunately in Eastern Europe as well, phosphates are permitted.
- Güney Avrupa'da ve ne yazık ki Doğu Avrupa'da da fosfatlara izin verilmektedir.
- The government's approach is, unfortunately, not aimed at reducing the tension and solving the problems.
- Hükümetin yaklaşımı ne yazık ki gerilimi azaltmaya ve sorunları çözmeye yönelik değil.
- Unfortunately the situation on the ground gives no reason to believe that things will get any better soon.
- Ne yazık ki sahadaki durum, işlerin yakın zamanda daha iyiye gideceğine inanmak için hiçbir sebep sunmuyor.
- Unfortunately, I come across these far too often in most countries.
- Ne yazık ki çoğu ülkede bunlara çok sık rastlıyorum.
- Unfortunately, no EU country would also give him a visa so that he himself could collect it.
- Ne yazık ki hiçbir AB ülkesi de kendisine vize vermedi ki kendisi vizeyi alabilsin.
- Unfortunately, we cannot even introduce them as official languages in our committees.
- Ne yazık ki bunları komitelerimizde resmi dil olarak bile tanıtamıyoruz.
- Unfortunately, the Commission's plans fall short.
- Ne yazık ki Komisyon'un planları yetersiz kalıyor.
- Unfortunately, this proposal for a directive on temporary agency work will take us even further away from our objective.
- Ne yazık ki, geçici taşeron işçiliğine ilişkin bu yönerge teklifi bizi hedefimizden daha da uzaklaştıracaktır.
- Unfortunately time does not allow me to do so.
- Ne yazık ki zaman bunu yapmama izin vermiyor.
- Unfortunately, there was never enough money available to really be able to help.
- Ne yazık ki, gerçekten yardım edebilmek için yeterli para hiçbir zaman mevcut olmadı.
- Everything that is being done now, unfortunately, is impossible without outside aid.
- Şu anda yapılan her şey ne yazık ki dış yardım olmadan mümkün değil.
- Several of the amendments, unfortunately, are not acceptable to the Commission.
- Ne yazık ki değişikliklerden bazıları Komisyon tarafından kabul edilemez.
- Parliament attempted at second reading to reverse this situation, but unfortunately lacked a few votes to do so.
- Parlamento ikinci okumada bu durumu tersine çevirmeye çalıştı, ancak ne yazık ki bunu yapmak için birkaç oy eksikti.
- What you have delivered is unfortunately an ideological wish list, a shopping list of left-wing ideologies.
- Sunduğunuz şey ne yazık ki ideolojik bir istek listesi, sol ideolojilerden oluşan bir alışveriş listesi.
- Unfortunately, this is a rhetorical question.
- Ne yazık ki bu retorik bir soru.
- Unfortunately, the Dutch Government failed to come up with the goods.
- Ne yazık ki Hollanda Hükümeti bu konuda başarısız olmuştur.
- Unfortunately, the central and eastern European countries are still not involved enough.
- Ne yazık ki Orta ve Doğu Avrupa ülkeleri hala yeterince müdahil değil.
- Unfortunately, fear of distorting competition often hinders even rational action.
- Ne yazık ki, rekabeti bozma korkusu çoğu zaman rasyonel eylemleri bile engellemektedir.
- And unfortunately, air transport is by no means an exception in this area.
- Ve ne yazık ki, hava taşımacılığı bu alanda hiçbir şekilde bir istisna değildir.
- If this proposal is rejected, we shall unfortunately be forced to vote against the whole proposal.
- Eğer bu teklif reddedilirse, ne yazık ki teklifin tamamına karşı oy kullanmak zorunda kalacağız.
- Everything that is being done now, unfortunately, is impossible without outside aid.
- Şu anda yapılmakta olan her şey, ne yazık ki, dış yardım olmadan mümkün değildir.
- That, it also has to be said, has unfortunately happened.
- Ne yazık ki bunun da yaşandığını söylemek gerekir.
- There has been some progress but, unfortunately, not enough as yet.
- Bazı ilerlemeler kaydedildi ancak ne yazık ki henüz yeterli değil.
- The precise consequences for fish stocks and the environment are unfortunately still unknown.
- Balık stokları ve çevre üzerindeki kesin sonuçları ne yazık ki hala bilinmemektedir.
- As an elected representative for the Loire-Atlantique region, unfortunately, I can testify to this.
- Loire-Atlantique bölgesinin seçilmiş bir temsilcisi olarak ne yazık ki buna tanıklık edebilirim.
- Unfortunately this is not happening.
- Ne yazık ki bu gerçekleşmiyor.
- Unfortunately the situation on the ground gives no reason to believe that things will get any better soon.
- Ne yazık ki sahadaki durum, işlerin yakın zamanda daha iyiye gideceğine inanmak için hiçbir neden vermiyor.
- Several of the amendments, unfortunately, are not acceptable to the Commission.
- Ne yazık ki bazı değişiklikler Komisyon tarafından kabul edilemez.
- Unfortunately, therefore, I could only vote against the report.
- Ne yazık ki, bu nedenle rapora ret oyu vermekten başka çarem yoktu.
- This has, unfortunately, been only partly successful, mainly because the world's largest industrial state blocked it.
- Ne yazık ki bu, dünyanın en büyük sanayi devleti tarafından engellendiği için sadece kısmen başarılı olmuştur.
- My fear, expressed earlier, that we will not move beyond the talking stage is, unfortunately, well-founded.
- Daha önce ifade ettiğim, konuşma aşamasının ötesine geçemeyeceğimiz yönündeki korkum ne yazık ki haklı çıkmıştır.
- Unfortunately, this requirement is not always respected.
- Ne yazık ki bu gerekliliğe her zaman riayet edilmiyor.
- These weapons have been banned for a very long time, but are unfortunately still available.
- Bu silahlar çok uzun süredir yasaklanmıştır, ancak ne yazık ki hala mevcuttur.
- Unfortunately, we can expect there to be repeat performances of this kind of major disaster in the future.
- Ne yazık ki gelecekte bu tür büyük felaketlerin tekrarlanmasını bekleyebiliriz.
- Unfortunately, the proposals being debated today will not help in this type of case.
- Ne yazık ki bugün tartışılan teklifler bu tür vakalarda yardımcı olmayacaktır.
- Bombings which, unfortunately, have the support of our countries' governments.
- Bombalamalar ne yazık ki ülkelerimizin hükûmetleri tarafından desteklenmektedir.
- VAT fraud is a widespread problem in the European Union, which is unfortunately becoming more common all the time.
- KDV dolandırıcılığı Avrupa Birliği'nde yaygın bir sorundur ve ne yazık ki her geçen gün daha da yaygınlaşmaktadır.
- Unfortunately, recent events in Chad seem to have proved us right.
- Ne yazık ki Çad'daki son olaylar bizi haklı çıkarmış görünüyor.
- Unfortunately, we have all, time after time after time, been disappointed.
- Ne yazık ki, hepimiz defalarca hayal kırıklığına uğradık.
- Unfortunately it contained very little on the issue of the situation of women in Iraq.
- Ne yazık ki Irak'taki kadınların durumuyla ilgili çok az şey içeriyordu.
- Unfortunately, the Council is not quite so agreeable.
- Ne yazık ki Konsey bu konuda pek de mutabık değil.
- The Liberals wanted to submit an urgent motion on this matter, but this was unfortunately overtaken by other priorities.
- Liberaller bu konuda acil bir önerge sunmak istemiş, ancak ne yazık ki diğer öncelikler bu önergenin önüne geçmiştir.
- Unfortunately, the European Union began by missing an historic opportunity.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği tarihi bir fırsatı kaçırarak işe başladı.
- However, we are not yet that far advanced, unfortunately.
- Ancak ne yazık ki henüz o kadar ilerlemiş değiliz.
- This is an important point which, unfortunately, is far too often overlooked.
- Bu, ne yazık ki çok sık göz ardı edilen önemli bir noktadır.
- Unfortunately, this is more or less impossible for technical reasons.
- Ne yazık ki, teknik nedenlerden dolayı bu aşağı yukarı imkansızdır.
- Unfortunately, this is not possible within the scope of Article 137 of the Treaty, which is the basis of this proposal.
- Ne yazık ki, bu teklifin dayanağı olan Antlaşmanın 137. Maddesi kapsamında bu mümkün değildir.
- Unfortunately, it will be a good many years before the chemicals policy comes into force.
- Ne yazık ki kimyasallar politikasının yürürlüğe girmesi uzun yıllar alacak.
- Transparency is an aspect that, unfortunately, is conspicuous by its absence in the proposals presented.
- Şeffaflık, ne yazık ki sunulan önerilerde yokluğu göze çarpan bir unsurdur.
- We must develop our own security policy, but we have not managed to do this to date, unfortunately.
- Kendi güvenlik politikamızı geliştirmeliyiz, ancak ne yazık ki bugüne kadar bunu başaramadık.
- Unfortunately, ladies and gentlemen, that sea is now poisoned.
- Ne yazık ki, bayanlar ve baylar, bu deniz şu anda zehirlenmiş durumda.
- Unfortunately the Commission does not seem prepared to do this.
- Ne yazık ki Komisyon bunu yapmaya hazır görünmüyor.
- Unfortunately our minister has today ruled out any kind of independent inquiry into this.
- Ne yazık ki bakanımız bugün bu konuda herhangi bir bağımsız soruşturma yapılmasını reddetti.
- Today, you unfortunately fell far short of them.
- Bugün ne yazık ki bunların çok gerisinde kaldınız.
- Unfortunately it was not I who chose the moment for my replies.
- Ne yazık ki cevaplarım için o anı seçen ben değildim.
- Unfortunately this is all too true, but we must guard this stable door effectively now.
- Ne yazık ki bu çok doğru, ancak bizler söz konusu önlemleri alarak artık etkili bir şekilde korunmalıyız.
- That particular circle cannot be squared, and unfortunately this is the situation we are in regarding this project.
- Bu çemberin karesi alınamıyor ve ne yazık ki bu projeyle ilgili olarak içinde bulunduğumuz durum da bu.
- Unfortunately, no regulations have been adopted in response to these requests.
- Ne yazık ki, bu taleplere yanıt olarak herhangi bir düzenleme kabul edilmemiştir.
- Unfortunately, my news is not good news.
- Ne yazık ki benim haberlerim iyi değil.
- Unfortunately, we have to say that it has also been at the expense of our democratic procedures.
- Ne yazık ki bunun demokratik usullerimize de zarar verdiğini söylemek zorundayız.
- Unfortunately, we quickly became aware of the limits of this process.
- Ne yazık ki bu sürecin sınırlarının farkına kısa sürede vardık.
- Unfortunately, I probably will not get one now or even, I fear, from the Convention.
