|
- It is, therefore, essential to improve links between clubs and schools.
- Bu nedenle, kulüpler ve okullar arasındaki bağlantıların geliştirilmesi çok önemlidir.
- The report confirms the existence of links between certain parts of the state machinery and organised crime.
- Rapor, devlet mekanizmasının bazı bölümleri ile örgütlü suçlar arasındaki bağlantıların varlığını teyit etmektedir.
- Furthermore, this clearly shows the links between these three competencies or areas.
- Ayrıca, bu üç yetkinlik veya alan arasındaki bağlantıları da açıkça göstermektedir.
- The links between starting young and heavy alcohol consumption, drug abuse and crime are an established fact.
- Genç yaşta başlama ile yoğun alkol tüketimi, uyuşturucu kullanımı ve suç arasındaki bağlantılar bilinen bir gerçektir.
- We can do so much by example that it is important for this House to maintain these links.
- Örnek olarak o kadar çok şey yapabiliriz ki bu Meclis için bu bağlantıları sürdürmek önemlidir.
- There are air links between the countries, and Armenian citizens are able to travel into Turkey.
- İki ülke arasında hava yolu bağlantıları mevcuttur ve Ermeni vatandaşları Türkiye'ye seyahat edebilmektedir.
- We want links with the existing structures of OLAF, Eurojust and Europol.
- OLAF, Eurojust ve Europol'ün mevcut yapılarıyla bağlantı kurulmasını istiyoruz.
- We should just ensure that the links that are to be built should, as far as possible, pass through EU territory.
- Sadece inşa edilecek bağlantıların mümkün olduğunca AB topraklarından geçmesini sağlamalıyız.
- It is vital that diplomatic relations and transport links between the two countries are restored.
- İki ülke arasındaki diplomatik ilişkilerin ve ulaşım bağlantılarının yeniden tesis edilmesi hayati önem taşımaktadır.
- Is there any proof of links between Al Qaeda and Iraq?
- El Kaide ile Irak arasında bağlantı olduğuna dair herhangi bir kanıt var mı?
- Links between terrorists in different countries now form part of the fretwork of internationally organised crime.
- Farklı ülkelerdeki teröristler arasındaki bağlantılar artık uluslararası organize suçun bir parçasını oluşturmaktadır.
- Secondly, the links between the institutions of civil society should be publicised.
- İkinci olarak, sivil toplum kurumları arasındaki bağlantılar kamuoyuna duyurulmalıdır.
- Furthermore, this clearly shows the links between these three competences or areas.
- Ayrıca, bu üç yetki veya alan arasındaki bağlantıları da açıkça göstermektedir.
- They will include major trans-European transport links and other projects with a high-technology content.
- Bu projeler büyük trans-Avrupa ulaşım bağlantılarını ve yüksek teknoloji içerikli diğer projeleri kapsayacaktır.
- The goods component of agriculture can be found on the market and in trade links.
- Tarımın mal bileşeni piyasada ve ticaret bağlantılarında bulunabilir.
- In this context, the Commission has proposed adding a set of links to the applicant countries.
- Bu bağlamda Komisyon, başvuran ülkelere bir dizi bağlantı eklenmesini önermiştir.
- We want the authorities there to investigate links to the military.
- Oradaki yetkililerin ordu ile bağlantılarını araştırmalarını istiyoruz.
- I need to mention only the coastal regions' lack of infrastructure links.
- Sadece kıyı bölgelerinin altyapı bağlantılarının eksikliğinden bahsetmem gerekiyor.
- Laskar Jihad's website used to boast of links to Bin Laden terror groups.
- Laskar Jihad'ın web sitesi Bin Ladin terör gruplarıyla bağlantılarıyla övünürdü.
- However, I also frequently ran aground in the soup of links, and ended up empty-handed.
- Ancak ben de sık sık bağlantılar çorbasında karaya oturdum ve elim boş döndüm.
- I would be happy to come back to the debate on the WTO and the links between these issues.
- DTÖ ve bu konular arasındaki bağlantılar hakkındaki tartışmaya geri dönmekten mutluluk duyarım.
- Neither the investors nor the executive bodies can always be convinced of the importance of the TEN links.
- Ne yatırımcılar ne de yürütme organları TEN bağlantılarının önemi konusunda her zaman ikna edilebilir.
- We would like to see those links made much more explicit.
- Bu bağlantıların çok daha açık hale getirildiğini görmek istiyoruz.
- The need also arises to improve links between the countries themselves.
- Ülkelerin kendi aralarındaki bağlantıları geliştirme ihtiyacı da ortaya çıkmaktadır.
- The Community's external links are currently divided between no less than six different services.
- Topluluğun dış bağlantıları şu anda en az altı farklı servis arasında bölünmüş durumdadır.
- We are lucky to have even ordinary railway links.
- Sıradan demir yolu bağlantılarına sahip olduğumuz için bile şanslıyız.
- In this context, the Commission has proposed adding a set of links to the applicant countries.
- Bu bağlamda Komisyon, başvuran ülkelere bir dizi bağlantı eklemeyi teklif etmiştir.
- We have to look now at the links between products and services.
- Artık ürünler ve hizmetler arasındaki bağlantılara bakmalıyız.
- I fully support the strengthening of links between European, national and regional initiatives.
- Avrupa, ulusal ve bölgesel girişimler arasındaki bağlantıların güçlendirilmesini tamamen destekliyorum.
- We need links between people and not just to machines.
- Sadece makinelerle değil, insanlar arasında da bağlantılara ihtiyacımız var.
- It bases its security on dialogue, the abolition of poverty, and development links.
- Güvenliğini diyaloğa, yoksulluğun ortadan kaldırılmasına ve kalkınma bağlantılarına dayandırır.
- Nevertheless, I believe that these links should be established at the level of individual Member States.
- Bununla birlikte bu bağlantıların münferit Üye Devletler düzeyinde kurulması gerektiğine inanıyorum.
- This text makes no reference to the technical links that exist between the activities of different operators.
- Bu metinde farklı operatörlerin faaliyetleri arasında var olan teknik bağlantılara atıfta bulunulmamaktadır.
- It is therefore essential to improve links between clubs and schools.
- Bu nedenle kulüpler ve okullar arasındaki bağlantıların geliştirilmesi elzemdir.
- This is why we hope to build further on the links that already exist between this organisation and the European Union.
- Bu nedenle bu kuruluş ile Avrupa Birliği arasında halihazırda mevcut olan bağlantıları daha da geliştirmeyi umuyoruz.
- In particular, the links between poverty reduction and trade should be highlighted.
- Özellikle yoksulluğun azaltılması ve ticaret arasındaki bağlantılar vurgulanmalıdır.
- Its links to industry and other outside bodies continues to expand.
- Sanayi ve diğer dış kuruluşlarla olan bağlantıları genişlemeye devam ediyor.
- Be sure to check out these highly recommended links (below)!
- Bu şiddetle tavsiye edilen bağlantılara (aşağıda) göz attığınızdan emin olun!
- Check out these links if you're a SharePoint developer and want to create your own Web Parts.
- SharePoint geliştiricisiyseniz ve kendi Web Parçalarınızı oluşturmak istiyorsanız bu bağlantılara göz atın.
- Its links to industry and other outside bodies continues to expand.
- Onun sanayi ve diğer dış organlarla olan bağlantıları genişlemeye devam ediyor.
- Here are some interesting links.
- İşte bazı ilginç bağlantılar.
Show More (38)
|