1 |
way |
yol |
n. |
|
- This report goes a long way to developing a positive approach for the whole of Europe.
- Bu rapor, tüm Avrupa için olumlu bir yaklaşım geliştirme yolunda uzun bir yol kat etmektedir.
- That is not the way to make a citizen's Europe.
- Vatandaşların Avrupa'sını oluşturmanın yolu bu değildir.
- This is no way to maintain the dignity of Parliament.
- Bu Parlamentonun saygınlığını korumanın bir yolu değildir.
- The Lisbon method was the opening up of markets and only one way to act was proposed.
- Lizbon yöntemi piyasaların açılmasıydı ve hareket etmek için sadece tek bir yol önerildi.
- We still have a long way to go before we reach 0.7%.
- 0.7'ye ulaşmadan önce kat etmemiz gereken uzun bir yol var.
- Revenues from taxes go some way towards compensating farmers for their lack of income.
- Vergilerden elde edilen gelirler, çiftçilerin gelir eksikliğini telafi etmek için bir yol kat ediyor.
- That is the only way to guarantee security and democracy in that country.
- Bu ülkede güvenlik ve demokrasiyi garanti altına almanın tek yolu budur.
- At first reading, we still have a lot of opportunities, but we should also leave the way open for the second reading.
- İlk okumada hala pek çok fırsatımız var, ancak ikinci okuma için de yolu açık bırakmalıyız.
- It is both a way of achieving self-improvement and of enhancing one's job prospects.
- Bu hem kişinin kendini geliştirmesinin hem de iş olanaklarını arttırmasının bir yoludur.
- The only way to do so would be to amend the Community legislation on meat preparations.
- Bunu yapmanın tek yolu, et preparatlarına ilişkin Topluluk mevzuatını değiştirmek olacaktır.
- Naming and shaming is an extremely effective way of improving food safety and quality.
- Adlandırma ve utandırma, gıda güvenliği ve kalitesini arttırmanın son derece etkili bir yoludur.
- We have come a long way since then.
- O zamandan bu yana uzun bir yol kat ettik.
- So, first, there is the Kyoto and the Cartagena way.
- İlk olarak, Kyoto ve Cartagena yolu var.
- There is no more simple way, though, for us to put this together.
- Yine de bunu bir araya getirmenin daha basit bir yolu yok.
- We have a long way to go, through common position, through second reading and no doubt into conciliation.
- Ortak tutum, ikinci okuma ve şüphesiz uzlaşma yoluyla kat etmemiz gereken uzun bir yol var.
- There is nonetheless a long way to go before there can again be talk of a stable Afghanistan.
- Yine de istikrarlı bir Afganistan'dan söz edebilmek için önümüzde uzun bir yol var.
- The provision of non-commercial information through national public health services is the way forward.
- Ulusal halk sağlığı hizmetleri aracılığıyla ticari olmayan bilgilerin sağlanması ileriye dönük bir yoldur.
- We realise that aid has to act as an incentive and help bridge the way to self-help.
- Yardımın bir teşvik unsuru olması ve kendi kendine yardıma giden yolda köprü vazifesi görmesi gerektiğinin farkındayız.
- We shall not fantasise about abortion, which would become the way to obtain contraception.
- Doğum kontrolü elde etmenin bir yolu haline gelecek olan kürtaj hakkında hayal kurmamalıyız.
- We must not choose this way again in future, not even with a small bang.
- Küçük bir patlamayla bile olsa gelecekte tekrar bu yolu seçmemeliyiz.
- This could be a simple way of creating an understanding of citizenship.
- Bu, vatandaşlık anlayışı oluşturmanın basit bir yolu olabilir.
- The first way is intended for human beings and the second way for wild beasts.
- Birinci yol insanlar için, ikinci yol ise vahşi hayvanlar içindir.
- The third, the Swiss way, opening up within a framework of functional integration, should be our enduring model.
- Üçüncü yol olan İsviçre yolu, işlevsel bir entegrasyon çerçevesinde açılma, bizim kalıcı modelimiz olmalıdır.
- Since the European Council in Lisbon, we have travelled a long way in a relatively short space of time.
- Lizbon'daki Avrupa Konseyi'nden bu yana, nispeten kısa bir süre içerisinde uzun bir yol kat ettik.
- The European Parliament can shorten the way and set out the markers today.
- Avrupa Parlamentosu yolu kısaltabilir ve işaretleri bugünden belirleyebilir.
- But is there no way we can bring Mugabe to his senses?
- Ama Mugabe'nin aklını başına getirmemizin bir yolu yok mu?