- Ne yazık ki, korkarım şimdi burada ya da Kongre'den bir tanesini bile alamayabilirim.
- Unfortunately, the proposed framework decision does not go far enough in this direction.
- Ne yazık ki, önerilen çerçeve karar bu yönde yeterince ileri gitmemektedir.
- I rise to speak in place of Ruth Hieronymi, who actually should have been speaking, but is unfortunately unwell.
- Aslında konuşması gereken ancak ne yazık ki rahatsız olan Ruth Hieronymi'nin yerine konuşmak üzere ayağa kalkıyorum.
- Unfortunately, with regard to biotechnology, Europe is trailing behind.
- Ne yazık ki biyoteknoloji konusunda Avrupa geride kalıyor.
- Unfortunately, many have already forgotten this.
- Ne yazık ki pek çok kişi bunu çoktan unuttu.
- Unfortunately, Parliament’s lead was not taken, and the agreement did not move on from ‘may’.
- Ne yazık ki Parlamentonun görüşü alınmadı ve anlaşma 'mayıs'tan öteye geçmedi.
- Unfortunately, numerous votes in plenary have damaged this remarkable work.
- Ne yazık ki, genel kuruldaki çok sayıda oylama bu olağanüstü çalışmaya zarar vermiştir.
- Unfortunately we are not talking about sponsorship, art or sport today, but the future of a region.
- Ne yazık ki bugün sponsorluk, sanat ya da spordan değil, bir bölgenin geleceğinden bahsediyoruz.
- Unfortunately she has left now, but she asked 'is this out of date?'
- Ne yazık ki şimdi ayrıldı ama 'bu güncel değil mi' diye sordu.
- Unfortunately the Commission has not taken account of the consequences of such a system.
- Ne yazık ki Komisyon böyle bir sistemin sonuçlarını dikkate almamıştır.
- The next time we will have to fight the same fight again because, unfortunately, the Council never learns.
- Bir dahaki sefere yine aynı mücadeleyi vermek zorunda kalacağız çünkü ne yazık ki Konsey asla ders almıyor.
- The only thing that changes is the state of the crisis, which, unfortunately, is increasingly worse in that region.
- Değişen tek şey, ne yazık ki o bölgede giderek daha da kötüleşen krizin durumu.
- Unfortunately, the Egyptian Government is refusing to move him to Greece.
- Ne yazık ki Mısır Hükûmeti onu Yunanistan'a götürmeyi reddediyor.
- Unfortunately, nothing in this statute can be considered a real improvement in transparency.
- Ne yazık ki bu tüzükteki hiçbir şey şeffaflık konusunda gerçek bir gelişme olarak değerlendirilemez.
- Unfortunately, Afghanistan still faces very difficult challenges.
- Ne yazık ki Afganistan hala çok zorlu sorunlarla karşı karşıya.
- Unfortunately, his appointment has been blocked for months now by the new Italian government.
- Ne yazık ki bu atama yeni İtalyan hükümeti tarafından aylardır engelleniyor.
- Unfortunately, things are not like that.
- Ne yazık ki işler öyle değil.
- Unfortunately, the short time available meant that it was not possible to negotiate this.
- Ne yazık ki mevcut sürenin kısalığı nedeniyle bu konuyu müzakere etmek mümkün olmadı.
- Unfortunately, not all countries share our view of workers' rights.
- Ne yazık ki tüm ülkeler işçi hakları konusundaki görüşümüzü paylaşmıyor.
- Unfortunately we have to say that this is not always the case.
- Ne yazık ki durumun her zaman böyle olmadığını söylemek zorundayız.
- The situation has become more critical as, unfortunately, the EU had to withdraw from WADA funding.
- Ne yazık ki AB'nin WADA fonundan çekilmek zorunda kalmasıyla durum daha da kritik bir hal almıştır.
- Unfortunately, however, your presidency has not just been a presidency of high points.
- Ancak ne yazık ki sizin dönem başkanlığınız sadece yüksek puanların verildiği bir dönem başkanlığı olmadı.
- Unfortunately, those gangsters have been replaced by other younger and even more vicious criminals.
- Ne yazık ki bu gangsterlerin yerini daha genç ve daha acımasız başka suçlular aldı.
- Unfortunately, it has so far been too often the case that men have been elected.
- Ne yazık ki bugüne kadar genellikle erkekler seçilmiştir.
- Unfortunately, they are counterproductive in the current climate.
- Ne yazık ki mevcut ortamda bu yaklaşımlar ters tepmektedir.
- In Turkey at the moment, this is unfortunately not the case.
- Şu anda Türkiye'de durum ne yazık ki böyle değil.
- Unfortunately accidents involving lorries often result in fatalities.
- Ne yazık ki kamyonların karıştığı kazalar genellikle ölümle sonuçlanıyor.
- Unfortunately, we were not able to achieve it on that particular occasion, but we hope to do so next time.
- Ne yazık ki bu vesileyle bunu başaramadık ama bir dahaki sefere başaracağımızı umuyoruz.
- Unfortunately, the Member States are shrinking from making the decisions necessary for all this to come about.
- Ne yazık ki Üye Devletler tüm bunların gerçekleşmesi için gerekli kararları almaktan kaçınıyor.
- It is, unfortunately, my impression that most evaluations are simply binned.
- Ne yazık ki benim izlenimim, çoğu değerlendirmenin basitçe çöpe atıldığı yönünde.
- Unfortunately, this view is shared by many here in this House.
- Ne yazık ki bu görüş bu Meclisteki pek çok kişi tarafından paylaşılmaktadır.
- Unfortunately that is still in doubt.
- Ne yazık ki bu konu hala şüpheli.
- Unfortunately, the Commission's plans fall short.
- Ne yazık ki Komisyonun planları yetersiz kalıyor.
- Unfortunately, on many other points my report is very current, and by no means outdated.
- Ne yazık ki diğer pek çok konuda raporum çok günceldir ve hiçbir şekilde güncelliğini yitirmemiştir.
- Unfortunately, he seems to have forgotten that he is a General in the French Army.
- Ne yazık ki Fransız Ordusunda General olduğunu unutmuş görünüyor.
- Unfortunately, the result contains many unacceptable points.
- Ne yazık ki sonuç kabul edilemez pek çok nokta içeriyor.
- Unfortunately this directive is not completely transparent.
- Ne yazık ki bu yönerge tamamen şeffaf değildir.
- Unfortunately there has been no progress.
- Ne yazık ki hiçbir ilerleme kaydedilmedi.
- Unfortunately this is all too true, but we must guard this stable door effectively now.
- Ne yazık ki bu çok doğru, ancak şimdi bu sağlam kapıyı etkili bir şekilde korumalıyız.
- Unfortunately things are not getting any better, because funding for those services has been cut.
- Ne yazık ki işler daha iyiye gitmiyor çünkü bu hizmetler için ayrılan fonlar kesildi.
- Unfortunately, changes often bring about a deterioration of workers' living conditions.
- Ne yazık ki değişimler çoğu zaman işçilerin yaşam koşullarının kötüleşmesine yol açıyor.
- Such structures are, unfortunately, not yet in place.
- Bu tür yapılar ne yazık ki henüz mevcut değildir.
- Unfortunately, the Egyptian Government is refusing to move him to Greece.
- Ne yazık ki Mısır Hükümeti onu Yunanistan'a götürmeyi reddediyor.
- Unfortunately, I am afraid that the method it has chosen is once again not the right one.
- Ne yazık ki Komisyonun seçtiği yöntem bir kez daha doğru değil.
- Integrated coastal zone management is a necessity, but unfortunately many still do not know what it is.
- Entegre kıyı bölgesi yönetimi bir gerekliliktir ancak ne yazık ki pek çok kişi hala bunun ne olduğunu bilmemektedir.
- This intention, however laudable, is, unfortunately, contradicted in the text of the report itself.
- Her ne kadar övgüye değer olsa da, bu niyet ne yazık ki raporun kendi metniyle çelişmektedir.
- Unfortunately, this has not always been how it works in practice.
- Ne yazık ki uygulamada işler her zaman böyle yürümemiştir.
- My investigations also unfortunately suggest that this could be the case.
- Araştırmalarım da ne yazık ki durumun böyle olabileceğini gösteriyor.
- Unfortunately, that is not yet the case in the United Kingdom.
- Ne yazık ki Birleşik Krallık'ta durum henüz böyle değil.
- There are times, unfortunately, when you have to occupy a country if you want to overturn a dictatorship.
- Ne yazık ki, bir diktatörlüğü devirmek istiyorsanız bir ülkeyi işgal etmeniz gereken zamanlar vardır.
- Unfortunately, this proposal has still not been developed.
- Ne yazık ki bu öneri hala geliştirilmemiştir.
- Unfortunately, however, the European Commission report is also unsatisfactory.
- Ne yazık ki Avrupa Komisyonu raporu da tatmin edici değildir.
- Unfortunately, for the time being we have only been able to agree on a market capitalisation of EUR 350 million.
- Ne yazık ki şimdilik sadece 350 milyon Avro'luk bir piyasa değeri üzerinde mutabık kalabildik.
- Unfortunately, this is the way they will stay until the West intervenes.
- Ne yazık ki, Batı müdahale edene kadar bu şekilde kalacaklar.
- They must not be shunted like mere objects between the various Member States, as unfortunately often happens at present.
- Ne yazık ki şu anda sıklıkla yaşandığı gibi, çeşitli Üye Devletler arasında basit bir nesne gibi savrulmamalıdırlar.
- Unfortunately, the European Parliament has bowed to the industry's interests.
- Ne yazık ki Avrupa Parlamentosu sektörün çıkarlarına boyun eğmiştir.
- This was recognised in Johannesburg, but unfortunately, only to a limited extent.
- Bu Johannesburg'da kabul edildi, ancak ne yazık ki sadece sınırlı bir ölçüde.
- What is, unfortunately, certain is that there will certainly be another outbreak of foot and mouth disease.
- Ne yazık ki kesin olan bir şey var ki o da başka bir şap hastalığı salgını olacağıdır.
- And, unfortunately, this is what happened.
- Ve ne yazık ki böyle oldu.
- Unfortunately Europe is looking on indecisively and passively.
- Ne yazık ki Avrupa kararsız ve pasif bir şekilde izliyor.
- A large number of new medicines now coming onto the market are, unfortunately, rarely innovative.
- Şu anda piyasaya sürülen çok sayıda yeni ilaç ne yazık ki nadiren yenilikçidir.
- Unfortunately, the European satellite industry is very much dominated by governments.
- Ne yazık ki Avrupa uydu endüstrisi büyük ölçüde hükümetlerin egemenliği altındadır.
- I agree that this is a problem but, unfortunately, not one which the Commission can do anything about.
