the devil - Turc Anglais Dictionnaire

the devil

Play ENTRENus
Play ENTRENuk
Play ENTRENau

Sens de "the devil" dans le Dictionnaire Turc-Anglais : 10 résultat(s)

Anglais Turc
General
the devil n. şeytan
This is the language of the devil.
Bu şeytanın dilidir.

More Sentences
the devil n. iblis
Colloquial
the devil n. halt (etme)
the devil n. saçmalık
the devil n. çok zor iş
the devil adj. çok zor
the devil adj. çok güç
the devil adj. büyük sıkıntı
Idioms
the devil n. yapması veya uğraşması zor veya garip şey
Religious
the devil n. tanrı'nın düşmanı

Sens de "the devil" avec d'autres termes dans le Dictionnaire Anglais-Turc : 150 résultat(s)

Anglais Turc
General
have the luck of the devil v. ballı olmak
stone the devil v. şeytan taşlamak
play the devil's advocate v. kendi görüşlerinin doğruluğunu ölçmek için karşıt görüşlerin savunmasını yapmak
have the devil's own luck v. ballı olmak
have the luck of the devil v. çok şanslı olmak
like the devil adv. şeytan gibi
like the devil adv. şeytan gibi çok çabuk
like the devil adv. ayağına tez
like the devil adv. çok çabuk
go to the devil! interj. cehennem ol!
Phrases
speak of the devil v. iti anıp çomağı hazırlamak
speak of the devil v. lafın üzerine gelmek
the devil take the hindmost expr. altta kalanın canı çıksın
the devil wears prada expr. şeytan marka giyer
If you lie down with the devil, you will wake up in hell expr. şeytanla sevişirsen cehennemde uyanırsın
when the devil walks the earth and finds his first love evil shall be released expr. şeytan dünyaya gelip ilk aşkını bulduğunda kötülük serbest kalacak
caught between the devil and the deep blue sea expr. iki ucu boklu değnek
caught between the devil and the deep blue sea expr. iki arada bir derede
caught between the devil and the deep blue sea expr. aşağı tükürsen sakal yukarı tükürsen bıyık
the devil is beating his wife expr. gökkuşağı havası
the devil is beating his wife expr. hava güneşliyken yağmur yağması
Proverb
the devil looks after his own minareyi çalan kılıfını hazırlar
the devil finds works for idle hands boş duranın ayağına şeytan takılır
give the devil his due sezar'ın hakkı sezar'a
devil's children have the devil's luck şans kötüden yanadır
he who sups with the devil should have a long spoon şeytanla sofraya oturanın kaşığı uzun olmalı
better the devil you know than the devil you don't know tanıdığın düşman tanımadığın dosttan yeğdir
the devil finds work for idle hands boş durana şeytan iş bulur
needs must when the devil drives aç elini kora sokar
set a beggar on horseback and he'll ride to the devil çingeneye beylik vermişler önce babasını asmış
talk of the devil and he is bound to appear iyi insan lafının üstüne gelirmiş
talk of the devil and he is bound to appear iti an çomağı hazırla
talk of the devil and he is sure to appear iti an çomağı hazırla
talk of the devil and he is sure to appear iyi insan lafının üstüne gelirmiş
tell the truth and shame the devil aleyhine bile olsa doğruyu söyle
every man for himself and the devil take the hindmost her koyun kendi bacağından asılır
needs must when the devil drives çaresizlik insana neler yaptırmaz
needs must when the devil drives çaresizlik insana herşeyi yaptırır
idle hands are the devil's playthings tanrı boş duranı sevmez
the devil take the hindmost sona kalan dona kalır
what goes over the devil's back comes under his belly etme bulursun
what goes over the devil's back comes under his belly ne ekersen onu biçersin
what goes over the devil's back comes under his belly eden bulur
what goes over the devil's back comes under his belly inleyen ölür
what goes over the devil's back comes under his belly inleme ölürsün