- Is a strategic, policing approach the only way to wipe out terrorism?
- Terörizmi yok etmenin tek yolu stratejik ve polisiye bir yaklaşım mıdır?
- Dialogue is the only way forward if we are to end the violence in the Middle East at this time.
- Şu anda Orta Doğu'daki şiddeti sona erdirmek istiyorsak ilerlemenin tek yolu diyalogdur.
- We have tabled an amendment which is designed to point a way forward here, and I ask for your support.
- Bu konuda ileriye dönük bir yol göstermeyi amaçlayan bir değişiklik önergesi sunduk ve sizlerden destek istiyorum.
- It is the only way to get rid of the Taliban.
- Taliban'dan kurtulmanın tek yolu budur.
- This is therefore a practical way of dealing with this issue.
- Dolayısıyla bu, bu konuyla başa çıkmanın pratik bir yoludur.
- That is why the EU must adopt a coherent approach when determining the best way to promote respect for human rights.
- Bu nedenle AB, insan haklarına saygıyı teşvik etmenin en iyi yolunu belirlerken tutarlı bir yaklaşım benimsemelidir.
- The surest way to ensure that outcome would be for Israel to make a martyr out of him.
- Bu sonucu sağlamanın en kesin yolu İsrail'in onu şehit etmesi olacaktır.
- The best way of doing this is to keep in reserve those positions that the Commission urgently needs.
- Bunu yapmanın en iyi yolu, Komisyon'un acilen ihtiyaç duyduğu pozisyonları yedekte tutmaktır.
- I believe that this is the way to go.
- Gidilmesi gereken yolun bu olduğuna inanıyorum.
- Our scientists will go the same way as the research investment.
- Bilim adamlarımız araştırma yatırımı ile aynı yoldan gideceklerdir.
- We have moved a long way from when the rapporteur brought a report first to the Employment and Social Affairs Committee.
- Raportörün ilk olarak İstihdam ve Sosyal İşler Komitesine bir rapor sunduğu dönemden bu yana çok yol kat ettik.
- Burying one's head in the sand and pretending the problem does not exist is not the right way.
- Kafayı kuma gömmek ve sorun yokmuş gibi davranmak doğru bir yol değildir.
- That is the way to bring it together.
- Bunu bir araya getirmenin yolu budur.
- Smoking kills and there is no nice way to put that.
- Sigara içmek öldürür ve bunu ifade etmenin güzel bir yolu yoktur.
- Trade marks are the most important and most efficient way of protecting intellectual property.
- Ticari markalar fikri mülkiyetin korunmasının en önemli ve en etkili yoludur.
- This is the best way to respect the principle of subsidiarity.
- Yerindenlik ilkesine saygı göstermenin en iyi yolu budur.
- Is there no similar way to achieve what is now needed?
- Şu anda ihtiyaç duyulan şeyi elde etmek için benzer bir yol yok mu?
- There is no other way of keeping and maintaining a Community patent.
- Topluluk patentini korumanın ve sürdürmenin başka bir yolu yoktur.
- That is not the way to achieve equal pay and economic equality.
- Eşit ücret ve ekonomik eşitliği sağlamanın yolu bu değildir.
- That may perhaps be a way ahead, albeit only the second best.
- Bu belki de en iyi ikinci yol olsa da ileriye giden bir yol olabilir.
- That is simply not the way to proceed.
- İzlenecek yol bu değildir.
- My report would, I am sure, go some way to reassuring people.
- Raporum eminim ki insanları rahatlatmak için bir yol gösterecektir.
- The Berlin Wall, on the other hand, was, inversely, a way of preventing people from meeting and ideas from being shared.
- Öte yandan Berlin Duvarı, tersine, insanların bir araya gelmesini ve fikirlerin paylaşılmasını engelleyen bir yoldu.
- There is no other way of ensuring that parties are not corrupted.
- Partilerin yozlaşmamasını sağlamanın başka bir yolu yoktur.
- This is the only way to ensure that democracy will penetrate the WTO.
- Demokrasinin DTÖ'ye nüfuz etmesini sağlamanın tek yolu budur.
- There is no way around this.
- Bunun başka bir yolu yok.
- He will say he has met us most of the way.
- Yolun çoğunda bizimle buluştuğunu söyleyecektir.
- This is a discerning way of ridiculing the Kremlin's authoritarian press policy.
- Bu, Kremlin'in otoriter basın politikasını alaya almanın zeki bir yoludur.
- Where there is a will, there is a way.