- Bunun bir sorun olduğuna katılıyorum ancak ne yazık ki Komisyonun bu konuda yapabileceği bir şey yok.
- Unfortunately, the Palko clothing factory closed recently, turning hundreds of workers out into the street.
- Ne yazık ki Palko giyim fabrikası geçtiğimiz günlerde kapanarak yüzlerce işçinin sokağa dökülmesine neden oldu.
- Unfortunately, it is not a new cry.
- Ne yazık ki bu yeni bir çığlık değil.
- This is, unfortunately, the situation now facing us.
- Ne yazık ki şu anda karşı karşıya olduğumuz durum budur.
- Unfortunately, we are an infinitely long way away from realising that vision.
- Ne yazık ki bu vizyonu gerçekleştirmekten çok uzaktayız.
- Unfortunately, the result contains many unacceptable points.
- Ne yazık ki, sonuç kabul edilemez pek çok nokta içeriyor.
- Unfortunately, the results have been somewhat disappointing.
- Ne yazık ki sonuçlar biraz hayal kırıklığı yarattı.
- Unfortunately, you are perhaps right and it has been a vain hope.
- Ne yazık ki, belki de haklısınız ve bu boşuna bir umut oldu.
- Unfortunately, I do not yet have a report from the meeting.
- Ne yazık ki toplantıdan henüz bir rapor almadım.
- In the jungle of maritime transport, such behaviour is, unfortunately, frequently encountered.
- Deniz taşımacılığı ormanında bu tür davranışlara ne yazık ki sıkça rastlanmaktadır.
- This has not, unfortunately, been common practice.
- Ne yazık ki bu yaygın bir uygulama olmamıştır.
- Once again we have reason to discuss EU asylum policy; unfortunately it is under the banner of security.
- Bir kez daha AB iltica politikasını tartışmak için nedenimiz var; ne yazık ki güvenlik başlığı altında.
- Unfortunately, no calls for tenders have been issued since 1997.
- Ne yazık ki 1997'den bu yana hiçbir ihale çağrısı yapılmamıştır.
- I did press very hard indeed but unfortunately it was not achievable.
- Gerçekten çok zorladım ama ne yazık ki başaramadım.
- Unfortunately, this horrible practice has also been introduced into the European Union.
- Ne yazık ki bu korkunç uygulama Avrupa Birliği'nde de uygulanmaya başlanmıştır.
- Unfortunately, there was too little money when the Commission drafted its proposal.
- Ne yazık ki Komisyon teklifini hazırladığında çok az para vardı.
- The old mindset which involved sweeping things under the carpet and protecting one's friends unfortunately still exists.
- Olayları halının altına süpürmeyi ve dostlarını korumayı içeren eski zihniyet ne yazık ki hala varlığını sürdürüyor.
- Unfortunately, we do not yet have a response from the Council.
- Ne yazık ki Konsey'den henüz bir yanıt alamadık.
- Unfortunately, changes often bring about a deterioration of workers' living conditions.
- Ne yazık ki, değişiklikler çoğu zaman işçilerin yaşam koşullarının kötüleşmesine neden olmaktadır.
- Unfortunately, we have heard of examples showing that this is not the case.
- Ne yazık ki durumun böyle olmadığını gösteren örnekler duyduk.
- But unfortunately, as with the Zimbabwean situation, they have not done so.
- Ancak ne yazık ki, Zimbabve'deki durumda olduğu gibi, bunu yapmadılar.
- Unfortunately, the approach chosen is, in my opinion, not very practical.
- Ne yazık ki, seçilen yaklaşım bence çok pratik değil.
- Unfortunately this situation is not confined to the airline industry.
- Ne yazık ki bu durum sadece havayolu sektörüyle sınırlı değil.
- That is where investment is made, but unfortunately all too often withheld.
- Yatırımın yapıldığı ama ne yazık ki çoğu zaman esirgendiği yer burasıdır.
- Unfortunately, the Commission is sticking to its plan to raise the minimum rates of excise duties.
- Ne yazık ki Komisyon, asgari tüketim vergisi oranlarını yükseltme planına sadık kalıyor.
- Excesses are no longer the exception; they have unfortunately become the rule.
- Aşırılıklar artık istisna değildir; ne yazık ki kural haline gelmiştir.
- Unfortunately, we have not been able to influence events in a very positive way.
- Ne yazık ki olayları çok olumlu bir şekilde etkileyemedik.
- Unfortunately, that is not the case.
- Ne yazık ki durum böyle değil.
- Unfortunately, that is not what the big two political groups wanted.
- Ne yazık ki iki büyük siyasi grubun istediği bu değildi.
- I wish we had more time, but unfortunately, we do not.
- Keşke daha fazla zamanımız olsaydı ama ne yazık ki yok.
- Unfortunately, in this respect, we in Italy have had to face a sad legacy from the centre-left.
- Ne yazık ki bu açıdan İtalya'da merkez solun üzücü bir mirasıyla yüzleşmek zorunda kaldık.
- The reality is unfortunately different.
- Gerçek ise ne yazık ki farklıdır.
- Unfortunately, however, 2000 ended without us being able to achieve peace.
- Ne yazık ki 2000 yılı barışa ulaşamadan sona erdi.
- Unfortunately, the Council has not honoured the promise made in the European Parliament.
- Ne yazık ki Konsey, Avrupa Parlamentosunda verdiği sözü yerine getirmemiştir.
- Unfortunately I was not in the chamber when the content of the human rights report was being discussed.
- Ne yazık ki insan hakları raporunun içeriği tartışılırken mecliste değildim.
- We have not yet received an answer to this question, but my personal prediction is unfortunately not optimistic.
- Bu soruya henüz bir yanıt alamadık, ancak kişisel tahminim ne yazık ki iyimser değil.
- Unfortunately that is no longer true.
- Ne yazık ki bu artık doğru değil.
- Unfortunately, the Member States are shrinking from making the decisions necessary for all this to come about.
- Ne yazık ki Üye Devletler tüm bunların gerçekleşmesi için gerekli kararları almaktan kaçınıyorlar.
- Unfortunately, we still do not really have a Community policy for European home affairs and justice.
- Ne yazık ki hala Avrupa içişleri ve adaleti için gerçek anlamda bir Topluluk politikasına sahip değiliz.
- Yet unfortunately these proposals have had a very short life-span, because they were unacceptable to certain parties.
- Ancak ne yazık ki bu önerilerin ömrü çok kısa oldu çünkü bazı partiler tarafından kabul edilemezdi.
- Unfortunately, we observe that the security aspect is dominating the policies of the Union and the Member States.
- Ne yazık ki, Birliğin ve Üye Devletlerin politikalarına güvenlik boyutunun hakim olduğunu gözlemliyoruz.
- This is unfortunately not so, because the Internal Market has to contend with very different things.
- Ne yazık ki bu böyle değil, çünkü İç Pazar çok farklı şeylerle mücadele etmek zorunda.
- Unfortunately that has not happened, and that is why I shall be voting against this report.
- Ne yazık ki bu gerçekleşmedi ve bu yüzden bu rapora karşı oy kullanacağım.
- Unfortunately, many have already forgotten this.
- Ne yazık ki pek çok kişi bunu çoktan unutmuş durumda.
- Unfortunately, Parliament’s lead was not taken, and the agreement did not move on from ‘may’.
- Ne yazık ki Parlamento'nun görüşü alınmadı ve anlaşma 'mayıs'tan öteye geçmedi.
- Unfortunately, a number of fellow MEPs, mainly from the liberal and green groups, have fallen for this lobby.
- Ne yazık ki, başta liberal ve yeşil gruplardan olmak üzere bazı AP üyesi dostlarımız bu lobiye kanmış durumdalar.
- Unfortunately, the Convention does not really seem to be seeing how acute the problem is either.
- Ne yazık ki, Konvansiyon da sorunun ne kadar ciddi olduğunu görmüyor gibi görünüyor.
- Those who have spoken of an EU that is developing into a fortress Europe are, unfortunately, not completely mistaken.
- Bir kale Avrupa'ya dönüşmekte olan bir AB'den bahsedenler ne yazık ki tamamen yanılmıyorlar.
- Unfortunately, the report contains nothing of this nature.
- Ne yazık ki raporda bu nitelikte hiçbir şey yer almamaktadır.
- Unfortunately, there was not much to celebrate.
- Ne yazık ki kutlanacak pek bir şey yoktu.
- Unfortunately, under the dictatorship of President Mobutu, the country has fallen into economic and political crisis.
- Ne yazık ki Başkan Mobutu'nun diktatörlüğü altında ülke ekonomik ve siyasi krize girmiştir.
- This invitation has been on the table since 1998, but the Turkish Cypriots have so far unfortunately not accepted it.
- Bu davet 1998'den beri masadadır, ancak Kıbrıslı Türkler ne yazık ki bugüne kadar kabul etmemiştir.
- Unfortunately, the proposal on the safety of aircraft from third countries does not go as far as this.
- Ne yazık ki üçüncü dünya ülkelerinden gelen uçakların güvenliğine ilişkin olan teklif bu kadar ileri gitmiyor.
- The Commission has, unfortunately, received no replies to these enquiries.
- Komisyon ne yazık ki bu sorulara herhangi bir yanıt alamamıştır.
- Unfortunately, ladies and gentlemen, that sea is now poisoned.
- Ne yazık ki bayanlar ve baylar, bu deniz artık zehirlenmiş durumda.
- Unfortunately it is still the case that many young people start smoking.
- Ne yazık ki hala birçok genç sigaraya başlamaktadır.
- But unfortunately other countries are not in such an advanced situation and we therefore propose a limit date.
- Ancak ne yazık ki diğer ülkeler bu kadar ileri bir durumda değil ve bu nedenle bir sınır tarihi öneriyoruz.
- Unfortunately, this proposal for a directive on temporary agency work will take us even further away from our objective.
- Ne yazık ki, geçici taşeron işçiliğine ilişkin bu yönerge önerisi bizi hedefimizden daha da uzaklaştıracaktır.
- Unfortunately, it is the case that EU-owned and/or -flagged ships are also dismantled under such conditions.
- Ne yazık ki AB'ye ait ve/veya AB bandıralı gemiler de bu koşullar altında sökülmektedir.
- That is why I unfortunately only heard part of your speech.
- Bu yüzden ne yazık ki konuşmanızın sadece bir kısmını dinleyebildim.
- Unfortunately, to that extent, nothing has changed in the European Union despite a few courageous reports.
- Ne yazık ki, birkaç cesur rapora rağmen Avrupa Birliği'nde bu konuda hiçbir şey değişmedi.
- Unfortunately, the proposed policy is somewhat vague in a number of essential, concrete points.
- Ne yazık ki önerilen politika bazı temel ve somut noktalarda biraz muğlaktır.