god sends meat and the devil sends cooks tanrı eti, şeytansa aşçıları gönderir
god sends meat and the devil sends cooks iyilikler tanrıdan kötülükler ise şeytandan gelir
god sends meat and the devil sends cooks tanrıdan iyilik şeytandan kötülük gelir
god sends meat and the devil sends cooks tanrı iyilik şeytan kötülük verir
what goes over the devil's back comes under his belly iyilik eden iyilik bulur kötülük eden kötülük bulur
what goes over the devil's back comes under his belly alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste
what goes over the devil's back comes under his belly kim ne ederse kendine eder
the devil makes work for idle hands boş durana şeytan iş bulur
the devil makes work for idle ˈhands yapacak işi olmayanlar önünde sonunda yanlış işler yapmaya başlarlar
the devil makes work for idle hands yapacak işi olmayanın belaya/suça bulaşması kolay olur
the devil makes work for idle hands boş duran elleri şeytan çalıştırır
the devil makes work for idle hands boş duran belaya bulaşır
speak of the devil, and he appears iti an çomağı hazırla
speak of the devil, and he appears iti an çomağı eline al
speak of the devil, and he appears iyi insan lafının üstüne gelir
better the devil you know than the one you don't know bildiğin/aşina olduğun bir şeyle uğraşmak bilmediğin bir şeyin riskine girmekten daha kolaydır
better the devil you know (than the devil you don't) ne olursa olsun bildiğinden/tanıdığından şaşmamak yeğdir/akıllıcadır
better the devil you know her zaman aşina olduğun/bildiğin/tanıdığın seçenek daha iyidir
better the devil you know ne olursa olsun bildiğinden/tanıdığından şaşmamak yeğdir/akıllıcadır
better the devil you know tanıdığın düşman tanımadığın dosttan yeğdir
better the devil you know (than the devil you don't) bildiğin/aşina olduğun bir şeyle uğraşmak bilmediğin bir şeyin riskine girmekten daha kolaydır
better the devil you know bildiğin/tanıdığın şeyden şaşmamak iyidir
better the devil you know than the one you don't know bildiğin/tanıdığın şeyden şaşmamak iyidir
better the devil you know than the one you don't know tanıdığın düşman tanımadığın dosttan yeğdir
better the devil you know bildiğin/aşina olduğun bir şeyle uğraşmak bilmediğin bir şeyin riskine girmekten daha kolaydır
better the devil you know (than the devil you don't) tanıdığın düşman tanımadığın dosttan yeğdir
better the devil you know (than the devil you don't) her zaman aşina olduğun/bildiğin/tanıdığın seçenek daha iyidir
better the devil you know (than the devil you don't) bildiğin/tanıdığın şeyden şaşmamak iyidir
better the devil you know than the one you don't know her zaman aşina olduğun/bildiğin/tanıdığın seçenek daha iyidir
better the devil you know than the one you don't know ne olursa olsun bildiğinden/tanıdığından şaşmamak yeğdir/akıllıcadır
the devil lies in the detail şeytan ayrıntıda gizlidir
the devil you know is better than the devil you don't know bildiğin/tanıdığın şeyden şaşmamak iyidir
the devil you know is better than the devil you don't know tanıdığın düşman tanımadığın dosttan yeğdir
the devil you know is better than the devil you don't her zaman aşina olduğun/bildiğin/tanıdığın seçenek daha iyidir
the devil you know is better than the devil you don't know her zaman aşina olduğun/bildiğin/tanıdığın seçenek daha iyidir
the devil you know is better than the devil you don't tanıdığın düşman tanımadığın dosttan yeğdir
the devil lies in the detail şeytan ayrıntıda gizlidir
the devil you know is better than the devil you don't bildiğin/tanıdığın şeyden şaşmamak iyidir
idle brain is the devil's workshop boş beyin kötülüğe çalışır