- İsteğin olduğu yerde, yol da vardır.
- This is the only way of respecting Article 127 of the Treaty.
- Antlaşmanın 127. Maddesine saygı göstermenin tek yolu budur.
- That is the way forward.
- İlerlemenin yolu budur.
- Ring vaccination has to be the way in which we look at trying to control it.
- Halka aşılama, bu hastalığı kontrol altına almak için izleyeceğimiz yol olmalıdır.
- That is certainly a practical way of applying the precautionary principle.
- Bu kesinlikle ihtiyatlılık ilkesini uygulamanın pratik bir yoludur.
- This is therefore a great way of keeping produce fresh after all.
- Dolayısıyla bu, her şeye rağmen ürünleri taze tutmanın harika bir yoludur.
- In its opinion, that is the only way to do the one and avoid a moratorium.
- Ona göre moratoryumdan kaçınmanın tek yolu budur.
- This Convention opens the way to a new future for Europe.
- Bu Sözleşme Avrupa için yeni bir geleceğin yolunu açmaktadır.
- This is the only way of boosting the funds and helping them to stabilise their finances.
- Bu, fonları güçlendirmenin ve mali durumlarını istikrara kavuşturmalarına yardımcı olmanın tek yoludur.
- That is an important way ahead.
- Bu ileriye dönük önemli bir yoldur.
- That is the only way to create equal conditions of competition.
- Eşit rekabet koşulları yaratmanın tek yolu budur.
- I have supported this way thus far and will continue to do so.
- Ben bugüne kadar bu yolu destekledim ve desteklemeye devam edeceğim.
- There is no way of acquiring this other than having nationality one of the Member States.
- Bunu elde etmenin Üye Devletlerden birinin vatandaşlığına sahip olmaktan başka bir yolu yoktur.
- Here we are looking at one way, namely the Label.
- Burada bir yola, yani Label'a bakıyoruz.
- We will discuss the way forward with like-minded countries and encourage others to join in.
- Benzer düşünen ülkelerle nasıl bir yol izleyeceğimizi tartışacağız ve diğerlerini de katılmaya teşvik edeceğiz.
- That is not the way to encourage viability and sustainability of agriculture in the candidate countries.
- Aday ülkelerde tarımın yaşayabilirliğini ve sürdürülebilirliğini teşvik etmenin yolu bu değildir.
- I cannot think of a better way to do it.
- Bunu yapmak için daha iyi bir yol düşünemiyorum.
- On balance, this is the way towards more competition as the consumer understands it.
- Dengeli bir şekilde bakıldığında, tüketicinin anladığı şekliyle daha fazla rekabete giden yol budur.
- Where there is a will, there is always a way.
- İradenin olduğu yerde her zaman bir yol vardır.
- However, Turkey still has a long way to go.
- Bununla birlikte Türkiye'nin önünde hala uzun bir yol var.
- The Way of St James is the route taken by pilgrims and sinners in order to do penance for their sins.
- Aziz James Yolu, hacıların ve günahkarların günahlarının kefaretini ödemek için izledikleri yoldur.
- The only way that you will achieve the participation in this European project that you want is through consent.
- Bu Avrupa projesine istediğiniz katılımı sağlamanın tek yolu rıza göstermektir.
- The only way forward is negotiations for a political solution, a referendum and elections.
- İleriye dönük tek yol siyasi çözüm için müzakereler, referandum ve seçimlerdir.
- Industry wants clear political statements that at least indicate the way.
- Endüstri, en azından yolu gösteren net siyasi açıklamalar istemektedir.
- It is both a way of achieving self-improvement and of enhancing one's job prospects.
- Hem kendini geliştirmenin hem de iş olanaklarını arttırmanın bir yoludur.
- Nevertheless, I am very anxious about the way this is going and the resistance that is met along the way.
- Bununla birlikte, bu sürecin gidişatı ve bu yolda karşılaşılan direnç konusunda çok endişeliyim.
- But is there no way we can bring Mugabe to his senses?
- Ancak Mugabe'nin aklını başına getirmemizin bir yolu yok mu?
- This is an effective way of bringing pressure to bear.
- Bu, baskı uygulamanın etkili bir yoludur.
- That is the only way to address such a complex and difficult issue.
- Böylesine karmaşık ve zor bir konuyu ele almanın tek yolu budur.
- There is, therefore, only one way, namely to vote in accordance with one’s convictions.
- Bu nedenle tek bir yol vardır, o da kişinin kanaatleri doğrultusunda oy kullanmasıdır.