- I must point out that unfortunately we cannot simply draw on best practices in the Member States.
- Ne yazık ki Üye Devletlerdeki en iyi uygulamalardan yararlanamayacağımızı belirtmeliyim.
- Unfortunately, the procedure does not give us any scope to prevent this at EU level.
- Ne yazık ki, prosedür bize bunu AB düzeyinde engellemek için herhangi bir alan vermiyor.
- What is, unfortunately, certain is that there will certainly be another outbreak of foot and mouth disease.
- Ne yazık ki kesin olan şey, bir başka şap hastalığı salgınının yaşanacağıdır.
- Unfortunately, the Dutch Government appears very divided about the referendum and lacks a clear European profile.
- Ne yazık ki Hollanda Hükümeti referandum konusunda çok bölünmüş görünmektedir ve net bir Avrupa profilinden yoksundur.
- Unfortunately I have no more time left.
- Ne yazık ki daha fazla zamanım kalmadı.
- Unfortunately, there is little reason to be cheerful.
- Ne yazık ki, neşeli olmak için çok az neden var.
- Today, unfortunately, things are very different.
- Bugün ne yazık ki durum çok farklı.
- The text on Burma, unfortunately the umpteenth one, is very good.
- Burma ile ilgili metin, ne yazık ki onuncu metin, çok iyi.
- Unfortunately the situation in the region is still very critical.
- Ne yazık ki bölgedeki durum hala çok kritik.
- Unfortunately, we shall also have to step up sanctions, despite the economic difficulties.
- Ne yazık ki, ekonomik zorluklara rağmen yaptırımları da arttırmak zorunda kalacağız.
- Unfortunately, fear of distorting competition often hinders even rational action.
- Ne yazık ki, rekabeti zedeleme korkusu çoğu zaman rasyonel eylemleri bile engellemektedir.
- Unfortunately they have discovered a new priority during recent times.
- Ne yazık ki son zamanlarda yeni bir öncelik keşfettiler.
- But, unfortunately, the legal framework does not allow us to go that far.
- Ancak ne yazık ki yasal çerçeve bu kadar ileri gitmemize izin vermiyor.
- The same cannot be said, unfortunately, of the social partners.
- Aynı şey ne yazık ki sosyal ortaklar için de söylenemez.
- Unfortunately, the Commission cannot see how it can accommodate this request.
- Ne yazık ki Komisyon bu talebi nasıl karşılayabileceğini göremiyor.
- Reality, unfortunately, shows the situation to be quite different.
- Gerçekler ne yazık ki durumun oldukça farklı olduğunu göstermektedir.
- Radicalism is nobody's monopoly, unfortunately, and neither is fanaticism.
- Radikalizm ne yazık ki kimsenin tekelinde değil, fanatizm de öyle.
- Unfortunately, events over recent months have proven us right.
- Ne yazık ki son aylarda yaşanan olaylar bizi haklı çıkarmıştır.
- Often, unfortunately, their victims were forgotten and left alone.
- Ne yazık ki çoğu zaman kurbanları unutuldu ve yalnız bırakıldı.
- But the Council is playing the same game with the Commission, unfortunately.
- Ancak ne yazık ki Konsey de Komisyon ile aynı oyunu oynuyor.
- Unfortunately, recent employment statistics for the European Union paint a very black picture.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği'nin son istihdam istatistikleri çok karanlık bir tablo çiziyor.
- Unfortunately, a great many of our fellow Members still do not know this.
- Ne yazık ki pek çok Üye arkadaşımız bunu hala bilmiyor.
- Unfortunately, though, it will not be possible to get that point across to the Muslims in Iraq.
- Ancak ne yazık ki bu noktayı Irak'taki Müslümanlara anlatmak mümkün olmayacaktır.
- Unfortunately, we have not found any one single solution which would solve all the problems.
- Ne yazık ki, tüm sorunları giderecek tek bir çözüm bulamadık.
- Unfortunately, the Stockholm European Council was a step backwards in this respect.
- Ne yazık ki Stockholm Avrupa Konseyi bu açıdan geri adım atmıştır.
- That is unfortunately not the case.
- Ne yazık ki durum böyle değil.
- Unfortunately, ladies and gentlemen, since 10 January we have a situation similar to the previous one.
- Ne yazık ki bayanlar ve baylar, 10 Ocak'tan bu yana bir öncekine benzer bir durumla karşı karşıyayız.
- This was the reasoning behind our amendment, which was unfortunately rejected.
- Ne yazık ki reddedilen değişiklik önergemizin ardında yatan gerekçe de buydu.
- Unfortunately, as has been said here, the Bali meeting was otherwise a disappointment in many ways.
- Ne yazık ki, burada da söylendiği gibi, Bali toplantısı birçok açıdan bir hayal kırıklığı oldu.
- Unfortunately, this has not entirely been the case here.
- Ne yazık ki burada durum tam olarak böyle olmamıştır.
- The same cannot be said, unfortunately, of the social partners.
- Ne yazık ki aynı şey sosyal ortaklar için söylenemez.
- Unfortunately, work on the annual programme has not always proceeded so well.
- Ne yazık ki yıllık program üzerindeki çalışmalar her zaman bu kadar iyi ilerlememiştir.
- Unfortunately, however, it has highlighted the difficulties rather than proposing solutions.
- Ne yazık ki, çözüm önermek yerine zorlukların altını çizdi.
- Previous progress reports have, unfortunately, had not a word to say about this.
- Önceki ilerleme raporlarında ne yazık ki bu konuda tek bir kelime bile yoktu.
- Unfortunately, the European Union has in certain ways still not outgrown the satellite stage.
- Ne yazık ki Avrupa Birliği bazı açılardan hala uydu aşamasını geçememiştir.
- Unfortunately we are not in a position to welcome that yet.
- Ne yazık ki henüz bunu karşılayabilecek durumda değiliz.
- Unfortunately, in 2003 alone, more than 600 British subjects purchased pharmaceutical products over the Internet.
- Ne yazık ki sadece 2003 yılında 600'den fazla İngiliz vatandaşı internet üzerinden eczacılık ürünleri satın almıştır.
- Unfortunately, Nigeria is an alarming case in point.
- Ne yazık ki Nijerya bu konuda endişe verici bir örnek teşkil etmektedir.
- The same unfortunately has to be said for the countries to hold the presidency this year.
- Aynı şey ne yazık ki bu yıl dönem başkanlığını yürütecek ülkeler için de söylenmelidir.
- Unfortunately the same was not true of competitiveness, due to the difficult structural conditions at the outset.
- Ne yazık ki aynı durum, başlangıçtaki zor yapısal koşullar nedeniyle rekabet gücü için geçerli değildi.
- Unfortunately, nothing suggests that these trends are likely to change over the next few years.
- Ne yazık ki hiçbir şey bu eğilimlerin önümüzdeki birkaç yıl içinde değişeceğini göstermiyor.
- Unfortunately this is not it.
- Ne yazık ki bu o değil.
- Unfortunately, I will not be able to continue that practice today.
- Ne yazık ki bugün bu uygulamaya devam edemeyeceğim.
- It is unfortunately often the case.
- Ne yazık ki durum genellikle böyledir.
- Today, we must clearly accept that these hopes have unfortunately proven to be quite unfounded.
- Bugün açıkça kabul etmeliyiz ki bu umutların ne yazık ki temelsiz olduğu kanıtlanmıştır.
- Tax evasion and fraud are, unfortunately, common features of the tax systems of all European countries.
- Vergi kaçakçılığı ve sahtekarlığı ne yazık ki tüm Avrupa ülkelerinin vergi sistemlerinin ortak özellikleridir.
- Unfortunately, I do not believe that further attempts to change the date will bear fruit.
- Ne yazık ki, tarihi değiştirmeye yönelik girişimlerin sonuç vereceğine inanmıyorum.
- Unfortunately no other conclusion is possible at the moment.
- Ne yazık ki şu anda başka bir sonuca varmak mümkün değil.
- I cannot, unfortunately, give any indication as to when this issue will be concluded.
- Ne yazık ki bu konunun ne zaman sonuçlanacağına dair herhangi bir işaret veremiyorum.
- We therefore much preferred the 1998 Directive, which unfortunately was rescinded by the European Court.
- Bu nedenle, ne yazık ki Avrupa Mahkemesi tarafından iptal edilen 1998 Direktifini tercih ettik.
- Unfortunately, this hope has not become reality.
- Ne yazık ki bu umut gerçeğe dönüşmedi.
- I will answer them all, but it will unfortunately take a few minutes.
- Hepsine cevap vereceğim, ancak ne yazık ki birkaç dakika sürecek.
- Any major change such as this still unfortunately comes up against a brick wall regarding policy.
- Bunun gibi her büyük değişiklik ne yazık ki politika konusunda bir duvara toslamaktadır.
- Unfortunately the discussion of the Redondo Jiménez report is ending in an anticlimax.
- Ne yazık ki Redondo Jiménez raporuna ilişkin tartışma bir sonuca ulaşmadan sona eriyor.
- But unfortunately, I shall have to adhere to my old point of view.
- Ama ne yazık ki eski bakış açıma bağlı kalmak zorundayım.
- Unfortunately, however, there is no separate vote on a compromise amendment.
- Ancak ne yazık ki, uzlaşmacı bir değişiklik için ayrı bir oylama yapılmamaktadır.
- We have, unfortunately, seen what can happen when they are lacking.
- Ne yazık ki, eksik olduklarında neler olabileceğini gördük.
- Unfortunately, there are some risks linked to bathing in natural waters.
- Ne yazık ki doğal sularda yüzmekle bağlantılı bazı riskler bulunmaktadır.
- Unfortunately, time does not allow me to reply to each of them individually, as I would have liked.
- Ne yazık ki zaman, istediğim gibi her birine ayrı ayrı cevap vermeme izin vermiyor.
- Unfortunately, I must say that there is very little chance that the Council will change its mind on this matter.
- Ne yazık ki Konsey'in bu konudaki fikrini değiştirme şansının çok az olduğunu söylemeliyim.
- Poverty is the world's main problem today and it unfortunately will continue to be so for many years.
- Yoksulluk bugün dünyanın en önemli sorunudur ve ne yazık ki uzun yıllar boyunca da böyle olmaya devam edecektir.
- Unfortunately, this 3% is currently not being achieved; it is only 1.9%.
- Ne yazık ki şu anda bu %3'lük orana ulaşılamıyor; sadece %1.9.
- Unfortunately, we cannot even introduce them as official languages in our committees.
- Ne yazık ki onları komitelerimizde resmi dil olarak bile tanıtamıyoruz.
- Unfortunately, in my case, he did not provide what I would call a satisfactory answer.
