|
- Satisfaction of this political criterion is the precondition for our also being able to negotiate with Turkey.
- Bu siyasi kriterin karşılanması, bizim de Türkiye ile müzakere edebilmemizin ön koşuludur.
- It is a vital precondition for strengthening democratic institutions and civil society.
- Demokratik kurumların ve sivil toplumun güçlendirilmesi için hayati bir ön koşuldur.
- Kofi Annan has described this extension as a precondition for continuing stability in Afghanistan.
- Kofi Annan bu genişlemeyi Afganistan'da istikrarın devamı için bir ön koşul olarak tanımlamıştır.
- Peace and democratic stability are indispensable preconditions for economic and social progress.
- Barış ve demokratik istikrar, ekonomik ve sosyal ilerleme için vazgeçilmez ön koşullardır.
- The Treaty of Nice is, of course, the precondition for enlargement.
- Nice Antlaşması elbette genişlemenin ön koşuludur.
- A precondition for obtaining the support of our citizens is that our environmental work is transparent.
- Vatandaşlarımızın desteğini almanın bir ön koşulu da çevre çalışmalarımızın şeffaf olmasıdır.
- Democratisation is a necessary precondition for effectively counteracting poverty.
- Demokratikleşme, yoksullukla etkin bir şekilde mücadele etmek için gerekli bir ön koşuldur.
- We therefore still regard adaptation of Heading VII as a precondition.
- Bu nedenle Başlık VII'nin uyarlanmasını hala bir ön koşul olarak görüyoruz.
- This, moreover, is a necessary precondition to taking on new members.
- Dahası bu, yeni üyelerin kabul edilmesi için gerekli bir ön koşuldur.
- While we strongly support reform of the CAP and the CFP, this must not be a precondition for enlargement.
- OTP ve OBP reformunu güçlü bir şekilde desteklesek de, bu genişleme için bir ön koşul olmamalıdır.
- There are five preconditions for this.
- Bunun için beş ön koşul bulunmaktadır.
- Visa-free access should be given to Hong Kong's passport-holders without any preconditions.
- Hong Kong pasaportu sahiplerine herhangi bir ön koşul olmaksızın vizesiz giriş hakkı tanınmalıdır.
- Consciousness is a precondition of being.
- Bilinç varlığın ön koşuludur.
- Consciousness is a precondition of being.
- Bilinç, var olmanın ön koşuludur.
Show More (11)
|
|
- You say it is a precondition within the time set.
- Belirlenen süre içerisinde bunun bir önkoşul olduğunu söylüyorsunuz.
- The European Union has taken over this operation subject to two basic preconditions.
- Avrupa Birliği bu operasyonu iki temel önkoşula tabi olarak devralmıştır.
- However, I should stress that these issues are essential preconditions for the success of any screening programme.
- Bununla birlikte, bu hususların herhangi bir tarama programının başarısı için temel önkoşullar olduğunu vurgulamalıyım.
- Cohesion policy is a basic precondition for the existence and legitimacy of the EU as a whole.
- Uyum politikası, AB'nin bir bütün olarak varlığı ve meşruiyeti için temel bir önkoşuldur.
- Research, education, democracy and participation are all preconditions for taking joint responsibility.
- Araştırma, eğitim, demokrasi ve katılım, ortak sorumluluk almanın önkoşullarıdır.
- We must apply clear, ethical preconditions to the experiments on monkeys that are carried out there.
- Burada maymunlar üzerinde yapılan deneylere açık ve etik önkoşullar uygulamalıyız.
- What we can do, however, is to speak with perhaps greater authority about the political preconditions to success.
- Ancak yapabileceğimiz şey, başarının siyasi önkoşulları hakkında belki de daha büyük bir yetkiyle konuşmaktır.
- You say it is a precondition within the time set.
- Belirlenen süre içerisinde bunun bir önkoşul olduğunu söylediniz.
- As far as the first precondition is concerned, permanent arrangements are nearing completion.
- İlk önkoşulla ilgili olarak kalıcı düzenlemeler tamamlanmak üzeredir.
- Kofi Annan has described this extension as a precondition for continuing stability in Afghanistan.
- Kofi Annan bu genişlemeyi Afganistan'da istikrarın devamı için bir önkoşul olarak nitelendirmiştir.
Show More (7)
|