- A looser form of coordination seems to us a more suitable way.
- Daha gevşek bir koordinasyon biçimi bize daha uygun bir yol gibi görünüyor.
- Ring vaccination has to be the way in which we look at trying to control it.
- Halka aşılama, hastalığı kontrol altına almak için izleyeceğimiz yol olmalıdır.
- Would that not be the best way of testing our democratic commitment?
- Demokratik kararlılığımızı test etmenin en iyi yolu bu değil midir?
- As I see it, the only sure way to protect sources is not to use pesticides.
- Gördüğüm kadarıyla kaynakları korumanın tek kesin yolu pestisit kullanmamak.
- The only way to protect workers is a policy of zero risk.
- Çalışanları korumanın tek yolu sıfır risk politikasıdır.
- Nowadays, when every public directory ends up on the Internet, we have no way of protecting ourselves.
- Günümüzde, herkese açık tüm rehberler internete düştüğünde, kendimizi korumamızın hiçbir yolu kalmıyor.
- I would like to address one point which is not particularly topical but is intended to point the way ahead.
- Özellikle güncel olmayan ancak ileriye dönük yol göstermeyi amaçlayan bir noktaya değinmek istiyorum.
- This is the only way to preserve coastal fishing which is of great importance to many Member States.
- Bu, birçok Üye Devlet için büyük önem taşıyan kıyı balıkçılığını korumanın tek yoludur.
- I think that this is the EU’s trump card, and a way of being customer friendly.
- Bunun AB'nin bir kozu ve müşteri dostu olmanın bir yolu olduğunu düşünüyorum.
- The second way is by subsidising salaried employees whose jobs are at risk.
- İkinci yol ise işleri risk altında olan maaşlı çalışanlara sübvansiyon sağlamaktır.
- This is the most efficient way of reducing CO2 and I do not therefore understand the GUE Group.
- CO2 azaltımının en etkili yolu budur ve bu nedenle GUE Grubunu anlamıyorum.
- This is the only way to ensure that this system survives.
- Bu sistemin hayatta kalmasını sağlamanın tek yolu budur.
- I am firmly convinced that kicking the habit is the best way of achieving a healthier life.
- Alışkanlıktan kurtulmanın daha sağlıklı bir yaşama ulaşmanın en iyi yolu olduğuna kesinlikle inanıyorum.
- We are dealing with a so-called moderate regime, Egypt, as a way of hiding all our shame and cowardice.
- Tüm utancımızı ve korkaklığımızı gizlemenin bir yolu olarak Mısır gibi sözde ılımlı bir rejimle uğraşıyoruz.
- It is the only way to make our common agricultural policy match our ambitions in the area of development aid.
- Ortak tarım politikamızın kalkınma yardımı alanındaki hedeflerimizle örtüşmesini sağlamanın tek yolu budur.
- I cannot see any way of putting a cosmetic gloss on these things.
- Bu meselelere görünüşü kurtaracak bir cila çekmenin hiçbir yolunu göremiyorum.
- It is the only way to get rid of the Taliban.
- Taliban'dan kurtulmanın tek yolu bu.
- I am referring to the statement that the asylum procedure is often the only way to gain access to EU territory.
- İltica prosedürünün genellikle AB topraklarına erişim sağlamanın tek yolu olduğu ifadesine atıfta bulunuyorum.
- The best way of achieving prosperity in the world is through free trade.
- Dünyada refaha ulaşmanın en iyi yolu serbest ticaretten geçmektedir.
- We have a long way to go before we are perfect ourselves.
- Kendimizi mükemmelleştirmeden önce kat etmemiz gereken uzun bir yol var.
- Industry wants clear political statements that at least indicate the way.
- Sektör, en azından yolu gösteren net siyasi açıklamalar istiyor.
- The Lisbon method was the opening up of markets and only one way to act was proposed.
- Lizbon yöntemi piyasaların açılmasıydı ve hareket etmek için sadece bir yol önerildi.
- The way to address the democratic deficit is to give people a chance to express their opinions.
- Demokratik açığı gidermenin yolu, insanlara fikirlerini ifade etme şansı vermektir.
- This is an excellent way in which to begin the century.
- Bu, yüzyıla başlamak için mükemmel bir yoldur.
- We have some way to go before this can be done.
- Bunun yapılabilmesi için daha kat etmemiz gereken yol var.
- There is clearly a connection between health and smoking but this is not the way to solve the problem.
- Sağlık ve sigara arasında bir bağlantı olduğu açık ancak sorunu çözmenin yolu bu değil.