- Ne yazık ki benim durumumda, tatmin edici diyebileceğim bir cevap vermedi.
- Unfortunately, the Convention bears out current practice by maintaining the rule of consensus.
- Ne yazık ki Sözleşme, konsensüs kuralını muhafaza ederek mevcut uygulamayı doğrulamaktadır.
- Unfortunately, at this juncture we cannot go beyond that undertaking because of the limitations on our legal rights.
- Ne yazık ki bu noktada yasal haklarımızdaki sınırlamalar nedeniyle bu girişimin ötesine geçemiyoruz.
- Unfortunately, it is not even to be found in the practical implementation of Culture 2000.
- Ne yazık ki, Kültür 2000'in pratik uygulamasında bile buna rastlanmıyor.
- Unfortunately, the delegation representing the European Parliament on that occasion was very small.
- Ne yazık ki Avrupa Parlamentosu'nu temsil eden heyet çok küçüktü.
- Unfortunately, the procedure used in the Member States is too disparate and too unclear.
- Ne yazık ki, Üye Devletlerde kullanılan prosedür çok farklı ve çok belirsiz.
- Unfortunately forces on both the Palestinian and Israeli sides have been working against this goal.
- Ne yazık ki hem Filistin hem de İsrail tarafındaki güçler bu amaca karşı çalışmaktadır.
- Unfortunately, things are not as simple as that.
- Ne yazık ki işler bu kadar basit değil.
- Unfortunately, we do not yet have the promised handbook about that.
- Ne yazık ki bu konuda söz verilen el kitabına henüz sahip değiliz.
- Unfortunately, this development also plays a role in Europe.
- Ne yazık ki bu gelişme Avrupa'da da rol oynamaktadır.
- The last two decades have unfortunately seen a sharp decline in the number of EU seafarers.
- Ne yazık ki son yirmi yılda AB denizcilerinin sayısında keskin bir düşüş yaşanmıştır.
- Unfortunately, the pretensions of the current WTO go much further than that.
- Ne yazık ki mevcut DTÖ'nün iddiaları bundan çok daha öteye gidiyor.
- Unfortunately we were not able to achieve that.
- Ne yazık ki bunu başaramadık.
- The government's approach is, unfortunately, not aimed at reducing the tension and solving the problems.
- Hükümetin yaklaşımı ne yazık ki gerilimi azaltmaya ve sorunları çözmeye yönelik değildir.
- Unfortunately, recent events in Chad seem to have proved us right.
- Ne yazık ki Çad'da yaşanan son olaylar bizi haklı çıkarmış görünüyor.
- Unfortunately things are not getting any better, because funding for those services has been cut.
- Ne yazık ki işler daha iyiye gitmiyor, çünkü bu hizmetler için ayrılan fonlar kesildi.
- That is wonderful, but unfortunately not enough.
- Bu harika ancak ne yazık ki yeterli değil.
- Unfortunately, the Stockholm European Council was a step backwards in this respect.
- Ne yazık ki Stockholm Avrupa Konseyi bu açıdan bir geri adım olmuştur.
- Unfortunately, they are not taken into consideration enough in this document.
- Ne yazık ki bu belgede yeterince dikkate alınmamışlardır.
- This, unfortunately, is not the case.
- Ne yazık ki durum böyle değil.
- Unfortunately, excessive expectations in this field have been generated despite our advice.
- Ne yazık ki, tavsiyelerimize rağmen bu alanda aşırı beklentiler yaratıldı.
- Unfortunately, I do not think that the Commission has sufficiently monitored the work of this Convention.
- Ne yazık ki Komisyon'un bu Sözleşme'nin çalışmalarını yeterince izlediğini düşünmüyorum.
- Unfortunately, the testing of cattle for BSE has disastrous side-effects.
- Ne yazık ki, sığırların BSE için test edilmesinin feci yan etkileri var.
- Unfortunately, that has not quite been the case, something which we Conservatives regret.
- Ne yazık ki, biz Muhafazakârların üzüntü duyduğu gibi, durum tam olarak böyle olmamıştır.
- We have, unfortunately, seen what can happen when they are lacking.
- Ne yazık ki bunlar eksik olduğunda neler olabileceğini de gördük.
- Our bodywork is unfortunately not yet 2004-proof.
- Üstyapımız ne yazık ki henüz 2004'e dayanıklı değil.
- Unfortunately, the opposite is the case.
- Ne yazık ki durum bunun tam tersidir.
- This is an excellent pledge, but unfortunately, it does not apply to the Netherlands.
- Bu mükemmel bir vaat, ancak ne yazık ki Hollanda için geçerli değil.
- This is unfortunately not so, because the Internal Market has to contend with very different things.
- Ne yazık ki bu böyle değil çünkü İç Pazar çok farklı şeylerle uğraşmak zorunda.
- Unfortunately, she has not listened to that advice.
- Ne yazık ki bu tavsiyeye kulak asmadı.
- Since our last session, five journalists have unfortunately been killed in Afghanistan.
- Son oturumumuzdan bu yana Afganistan'da ne yazık ki beş gazeteci öldürüldü.
- Unfortunately, these ideas have deteriorated and are still in the process of deteriorating.
- Ne yazık ki bu fikirler bozulmuş ve halen de bozulma sürecindedir.
- I tend to get the impression that speeches of this kind are, unfortunately, infectious.
- Bu tür konuşmaların ne yazık ki bulaşıcı olduğu izlenimini ediniyorum.
- Unfortunately the results of this participation are still often twisted to mean the opposite.
- Ne yazık ki bu katılımın sonuçları hala sıklıkla tam tersi anlamlara gelecek şekilde çarpıtılmaktadır.
- Unfortunately, they are not taken into consideration enough in this document.
- Ne yazık ki bu belgede yeterince dikkate alınmamışlar.
- Unfortunately we do not have to vote on these issues at this stage.
- Ne yazık ki bu aşamada bu konular üzerinde oylama yapmamız gerekmiyor.
- Unfortunately, the Dutch Government appears very divided about the referendum and lacks a clear European profile.
- Ne yazık ki Hollanda Hükûmeti referandum konusunda çok bölünmüş görünmektedir ve net bir Avrupa profilinden yoksundur.
- Unfortunately, democracy in Africa often leaves a great deal to be desired.
- Ne yazık ki Afrika'da demokrasi çoğu zaman arzulanan bir şey değildir.
- Unfortunately the Belgian authorities refused to use that.
- Ne yazık ki Belçikalı yetkililer bunu kullanmayı reddetti.
- As an Austrian, I, unfortunately, have no high-sea ports to offer.
- Bir Avusturyalı olarak, ne yazık ki önerebileceğim yüksek deniz limanları yok.
- Unfortunately, on many other points my report is very current, and by no means outdated.
- Ne yazık ki, diğer pek çok konuda raporum çok günceldir ve hiçbir şekilde güncelliğini yitirmemiştir.
- Unfortunately, the air disaster that occurred at Lake Constance in July served as a tragic reminder of this.
- Ne yazık ki, Temmuz ayında Konstanz Gölü'nde meydana gelen hava felaketi bunun trajik bir hatırlatıcısı oldu.
- Unfortunately, our resolution did not receive a similar welcome from the Commission, which has still not reacted.
- Ne yazık ki, kararımız Komisyon tarafından benzer bir şekilde karşılanmadı ve Komisyon hala bir tepki vermedi.
- Unfortunately, one cannot sound all-clear regarding the consequences of Chernobyl.
- Ne yazık ki Çernobil'in sonuçlarına ilişkin her hususu açıklığa kavuşturmak mümkün değildir.
- Unfortunately, there is a clear risk that the violence will be further stepped up ahead of the presidential election.
- Ne yazık ki cumhurbaşkanlığı seçimleri öncesinde şiddetin daha da tırmanması gibi açık bir risk bulunmaktadır.
- You have fans in the visitors' gallery, but unfortunately, they are not permitted to applaud.
- Ziyaretçi galerisinde hayranlarınız var, ancak ne yazık ki alkışlamalarına izin verilmiyor.
- Unfortunately, however, we cannot make up for lost time.
- Ancak ne yazık ki kaybedilen zamanı telafi edemeyiz.
- Unfortunately it is another incident in the ongoing saga of accessing Strasbourg.
- Ne yazık ki bu, Strazburg'a erişim konusunda süregelen destanda bir başka olaydır.
- In this area, however, there is unfortunately still a great deal to be done.
- Ancak bu alanda ne yazık ki hala yapılması gereken çok şey var.
- There was, unfortunately, resistance to that at first, but that resistance was successfully overcome.
- Ne yazık ki başlangıçta buna karşı bir direnç vardı, ancak bu direnç başarıyla aşıldı.
- But, unfortunately, this year has shown that it was not to be.
- Ancak ne yazık ki bu yıl bunun böyle olmayacağını gösterdi.
- We are on the right track, but unfortunately we have not yet reached our goal.
- Doğru yoldayız, ancak ne yazık ki henüz hedefimize ulaşamadık.
- Unfortunately it is another incident in the ongoing saga of accessing Strasbourg.
- Ne yazık ki bu olay Strazburg'a erişim konusunda süregelen destanda bir başka olaydır.
- Unfortunately, attempts to achieve this are very inconsistent and not nearly forceful enough.
- Ne yazık ki, bunu gerçekleştirmeye yönelik girişimler çok tutarsızdır ve yeterince güçlü değildir.
- Unfortunately, he seems to have forgotten that he is a General in the French Army.
- Ne yazık ki, Fransız Ordusunda General olduğunu unutmuş görünüyor.
- Unfortunately, the delegation representing the European Parliament on that occasion was very small.
- Ne yazık ki bu vesileyle Avrupa Parlamentosunu temsil eden delegasyon çok küçüktü.
- Unfortunately, this is not happening simultaneously throughout Europe.
- Ne yazık ki bu gelişme tüm Avrupa'da eş zamanlı olarak gerçekleşmiyor.
- Unfortunately, the central and eastern European countries are still not involved enough.
- Ne yazık ki, Orta ve Doğu Avrupa ülkeleri hala yeterince müdahil değil.
- Unfortunately, I am afraid that the method it has chosen is once again not the right one.
- Ne yazık ki Komisyon'un seçtiği yöntem bir kez daha doğru değil.
- We must support the call for research, which unfortunately was not highlighted within the committee report.
- Ne yazık ki komisyon raporunda vurgulanmayan araştırma çağrısını desteklemeliyiz.
- Unfortunately, unlike other parliaments, this Parliament cannot reach a decision without cooperation.
- Ne yazık ki, diğer parlamentoların aksine, bu Parlamento işbirliği olmadan bir karara varamaz.
- The services sector constitutes a full 70% of all our economies and unfortunately it is still rife with barriers.