idle hands are the devil's tools tanrı boş duranı sevmez
idle hands are the devil's workshop tanrı boş duranı sevmez
idle brain is the devil's workshop boş beyin şeytanın mekanıdır
idle brain is the devil's workshop tanrı boş duranı sevmez
speak of the devil, and he is sure to appear iyi insan lafının üstüne gelirmiş
talk of the devil, and he will appear iyi adam lafının üstüne gelir
talk of the devil, and he shall appear iyi insan sözünün üstüne gelir
talk of the devil, and he will appear iyi insan sözünün üstüne gelir
talk of the devil, and he shall appear iyi adam lafının üstüne gelir
the devil makes work for idle hands to do boş durana şeytan güler
the devil makes work for idle hands to do yapacak işi olmayanın belaya/suça bulaşması kolay olur
the devil makes work for idle hands to do boş durana şeytan iş bulur
the devil makes work for idle hands to do boş duran elleri şeytan çalıştırır
the devil makes work for idle hands to do boş duran belaya bulaşır
Colloquial
the very devil n. başbelası
the very devil n. tam bir başbelası
pact with the devil n. zenginlik ve güç karşılığında ruhunu satma
give the devil his due v. iyi davranmak
give the devil his due v. kötü de olsa hakettiğini vermek
prefer the devil one knows v. bildik düşmanı bilmedik düşmana tercih etmek
go to the devil v. cehenneme kadar gitmek
give the devil his due v. hakça muamele etmek
go to the devil v. cehennem olmak
sell one's soul to the devil v. ruhunu şeytana satmak
beat the devil's tattoo expr. şeytan kulağına kurşun
and the devil take the hindmost expr. altta kalanın canı çıksın
speak of the devil! expr. iti an çomağı hazırla!
talk of the devil! expr. iti an çomağı hazırla!
talk of the devil! expr. lafının üzerine geldi!
speak of the devil! expr. lafının üzerine geldi!
full of the devil expr. çok yaramaz
(let) the devil take the hindmost expr. her koyun kendi bacağından asılır
full of the devil expr. çok haşarı
go to the devil! expr. defol git!
speak of the devil and in he walks expr. iti an çomağı hazırla
give the devil her due expr. yiğidi öldür hakkını yeme
go to the devil! expr. cehenneme git!
speak of the devil expr. iyi insan lafının üstüne gelirmiş
for the devil of it expr. sadece eğlence olsun diye
for the devil of it expr. sırf eğlence olsun diye
talk of the devil (and he is sure to appear) expr. iti an çomağı hazırla
speak/talk of the devil expr. iyi insan lafı üzerine gelirmiş
talk of the devil (and he is sure to appear) expr. iyi insan lafı üzerine gelirmiş
speak/talk of the devil expr. iti an çomağı hazırla
speak of the devil (and in he walks) expr. iyi insan lafı üzerine gelirmiş
speak of the devil (and in he walks) expr. iti an çomağı hazırla
what (in) the devil? expr. hay lanet olsun
what (in) the devil? expr. ne?
what (in) the devil? expr. ne oldu?
what (in) the devil? expr. hay allah kahretsin
the devil you say [old-fashioned] expr. hadi canım
the devil you say [old-fashioned] expr. ne diyorsun?
Idioms
the devil to pay n. kötü sonuçlar
the devil to pay n. ciddi sonuçlar
the devil to pay n. büyük sorun
the devil's own time n. zor zaman
the devil of a job n. canımızı çıkaracak bir iş
the devil of a job n. anamızı ağlatacak bir iş
the world, the flesh, and the devil n. günaha sokan her şey
the world, the flesh, and the devil n. beden ve şeytan
the devil of a nuisance n. musibet
the devil incarnate n. insan kılıklı şeytan
the devil incarnate n. şeytanın vücut bulmuş hali
the world, the flesh, and the devil n. nefsine yenik düşüren her şey
the world, the flesh, and the devil n. yoldan/baştan çıkaran her şey
the devil incarnate n. şeytanın ta kendisi