- They are nothing more than a necessary way of dealing with risks.
- Risklerle başa çıkmanın gerekli bir yolundan başka bir şey değiller.
- This is not the way to go and unfortunately we do not have enough of that guarantee.
- Gidilmesi gereken yol bu değil ve ne yazık ki bu garantiye yeterince sahip değiliz.
- This, too, is a way of measuring the degree of civilisation of a people.
- Bu da bir halkın uygarlık derecesini ölçmenin bir yoludur.
- Many of the refugees had been severely frost-bitten and many had died along the way.
- Mültecilerin birçoğu şiddetli soğuktan etkilenmiş ve birçoğu da yollarda ölmüştü.
- There is no other way forward.
- İlerlemenin başka bir yolu yok.
- It would be a fantastic first step on the way to taking action.
- Harekete geçme yolunda harika bir ilk adım olacaktır.
- I frankly believe not; that is not the way forward.
- Açıkçası ben buna inanmıyorum; ilerlemenin yolu bu değil.
- We still have a long way to go before we reach that point.
- Bu noktaya ulaşmadan önce hala kat etmemiz gereken uzun bir yol var.
- This is a covert way of denying women's inalienable right to abortion.
- Bu, kadınların devredilemez kürtaj hakkını reddetmenin gizli bir yoludur.
- That is the way to bind the Russian Federation to the EU.
- Rusya Federasyonu'nu AB'ye bağlamanın yolu budur.
- It is a limited recommendation, therefore, and I hope that you can see your way to supporting it.
- Bu nedenle sınırlı bir tavsiyedir ve umarım desteklemenin yolunu görebilirsiniz.
- One way of improving the situation is to pay reasonable wages to well-trained and qualified staff.
- Durumu iyileştirmenin bir yolu, iyi eğitimli ve nitelikli personele makul ücretler ödemektir.
- That is the only way to get a grip on the problem.
- Sorunun üstesinden gelmenin tek yolu budur.
- It is no longer the appropriate way of carrying Europe substantially forward.
- Avrupa'yı büyük ölçüde ileriye taşımak için artık uygun bir yol değildir.
- The best way of achieving this to ensure that the Commission has a place in the structure of these agencies.
- Bunu başarmanın en iyi yolu, Komisyonun bu kurumların yapısında bir yeri olmasını sağlamaktır.
- That is the first way in which the Commission aims at increasing the risk capital action plan market.
- Komisyon'un risk sermayesi eylem planı piyasasını arttırmayı amaçladığı ilk yol budur.
- I welcome this report because it will show us a way forward.
- Bu raporu memnuniyetle karşılıyorum çünkü bize ileriye dönük bir yol gösterecektir.
- No one wants to print money as a way of solving finance policy problems.
- Kimse maliye politikası sorunlarını çözmenin bir yolu olarak para basmak istemiyor.
- That is the only honourable way to proceed.
- İzlenecek tek onurlu yol budur.
- I believe this is the best way of proceeding.
- Bunun en iyi ilerleme yolu olduğuna inanıyorum.
- This is a long way off, but in a sense 2020 is also quite close.
- Bu uzun bir yol ancak bir anlamda 2020 de oldukça yakın.
- Petitioning is a way of getting issues onto the floor of this House.
- Dilekçe vermek, sorunları bu Meclis'in gündemine taşımanın bir yoludur.
- In my opinion, this is the Swiss way.
- Bana göre İsviçre'nin yolu budur.
- The EUR 40 billion a year that the European Union spends on the CAP is an expensive way to distort our farming industry.
- Avrupa Birliği'nin OTP için harcadığı yıllık 40 milyar Avro, tarım sektörümüzü bozmanın pahalı bir yoludur.
- That would, in addition, be the best way to support the IEAE.
- Ayrıca UAEK'yi desteklemenin en iyi yolu da bu olacaktır.
- I do not think that is the way.
- Ben bunun doğru yol olduğunu düşünmüyorum.
- We see this, in political terms, as a rather unimaginative way of handling Budget guidelines.
- Bunu, siyasi açıdan, Bütçe yönergelerini ele almanın oldukça yaratıcı olmayan bir yolu olarak görüyoruz.
- Our scientists will go the same way as the research investment.
- Bilim adamlarımız araştırma yatırımlarıyla aynı yoldan gidecekler.
- I am referring to the statement that the asylum procedure is often the only way to gain access to EU territory.
- İltica prosedürünün çoğu zaman AB topraklarına erişim sağlamanın tek yolu olduğu ifadesine atıfta bulunuyorum.