- Hizmetler sektörü tüm ekonomilerimizin %70'ini oluşturmaktadır ve ne yazık ki hala engellerle doludur.
- Equally unfortunately, the issue of the venue of jurisdiction has found no clear resolution.
- Aynı şekilde, yargı yetkisinin yeri konusu da ne yazık ki net bir çözüme kavuşmamıştır.
- Unfortunately, we live in an increasingly throw-away society where we produce more and more waste.
- Ne yazık ki, giderek daha fazla atık ürettiğimiz, kullan-at bir toplumda yaşıyoruz.
- The Turkish Cypriot would unfortunately lose out because this is a once-in-a-lifetime opportunity.
- Kıbrıslı Türkler ne yazık ki kaybedecektir çünkü bu, hayatta bir kez ele geçecek bir fırsattır.
- Unfortunately, for I am convinced that Europe is in need of such sound and broad socio-economic coordination.
- Ne yazık ki Avrupa'nın böylesine sağlam ve geniş bir sosyo-ekonomik koordinasyona ihtiyacı olduğuna inanıyorum.
- First of all, there is the directive's environmental result, which is, unfortunately, not always evident.
- Her şeyden önce, direktifin çevresel sonuçları var ve ne yazık ki bu sonuçlar her zaman belirgin değil.
- Unfortunately, the common foreign and security policy has been in ruins in recent months.
- Ne yazık ki ortak dış ve güvenlik politikası son aylarda harap olmuş durumda.
- Unfortunately, Europe is to acquire an arrest warrant before it acquires a constitution.
- Ne yazık ki Avrupa bir anayasaya sahip olmadan önce bir tutuklama emrine sahip olacak.
- Mr Fischler is negotiating hard, but unfortunately, without success so far.
- Bay Fischler sıkı pazarlıklar yürütüyor, ancak ne yazık ki şu ana kadar başarılı olamadı.
- Unfortunately, I come across these far too often in most countries.
- Ne yazık ki çoğu ülkede bu tür değişikliklerle çok sık karşılaşıyorum.
- Unfortunately for the federalists, however, this text is still a long way from being adopted.
- Ancak ne yazık ki federalistler için bu metnin kabul edilmesine daha çok var.
- Unfortunately, the match has so far been goalless and not very exciting.
- Ne yazık ki maç şu ana kadar golsüz geçti ve pek de heyecanlı değildi.
- That role has unfortunately fallen somewhat by the wayside since 11 September.
- Bu rol ne yazık ki 11 Eylül'den bu yana biraz geri planda kaldı.
- Unfortunately, the Evans report, give or take a few exceptions, follows in exactly the same vein.
- Ne yazık ki Evans raporu, birkaç istisna dışında, tamamen aynı çizgide ilerliyor.
- Unfortunately, this type of fishing does exist in the shape of fishing vessels sailing under flags of convenience.
- Ne yazık ki bu tür balıkçılık, elverişli bayraklar altında seyreden balıkçı gemileri şeklinde varlığını sürdürmektedir.
- Unfortunately, the rapporteur does not name the Member States that have failed to meet the MAGP objectives.
- Ne yazık ki raportör, MAGP hedeflerine ulaşmakta başarısız olan Üye Devletlerin isimlerini vermemektedir.
- Unfortunately, until now the majority of human rights have not been respected in Guatemala.
- Ne yazık ki bugüne kadar Guatemala'da insan haklarının büyük bir kısmına saygı gösterilmemiştir.
- Today, we must clearly accept that these hopes have unfortunately proven to be quite unfounded.
- Bugün açıkça kabul etmeliyiz ki, bu umutların ne yazık ki temelsiz olduğu kanıtlanmıştır.
- Unfortunately, it does not seem to be there yet.
- Ne yazık ki henüz o noktaya gelinmiş gibi görünmüyor.
- Unfortunately, poppies grow extremely well in drought.
- Ne yazık ki haşhaşlar kuraklıkta son derece iyi büyür.
- Unfortunately, these 79 or 80 victims fell foul of large, profit-seeking shipowners.
- Ne yazık ki bu 79 ya da 80 kurban, büyük ve kar amacı güden armatörlerin kurbanı oldu.
- Unfortunately, the limited time we have available means that I can only touch on a few points.
- Ne yazık ki kısıtlı zamanımız nedeniyle sadece birkaç noktaya değinmekle yetineceğim.
- Unfortunately the Iranian authorities do not know how to handle the situation.
- Ne yazık ki İranlı yetkililer durumu nasıl idare edeceklerini bilmiyorlar.
- There are only a few amendments which I am unfortunately unable to accept.
- Ne yazık ki kabul edemeyeceğim sadece birkaç değişiklik var.
- One cannot, unfortunately, sound the all-clear as regards the consequences of Chernobyl.
- Ne yazık ki Çernobil'in sonuçlarıyla ilgili olarak her şeyi açıklığa kavuşturmak mümkün değil.
- Unfortunately, they have not been heard sufficiently, not to mention listened to, except by a few left-wing Members.
- Ne yazık ki, birkaç sol görüşlü Üye dışında, bırakın dinlenmeyi, yeterince duyulmadılar bile.
- Unfortunately, Israel thinks they are the chosen ones.
- Ne yazık ki İsrail kendilerinin seçilmiş kişiler olduğunu düşünüyor.
- Unfortunately, I can't kidnap the queen of France.
- Ne yazık ki, Fransız kraliçesini kaçıramam.
- Unfortunately, Israel thinks they are the chosen ones.
- Ne yazık ki İsrail kendilerini seçilmiş kişiler sanıyor.
- Unfortunately, we couldn't trade them to you without dismantling our whole ship.
- Ne yazık ki, bütün gemiyi sökmeden onlarla değiş tokuş yapamayız.
- Unfortunately, that tiger is a helpless drug addict.
- Ne yazık ki o kaplan çaresiz bir uyuşturucu bağımlısı.
- Unfortunately, Israel thinks they are the chosen ones.
- Ne yazık ki İsrailliler kendilerini seçilmiş kişiler olarak görüyorlar.
- Unfortunately, we couldn't trade them to you without dismantling our whole ship.
- Ne yazık ki, tüm gemimizi parçalamadan onları sizinle takas edemeyiz.
- Unfortunately, even the best heating system can break down occasionally.
- Ne yazık ki, en iyi ısıtma sistemi bile zaman zaman bozulabilir.
- Unfortunately, we couldn't trade them to you without dismantling our whole ship.
- Ne yazık ki, tüm gemimizi sökmeden bunları sizinle değiş tokuş edemedik.
- Unfortunately, the trade can't happen immediately.
- Ne yazık ki, takas hemen gerçekleşemez.
- Unfortunately this joke has quite a bit of truth to it.
- Ne yazık ki bu şakada biraz gerçeklik payı da var.
- Unfortunately, very little has been done in this area over the past period since independence.
- Ne yazık ki, bağımsızlığın ardından geçen dönem zarfında bu alanda çok az çalışma yapılmıştır.
- Unfortunately this joke has quite a bit of truth to it.
- Ne yazık ki bu şakanın büyük oranda doğruluk payı var.
- Unfortunately this joke has quite a bit of truth to it.
- Ne yazık ki, bu şakada bir hayli doğruluk payı var.
- Unfortunately, we don't know anything about one another.
- Ne yazık ki birbirimizden haberimiz yok.
- Unfortunately, this doesn't mean that simply breathing deeply will help us lose weight.
- Ne yazık ki bu, sadece derin nefes almanın kilo vermemize yardımcı olacağı anlamına gelmez.
- Unfortunately, the trade can't happen immediately.
- Ne yazık ki, değiş tokuş hemen olamaz.
- Unfortunately, very little has been done in this area over the past period since independence.
- Ne yazık ki bağımsızlıktan bu yana geçen süre zarfında bu alanda çok az şey yapıldı.
- Unfortunately, I can't kidnap the queen of France.
- Ne yazık ki ben Fransa kraliçesini kaçıramam.
- Unfortunately, we don't know anything about one another.
- Ne yazık ki birbirimiz hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
- Unfortunately, I can't kidnap the queen of France.
- Ne yazık ki Fransa kraliçesini kaçırıp alıkoyamam.
- Unfortunately this book is difficult to find.
- Ne yazık ki bu kitabı bulmak zor.
- Unfortunately, Tom doesn't have a say in this matter.
- Ne yazık ki Tom bu konuda söz hakkına sahip değil.
- But unfortunately, this will not happen very soon.
- Ama ne yazık ki, bu çok yakında olmayacak.
- Unfortunately I have no money with me.
- Ne yazık ki yanımda hiç para yok.
- Unfortunately, the usage of MacBooks is very limited in Turkey.
- Ne yazık ki, Türkiye'deki MacBook kullanımı çok sınırlıdır.
- Unfortunately, I'm now too busy.
- Ne yazık ki, şu anda çok meşgulüm.
- Unfortunately, that's the reality.
- Ne yazık ki gerçek bu.
- Unfortunately, help came too late.
- Ne yazık ki yardım çok geç geldi.
- Unfortunately the poet died in his youth.
- Ne yazık ki şair genç yaşında öldü.
- Unfortunately, help came too late.
- Ne yazık ki, yardım çok geç geldi.
- Unfortunately, Tom isn't the one who has the final say on this.
- Ne yazık ki bu konuda son sözü söyleyecek kişi Tom değil.
- Unfortunately those beautiful words are not my own.
- Ne yazık ki bu güzel sözler bana ait değil.
- Unfortunately, Tom agreed to do that.
- Ne yazık ki, Tom bunu yapmayı kabul etti.
- Unfortunately, I can't find it.
- Ne yazık ki, onu bulamıyorum.
- Unfortunately, Tom wasn't alone.
- Ne yazık ki Tom yalnız değildi.
- Unfortunately, that's not an option.
- Ne yazık ki bu bir seçenek değil.
- Unfortunately, Tom doesn't have a say in this matter.
- Ne yazık ki Tom'un bu konuda söz hakkı yok.
- Unfortunately, I cannot find the battery for my camera.
- Ne yazık ki kameramın bataryasını bulamıyorum.
- Unfortunately, they're the majority.
- Ne yazık ki, çoğunluk onlar.
- Unfortunately, Brian met with bad weather.
- Ne yazık ki Brian kötü bir havayla karşılaştı.
- Unfortunately, this news is true.
- Ne yazık ki, bu haber doğrudur.
- Unfortunately, the plan backfired.
- Ne yazık ki plan geri tepti.
- Unfortunately, Tom wasn't there.
- Ne yazık ki, Tom orada değildi.
- Unfortunately, I believed all the lies that Tom was telling.
- Ne yazık ki Tom'un söylediği tüm yalanlara inandım.
- Unfortunately, that wasn't the case.
- Ne yazık ki durum bu değildi.