- I query whether the only way of dealing with these two views is to deplore them.
- Bu iki görüşle başa çıkmanın tek yolunun onları kınamak olup olmadığını sorguluyorum.
- I believe that showing them violence on a daily basis is not the best way to do so.
- Onlara her gün şiddet göstermenin bunu yapmanın en iyi yolu olmadığına inanıyorum.
- One way that happens is through terrorism, which obviously we cannot ignore.
- Bunun bir yolu da terörizmdir ki bunu görmezden gelemeyiz.
- This is a totally unacceptable way of dealing with this extremely important issue.
- Bu, bu son derece önemli meseleyi ele almanın tamamen kabul edilemez bir yoludur.
- However, in my opinion, there is still a long way to go.
- Ancak bana göre daha gidilecek çok yol var.
- In addition, this system needs to be treated as a way of developing tourism and providing jobs.
- Ayrıca, bu sistemin turizmi geliştirmenin ve istihdam sağlamanın bir yolu olarak ele alınması gerekmektedir.
- I agree with him that we are moving in the right direction, but we still have a long way to go.
- Doğru yönde ilerlediğimiz konusunda ona katılıyorum ancak daha gidecek çok yolumuz var.
- However, this incident shows that we still have a long way to go.
- Ancak bu olay, daha kat etmemiz gereken uzun bir yol olduğunu gösteriyor.
- Would that not be the best way of testing our democratic commitment?
- Demokratik taahhüdümüzü test etmenin en iyi yolu bu değil midir?
- The first way, the French and German way, is too conservative.
- Birinci yol, yani Fransız ve Alman yolu çok muhafazakârdır.
- That is the only way to have very good financial management.
- Çok iyi bir mali yönetime sahip olmanın tek yolu budur.
- There is no more simple way, though, for us to put this together.
- Yine de bunu bir araya getirmemizin daha basit bir yolu yok.
- We have, therefore, a great deal of work ahead of us but the way forward has been mapped out.
- Dolayısıyla önümüzde yapılacak çok iş var ama ileriye dönük yol haritası çizildi.
- So the only way for us to audit issues concerning Europol in the context of a particular contract.
- Dolayısıyla Europol ile ilgili konuları belirli bir sözleşme bağlamında denetlememizin tek yolu budur.
- We have a long way to go before we achieve that.
- Bunu başarmak için önümüzde uzun bir yol var.
- This report has come a long way and, again, we must thank the rapporteurs.
- Bu rapor uzun bir yol kat etti ve raportörlere tekrar teşekkür etmeliyiz.
- Keeping documents and correspondence secret is a sure way of creating mistrust.
- Belgeleri ve yazışmaları gizli tutmak güvensizlik yaratmanın kesin bir yoludur.
- This is a pragmatic and sensible way forward.
- Bu, ileriye dönük pragmatik ve mantıklı bir yoldur.
- That, ladies and gentlemen, would have been the wrong way to implement the Pact.
- Bu, bayanlar ve baylar, Paktın uygulanması için yanlış bir yol olurdu.
- There is a second way of addressing the problem.
- Sorunu ele almanın ikinci bir yolu daha var.
- The problem is finding a legal, quick, effective and transparent way of doing it.
- Sorun, bunu yapmanın yasal, hızlı, etkili ve şeffaf bir yolunu bulmaktır.
- Bulgaria and Romania still have some way to go, and they accept that.
- Bulgaristan ve Romanya'nın hala kat etmesi gereken bir yol var ve bunu kabul ediyorlar.
- The Geneva Agreement seems to be the surest way of achieving it.
- Cenevre Anlaşması bunu başarmanın en kesin yolu gibi görünüyor.
- That, in the time between the two wars over Chechnya, nothing was achieved in the way of forming a state.
- Çeçenistan için yapılan iki savaş arasında geçen sürede bir devlet kurma yolunda hiçbir şey elde edilemedi.
- It is a way of attracting the world's attention back to these issues.
- Dünyanın dikkatini tekrar bu konulara çekmenin bir yoludur.
- The European Union's opposition is merely a way of supporting European multinationals in a ruthless economic war.
- Avrupa Birliği'nin muhalefeti, acımasız bir ekonomik savaşta Avrupalı çokuluslu şirketleri desteklemenin bir yoludur.
- Some may think that Israel has found a strange way to express that support in recent weeks.
- Bazıları, İsrail'in son haftalarda bu desteği ifade etmek için garip bir yol bulduğunu düşünebilir.
- We still have a long way to go before we reach 0.7%.