- Unfortunately, that is the truth.
- Ne yazık ki, o gerçek.
- Unfortunately, that is the truth.
- Ne yazık ki gerçek bu.
- Unfortunately, it's a hoax.
- Ne yazık ki, bu bir aldatmaca.
- Unfortunately, we don't have what you want.
- Ne yazık ki istediğin bizde yok.
- Unfortunately, our father is not in heaven, but in a jail cell.
- Ne yazık ki babamız cennette değil, bir hapishane hücresinde.
- Unfortunately, this house has already been sold.
- Ne yazık ki bu ev çoktan satıldı.
- I would have come to the cinema with you all, but unfortunately I had a headache.
- Sizinle sinemaya gelirdim ama ne yazık ki başım ağrıyor.
- Unfortunately this is real.
- Ne yazık ki bu gerçek.
- Unfortunately, elephants can't sing well.
- Ne yazık ki filler iyi şarkı söyleyemezler.
- Unfortunately, a Japanese dub of the film is not included on this DVD, but at least there are Japanese subtitles.
- Ne yazık ki, filmin Japonca dublajı bu DVD'ye dahil değil ama en azından Japonca altyazılar var.
- Unfortunately, it would be too difficult to find support for this.
- Ne yazık ki, bunun için destek bulmak çok zor olacaktır.
- Unfortunately, I don't share your opinion.
- Ne yazık ki, seninle aynı fikirde değilim.
- Unfortunately, she lives abroad.
- Ne yazık ki o yurt dışında yaşıyor.
- Unfortunately, that isn't the case.
- Ne yazık ki durum böyle değil.
- Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
- Ne yazık ki kazada bacağı kırılmış.
- Unfortunately, it's not that easy.
- Ne yazık ki bu o kadar kolay değil.
- Unfortunately those beautiful words are not my own.
- Ne yazık ki bu güzel sözler benim değil.
- Unfortunately, I'm not much of a dancer.
- Ne yazık ki pek iyi dans edemiyorum.
- Unfortunately, I hardly speak any French.
- Ne yazık ki, neredeyse hiç Fransızca konuşmam.
- Unfortunately, I have other plans.
- Ne yazık ki başka planlarım var.
- Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
- Ne yazık ki, felaketten çok az yolcu kurtuldu.
- Unfortunately she only had five dollars with her.
- Ne yazık ki yanında sadece beş doları vardı.
- Yesterday I read a book that was unfortunately very boring.
- Dün ne yazık ki çok sıkıcı bir kitap okudum.
- Unfortunately, I don't have a say in the matter.
- Ne yazık ki, bu konuda söz hakkım yok.
- Unfortunately, we don't know the rest of his work.
- Ne yazık ki, çalışmalarının geri kalanını bilmiyoruz.
- Unfortunately, these beautiful words are not mine.
- Ne yazık ki, bu güzel sözler bana ait değil.
- Unfortunately, my mother isn't at home.
- Ne yazık ki, annem evde değil.
- I would like to buy this watch, but unfortunately it's just too expensive.
- Bu saati almak isterdim ama ne yazık ki çok pahalı.
- Unfortunately, the store was closed.
- Ne yazık ki, dükkan kapalıydı.
- Unfortunately, there was no one around.
- Ne yazık ki, etrafta kimse yoktu.
- Unfortunately, my hope was an illusion.
- Ne yazık ki, umudum bir yanılsamaymış.
- The conclusion I have reached is, unfortunately, a pessimistic one.
- Vardığım sonuç ne yazık ki kötümser bir sonuç.
- Unfortunately, she didn't come.
- Ne yazık ki, o gelmedi.
- My mother was a very good cook, unfortunately my wife isn't!
- Annem çok iyi bir aşçıydı, ne yazık ki karım değil!
- Unfortunately, I'm not sure he'll succeed.
- Ne yazık ki, başarılı olacağından emin değilim.
- Unfortunately I can't find the lyrics for this song.
- Ne yazık ki bu şarkının güftesini bulamıyorum.
- Unfortunately, a Japanese dub of the film is not included on this DVD, but at least there are Japanese subtitles.
- Ne yazık ki, filmin Japonca dublajı bu DVD'de yer almıyor, ama en azından Japonca altyazılar var.
- Unfortunately, it rained yesterday.
- Ne yazık ki dün yağmur yağdı.
- Unfortunately, it's true.
- Ne yazık ki doğru.
- Unfortunately, my teachers are not the worst ones.
- Ne yazık ki, öğretmenlerim en kötüleri değil.
- No, unfortunately; on the contrary.
- Hayır, ne yazık ki; tam tersine.
- Unfortunately, the whole thing fell apart.
- Ne yazık ki, her şey dağıldı.
- Unfortunately I will not have much free time.
- Ne yazık ki fazla boş vaktim olmayacak.
- Unfortunately, that hasn't been possible.
- Ne yazık ki, bu mümkün olmadı.
- Unfortunately, they didn't listen to my warnings.
- Ne yazık ki uyarılarımı dinlemediler.
- Unfortunately you'll have to wait until the table is available.
- Ne yazık ki masa hazır olana kadar beklemeniz gerekecek.
- Time is a great teacher, but unfortunately it kills all its pupils.
- Zaman müthiş bir öğretmendir, ama ne yazık ki tüm öğrencilerini öldürür.
- Unfortunately, he refused to help us.
- Ne yazık ki bize yardım etmeyi reddetti.
- Unfortunately, my hope was an illusion.
- Ne yazık ki, umudum bir yanılsamaydı.
- Unfortunately, the soup is only lukewarm.
- Ne yazık ki çorba sadece biraz ılık.
- Unfortunately, we must inform you that the trip was canceled.
- Ne yazık ki, gezinin iptal olduğunu size bildirmeliyim.
- Unfortunately it will be impossible for us to accept your proposal.
- Ne yazık ki teklifinizi kabul etmemiz mümkün değil.
- Unfortunately, they aren't so good.
- Ne yazık ki, o kadar iyi değiller.
- Unfortunately, that didn't happen.
- Ne yazık ki, o olmadı.
- My mother was a very good cook, unfortunately my wife isn't!
- Annem çok iyi bir aşçıydı, ne yazık ki karım öyle değil!
- Unfortunately, Tom wasn't wearing a life jacket.
- Ne yazık ki Tom can yeleği giymiyordu.
- Unfortunately, she is absent.
- Ne yazık ki, o yoktur.
- Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
- Ne yazık ki, komşum bir trafik kazası geçirdi ve komaya girdi.
- Unfortunately, it rained.
- Ne yazık ki yağmur yağdı.
- Unfortunately, I must decline the offer.
- Ne yazık ki, teklifi reddetmek zorundayım.
- Unfortunately, Tom isn't here.
- Ne yazık ki, Tom burada değil.
- Unfortunately, Tom can't do that for you.
- Ne yazık ki Tom bunu sizin için yapamaz.
- Unfortunately, they didn't listen to my warnings.
- Ne yazık ki, onlar benim uyarılarımı dinlemedi.
- Unfortunately, many people don't trust us anymore.
- Ne yazık ki birçok insan artık bize güvenmiyor.
- I believe you, but unfortunately Tom doesn't.
- Sana inanıyorum ama ne yazık ki Tom inanmıyor.
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
- Ne yazık ki yiyecek stokları kış bitmeden tükendi.
- Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle.
- Ne yazık ki kaleyi görme şansım olmadı.
- Unfortunately, I cannot recommend Tatoeba with a pure heart to persons intending to learn languages.
- Ne yazık ki Tatoeba'yı dil öğrenmeye niyetli kişilere gönül rahatlığıyla tavsiye edemiyorum.
- Unfortunately, the system is corrupted.
- Ne yazık ki sistem bozuk.
- It is unfortunately true.
- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Unfortunately, I know nothing about Go.
- Ne yazık ki Go hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
- Unfortunately, Tom was in the wrong place at the wrong time.
- Ne yazık ki Tom yanlış zamanda yanlış yerdeydi.
- It is unfortunately true.
- Ne yazık ki bu doğru.
- Unfortunately I have no money with me.
- Ne yazık ki yanımda hiç param yok.
- Unfortunately, this sentence is completely incomprehensible.
- Ne yazık ki bu cümle tamamen anlaşılmaz.
- Unfortunately, I missed all the fun.
- Ne yazık ki, bütün eğlenceyi kaçırdım.
- Unfortunately I hardly speak any German.
- Ne yazık ki neredeyse hiç Almanca konuşamıyorum.
- Unfortunately, Tom didn't have a lifejacket and he couldn't swim.
- Ne yazık ki Tom'un can yeleği yoktu ve yüzemiyordu.
- Unfortunately, Tom won't be able to attend your party.
- Ne yazık ki Tom partinize katılamayacak.
- Unfortunately, the police had to wait until there was another victim to try to find more about the serial killer.
- Ne yazık ki polis, seri katil hakkında daha fazla bilgi edinmek için başka bir kurban bulunana kadar beklemek zorunda kaldı.
- Unfortunately, I'm now too busy.
- Ne yazık ki şimdi çok meşgulüm.
- Time is a great teacher, but unfortunately it kills all its pupils.
- Zaman harika bir öğretmendir, ama ne yazık ki tüm öğrencilerini öldürür.
- Unfortunately, I don't share your views.
- Ne yazık ki, senin görüşlerini paylaşmıyorum.
- No, unfortunately; on the contrary.
- Hayır, ne yazık ki; aksine.
- Unfortunately, these things take time.
- Ne yazık ki, bu şeyler zaman alır.
- Unfortunately, I don't have so much money on me.
- Ne yazık ki üzerimde o kadar çok param yok.
- Unfortunately, there may be complications.
- Ne yazık ki komplikasyonlar olabilir.
- Unfortunately, it's not that simple.
- Ne yazık ki o kadar basit değil.
- But, unfortunately, the game was called off due to rain.
- Fakat ne yazık ki, yağmur nedeniyle oyun iptal edildi.
- Unfortunately, Tom did that.
- Ne yazık ki, Tom bunu yaptı.
- Unfortunately, they aren't so good.
- Ne yazık ki onlar o kadar iyi değil.
- Unfortunately he refused to come.
- Ne yazık ki, gelmeyi reddetti.
- Unfortunately, I never got the chance to meet her.
- Ne yazık ki, onunla tanışma şansım olmadı.
- Unfortunately, Tom let the cat out of the bag.
- Ne yazık ki Tom ağzındaki baklayı çıkarmıştı.
- Unfortunately, I can't accept your invitation.
- Ne yazık ki davetinizi kabul edemem.
- Unfortunately, the police had to wait until there was another victim to try to find more about the serial killer.
- Ne yazık ki, polis seri katil hakkında daha fazla bilgi bulmaya çalışmak için başka bir mağdur buluncaya kadar beklemek zorunda kaldı.