- Yüzde 0,7'ye ulaşmadan önce kat etmemiz gereken uzun bir yol var.
- That, ladies and gentlemen, would have been the wrong way to implement the Pact.
- Bayanlar ve baylar, bu Pakt'ın uygulanması için yanlış bir yol olurdu.
- I believe there is only one way to combat this competition..
- Bu rekabetle mücadele etmenin tek bir yolu olduğuna inanıyorum.
- A looser form of coordination seems to us a more suitable way.
- Daha gevşek bir koordinasyon şekli bize daha uygun bir yol gibi görünüyor.
- We see this as a way of moving the issue forward.
- Bunu konuyu ileriye taşımanın bir yolu olarak görüyoruz.
- As regards benchmarking, you are right that perhaps we could find a better way to enforce the procedure.
- Kıyaslama konusunda, belki de prosedürü uygulamak için daha iyi bir yol bulabileceğimiz konusunda haklısınız.
- This is the only way to achieve the programme’s objectives and ambitions.
- Programın amaç ve hedeflerine ulaşmasının tek yolu budur.
- The EU had its way in agricultural issues.
- AB tarımsal konularda kendi yolunu çizdi.
- But the way in which European unanimity was brought about has once again exposed the cracks in the European edifice.
- Ancak Avrupa'da oybirliğinin sağlanmasında izlenen yol, Avrupa yapısındaki çatlakları bir kez daha ortaya çıkarmıştır.
- The way people get their information today is through television.
- Bugün insanların bilgi edinme yolu televizyondur.
- That, surely, is about the most unsatisfactory way of conducting things that can be imagined.
- Bu, şüphesiz, işlerin yürütülmesinde hayal edilebilecek en tatmin edici olmayan yoldur.
- There is still a long way to go but we should not forget from which level we started.
- Daha gidilecek çok yol var ama hangi seviyeden başladığımızı unutmamalıyız.
- We believe that Community legislation is the only way in which the criteria for the safety tests can be established.
- Topluluk mevzuatının, güvenlik testlerine ilişkin kriterlerin belirlenebileceği tek yol olduğuna inanıyoruz.
- That would be the logical way to implement the gender mainstreaming concept.
- Bu, toplumsal cinsiyet anaakımlaştırma konseptini uygulamanın mantıklı bir yolu olacaktır.
- Stubborn bilateralism is not the way forward.
- İnatçı iki taraflılık ilerlemenin yolu değildir.
- This, it is thought, would be the safest way to rescue our cod stocks.
- Bunun morina rezervlerimizi kurtarmanın en güvenli yolu olacağı düşünülmektedir.
- The third, the Swiss way, opening up within a framework of functional integration, should be our enduring model.
- Üçüncüsü, işlevsel bir entegrasyon çerçevesinde açılan İsviçre yolu, bizim kalıcı modelimiz olmalıdır.
- We are all agreed that the way forward is through the democratic process.
- İlerlemenin yolunun demokratik süreçten geçtiği konusunda hepimiz hemfikiriz.
- Amendment No 12 goes a long way in its efforts to combat racism and xenophobia.
- 12 No'lu Değişiklik, ırkçılık ve yabancı düşmanlığı ile mücadele çabalarında uzun bir yol kat etmektedir.
- The way a person votes is a strange way of defining neutrality.
- Bir kişinin oy verme şekli tarafsızlığı tanımlamanın garip bir yoludur.
- It is clear that the only way of breaking the current deadlock is through the intervention of a third party.
- Mevcut tıkanıklığı aşmanın tek yolunun üçüncü bir tarafın müdahalesi olduğu açıktır.
- I think that this approach, evident in France and Germany, is not the way forward.
- Fransa ve Almanya'da görülen bu yaklaşımın ileriye dönük bir yol olmadığını düşünüyorum.
- That is the only way to resolve this procedural issue.
- Bu usul meselesini çözmenin tek yolu budur.
- And I am grateful because I think the Commission's statements have pointed to a constructive way forward here.
- Komisyon'un açıklamalarının ileriye dönük yapıcı bir yola işaret ettiğini düşündüğüm için size minnettarım.
- I have therefore rejected it, as a way of expressing my support for pursuing the Danish initiative.
- Bu nedenle, Danimarka girişiminin sürdürülmesini desteklediğimi ifade etmenin bir yolu olarak bunu reddettim.
- The only way we have of finding out about such matters is by buying newspapers.
- Bu tür konuları öğrenebilmemizin tek yolu gazete satın almaktır.
- We have a long way to go in the European Union, but at least we have made a reasonable beginning in Durban.