- Unfortunately, I'll have to pass.
- Ne yazık ki, pas geçeceğim.
- Unfortunately, no one told us.
- Ne yazık ki, kimse bize söylemedi.
- Unfortunately, I don't share your opinion.
- Ne yazık ki, senin görüşünü paylaşmıyorum.
- Unfortunately, they're the majority.
- Ne yazık ki, onlar çoğunluk.
- Unfortunately, Tom can't do that for you.
- Ne yazık ki, Tom senin için bunu yapamaz.
- Unfortunately, I missed all the fun.
- Ne yazık ki, tüm eğlenceyi kaçırdım.
- Unfortunately, my wife and my lover don't get along very well together.
- Ne yazık ki, karım ve sevgilim pek iyi anlaşamıyorlar.
- Unfortunately, that didn't happen.
- Ne yazık ki öyle bir şey olmadı.
- But unfortunately, this will not occur very soon.
- Ama ne yazık ki, bu çok yakında meydana gelmeyecektir.
- I would like to buy this watch, but unfortunately it's just too expensive.
- Ben bu saati satın almak istiyorum ama ne yazık ki fazla pahalı.
- Unfortunately, princes don't tend to be handsome.
- Ne yazık ki, prensler yakışıklı olma eğiliminde değiller.
- Unfortunately he refused to come.
- Ne yazık ki, o gelmeyi reddetti.
- Unfortunately, my father isn't at home.
- Ne yazık ki babam evde değil.
- Unfortunately, there may be complications.
- Ne yazık ki, bazı sorunlar çıkabilir.
- Unfortunately, Tom won't be able to attend your party.
- Ne yazık ki Tom partine katılamayacak.
- Unfortunately, I can't find it.
- Ne yazık ki ben bulamıyorum.
- Unfortunately, you're right.
- Ne yazık ki haklısın.
- The number is unfortunately busy.
- Numara ne yazık ki meşgul.
- Unfortunately, increasing the number of traffic signals at intersections didn't help decrease the number of traffic accidents.
- Ne yazık ki, kavşaklardaki trafik sinyali sayısının artırılması trafik kazalarının sayısını azaltmaya yardımcı olmadı.
- Unfortunately I will not have much free time.
- Ne yazık ki fazla boş zamanım olmayacak.
- Unfortunately, it was just manual work.
- Ne yazık ki, sadece el işiydi.
- Unfortunately, the store was closed.
- Ne yazık ki, mağaza kapalıydı.
- Unfortunately, the plan backfired.
- Ne yazık ki plan ters tepti.
- I'd like to be there, but unfortunately I'm busy and can't be there.
- Ben orada olmak isterdim ama ne yazık ki meşgulüm ve orada olamam.
- Unfortunately, that's the reality.
- Ne yazık ki bu gerçektir.
- Unfortunately, I have to start going.
- Ne yazık ki, gitmeye başlamam gerekiyor.
- I unfortunately did not have another choice.
- Ne yazık ki başka bir seçeneğim yoktu.
- Unfortunately, no one told us.
- Ne yazık ki, hiç kimse bize söylemedi.
- Unfortunately, I cannot help them.
- Ne yazık ki onlara yardım edemem.
- Unfortunately, Tom let the cat out of the bag.
- Ne yazık ki, Tom kediyi torbadan dışarı çıkarttı.
- His new girlfriend looks attractive, but she's unfortunately very stupid.
- Yeni kız arkadaşı çekici görünüyor ama ne yazık ki çok aptal.
- Unfortunately I forgot to charge my camera beforehand.
- Ne yazık ki kameramı önceden şarj etmeyi unutmuşum.
- Unfortunately, Tom agreed to do that.
- Ne yazık ki Tom bunu yapmayı kabul etti.
- Unfortunately, I don't have so much money on me.
- Ne yazık ki, üzerimde o kadar para yok.
- Unfortunately, I have no proof for my suspicion.
- Ne yazık ki, şüphelerim için kanıtım yok.
- ׁWe have large sizes, but unfortunately not in that color.
- Büyük boylarımız var ama ne yazık ki bu renkte değil.
- Unfortunately, all good things must come to an end.
- Ne yazık ki, her güzel şeyin bir sonu vardır.
- Unfortunately, she is absent.
- Ne yazık ki, o yok.
- I'd like to be there, but unfortunately I'm busy and can't be there.
- Orada olmak isterdim, ama ne yazık ki meşgulüm ve orada olamam.
- Unfortunately, that rumor is true.
- Ne yazık ki, o söylenti doğru.
- Unfortunately, I agree with you.
- Ne yazık ki sana katılıyorum.
- Unfortunately, you're right.
- Ne yazık ki, haklısın.
- Unfortunately, the ambulance arrived too late.
- Ne yazık ki ambulans çok geç geldi.
- Unfortunately, I agree with you.
- Ne yazık ki, sana katılıyorum.
- Unfortunately, Tom refused to help us.
- Ne yazık ki Tom bize yardım etmeyi reddetti.
- I believe you, but unfortunately Tom doesn't.
- Ben sana inanıyorum ama ne yazık ki Tom inanmıyor.
- Unfortunately, I can't come tonight.
- Ne yazık ki, bu gece gelemem.
- Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
- Ne yazık ki, gıda malzemeleri, kış sonundan önce bitti.
- Unfortunately, I cannot recommend Tatoeba with a pure heart to persons intending to learn languages.
- Ne yazık ki Tatoeba'yı dil öğrenmek isteyenlere içime sinerek tavsiye edemiyorum.
- Unfortunately, you cannot bring him along.
- Ne yazık ki onu yanınızda getiremezsiniz.
- Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
- Ne yazık ki, onun başarılı olacağına inanmıyorum.
- Unfortunately, I don't share your views.
- Ne yazık ki, görüşlerinizi paylaşmıyorum.
- It is unfortunately true.
- Ne yazık ki doğru.
- Unfortunately he's a little too narrow-minded to accept these changes.
- Ne yazık ki bu değişiklikleri kabul etmek için biraz fazla dar görüşlü.
- Unfortunately, I'm too busy right now.
- Ne yazık ki şu anda çok meşgulüm.
- Unfortunately, I had another commitment.
- Ne yazık ki başka sözüm vardı.
- Unfortunately, she is not alive anymore.
- Ne yazık ki artık hayatta değil.
- Unfortunately the telephone was out of order.
- Ne yazık ki telefon bozuktu.
- Unfortunately, we don't have what you want.
- Ne yazık ki istediğiniz şey elimizde yok.
- Unfortunately I saw things I should not see again.
- Ne yazık ki bir daha görmemem gereken şeyler gördüm.
- Unfortunately she only had five dollars with her.
- Ne yazık ki yanında sadece beş dolar vardı.
- Unfortunately, the usage of MacBooks is very limited in Turkey.
- Ne yazık ki Türkiye'de MacBook kullanımı çok sınırlı.
- Unfortunately, elephants can't sing well.
- Ne yazık ki filler iyi şarkı söyleyemez.
- Unfortunately, I have no proof for my suspicion.
- Ne yazık ki, şüphem için kanıtım yok.
- Unfortunately I don't make any money.
- Ne yazık ki hiç para kazanmıyorum.
- But unfortunately, this will not occur very soon.
- Ama ne yazık ki, bu çok yakında gerçekleşmeyecek.
- Unfortunately, Tom isn't the one who has the final say on this.
- Ne yazık ki, Tom bununla ilgili son sözü söyleyen kişi değil.
- Unfortunately, she lives abroad.
- Ne yazık ki yurt dışında yaşıyor.
- The pun is unfortunately untranslatable.
- Bu kelime oyunu ne yazık ki çevrilemez.
- Unfortunately, there's a problem.
- Ne yazık ki bir sorun var.
- Unfortunately he's a little too narrow-minded to accept these changes.
- Ne yazık ki o bu değişiklikleri kabul etmek için biraz fazla dar görüşlüdür.
- Unfortunately, I must decline the offer.
- Ne yazık ki, teklifi reddetmeliyim.
- I can't help you anymore, unfortunately.
- Ne yazık ki, artık sana yardımda bulunamam.
- Unfortunately, it happens sometimes.
- Ne yazık ki, bazen oluyor.
- I can't help you anymore, unfortunately.
- Ne yazık ki artık size yardımcı olamam.
- Unfortunately, the soup is only warm.
- Ne yazık ki çorba sadece ılık.
- Unfortunately, Tom wasn't alone.
- Ne yazık ki, Tom yalnız değildi.
- Unfortunately, I hardly speak any French.
- Ne yazık ki ben neredeyse hiç Fransızca konuşamıyorum.
- Unfortunately, this wasn't done.
- Ne yazık ki, bu yapılmadı.
- The conclusion I have reached is, unfortunately, a pessimistic one.
- Vardığım sonuç, ne yazık ki karamsar.
- Unfortunately, I don't have time today.
- Ne yazık ki bugün vaktim yok.
- Unfortunately, I have other plans.
- Ne yazık ki benim başka planlarım var.
- Unfortunately, we have no choices but a certain buffer zone.
- Ne yazık ki, belli bir tampon bölge dışında seçeneğimiz yok.
- Unfortunately, it's raining today.
- Ne yazık ki bugün yağmur yağıyor.
- Unfortunately, I have a commitment.
- Ne yazık ki bir sözüm var.
- Unfortunately, my birthday is only once a year.
- Ne yazık ki doğum günüm yılda sadece bir kez oluyor.
- Unfortunately, munificence is not one of the salient features of my husband.
- Ne yazık ki, cömertlik kocamın belirgin özelliklerinden biri değil.
- Unfortunately the poet died in his youth.
- Ne yazık ki şair genç yaşta öldü.
- Unfortunately, Tom didn't have a lifejacket and he couldn't swim.
- Ne yazık ki Tom'un bir can yeleği yoktu ve o yüzemedi.
- Unfortunately!
- Ne yazık ki!
- Unfortunately, he refused to help us.
- Ne yazık ki bize yardım etmeyi kabul etmedi.
- I unfortunately did not have another choice.
- Ne yazık ki başka seçeneğim yoktu.
- Unfortunately, it's the same everywhere.
- Ne yazık ki, her yerde aynı.
- Unfortunately, Fadil doesn't have a final say on this.
- Ne yazık ki Fadıl'ın bu konuda son sözü söyleme hakkı yok.
- Unfortunately, Brian met with bad weather.
- Ne yazık ki, Brian kötü hava ile karşılaştı.
- Unfortunately, it's a hoax.
- Ne yazık ki bu bir aldatmaca.
- Unfortunately, the food supplies ran out before the end of winter.
- Ne yazık ki kış bitmeden yiyecek stokları tükendi.
Show More (735)
|