- Avrupa Birliği'nde kat etmemiz gereken uzun bir yol var ancak en azından Durban'da makul bir başlangıç yaptık.
- Instead, the Italian Presidency chose the only way to save the Pact.
- Bunun yerine İtalya Dönem Başkanlığı Paktı kurtaracak tek yolu seçti.
- This is therefore a great way of keeping produce fresh after all.
- Bu nedenle, ürünleri taze tutmanın harika bir yoludur.
- My report would, I am sure, go some way to reassuring people.
- Benim raporum eminim ki insanları rahatlatmak için bir yol kat edecektir.
- This is the only way of affording the victims the opportunity to make their claims for compensation.
- Bu, mağdurlara tazminat taleplerini dile getirme fırsatı vermenin tek yoludur.
- That is hardly the way ahead.
- Önümüzdeki yol pek de bu değil.
- The scientists blame the fishermen, the fishermen blame the scientists and we try to find a way through.
- Bilim adamları balıkçıları, balıkçılar bilim adamlarını suçluyor ve biz de bir yol bulmaya çalışıyoruz.
- ADR is a valuable way to access justice providing services and remedies which are appropriate to the cost of the item.
- ADR, ürünün maliyetine uygun hizmet ve çözüm yolları sağlayarak adalete erişim için değerli bir yoldur.
- I think that we have some way to go, but this is a step in the right direction.
- Daha gidecek yolumuz olduğunu düşünüyorum ama bu doğru yönde atılmış bir adım.
- This is not the way to reconcile fishermen with the common fisheries policy.
- Balıkçıları ortak balıkçılık politikası ile uzlaştırmanın yolu bu değildir.
- Whole-herd slaughter is not an effective way of reducing cases of BSE.
- Bütün sürünün kesilmesi BSE vakalarını azaltmanın etkili bir yolu değildir.
- The proposal that was recently adopted in the Dutch Upper Chamber is one way of doing this.
- Kısa bir süre önce Hollanda Üst Meclisi'nde kabul edilen öneri bunu yapmanın bir yoludur.
- In short, Turkey has come a long way but much remains to be done.
- Kısacası Türkiye uzun bir yol kat etti ancak daha yapılması gereken çok şey var.
- Therefore we cannot see our way to granting Parliament a callback possibility.
- Bu nedenle Parlamento'ya geri çağırma imkânı tanıyacak bir yol göremiyoruz.
- We do not think this is the right way to proceed.
- Bunun doğru bir yol olduğunu düşünmüyoruz.
- We have all come a very long way since last August.
- Geçen Ağustos ayından bu yana hepimiz çok uzun bir yol kat ettik.
- Therefore, there is no way near the explicit consensus which is needed.
- Bu nedenle, ihtiyaç duyulan açık mutabakata yakın bir yol bulunmamaktadır.
- This is the way to give the citizens of Europe greater confidence in the way the EU works.
- Avrupa vatandaşlarına AB'nin işleyişi konusunda daha fazla güven vermenin yolu budur.
- The way forward is for both sides to get together around a table.
- Bunun yolu her iki tarafın da bir masa etrafında bir araya gelmesidir.
- It may be that a further stage is needed to enable us to find the best way forward.
- İleriye dönük en iyi yolu bulabilmemiz için bir başka aşamaya daha ihtiyaç duyulabilir.
- That is a reasonable way for the House to proceed.
- Bu, Meclis'in ilerleyebileceği makul bir yoldur.
- There is a long way to go.
- Önümüzde uzun bir yol var.
- We have to go this laborious way of finding the appropriate instrument for every problem that arises.
- Ortaya çıkan her sorun için uygun enstrümanı bulmak için bu zahmetli yoldan gitmek zorundayız.
- Putting forward theses such as yours is a sure-fire way of scuppering the whole idea of a criminal court.
- Sizinki gibi savlar ileri sürmek, ceza mahkemesi fikrini tamamen ortadan kaldırmanın kesin bir yoludur.
- On the other hand, we can go a long way using the existing tools.
- Öte yandan, mevcut araçları kullanarak uzun bir yol kat edebiliriz.
- It is the only way in which to bring about healing.
- İyileşmeyi sağlamanın tek yolu budur.
- There is a way to influence Belarus via Russia.
- Belarus'u Rusya üzerinden etkilemenin bir yolu var.
- One way of doing this is to tackle the main barriers.
- Bunu yapmanın bir yolu da esas engellerin üstesinden gelmektir.
- That would surely be the best way to go about eradicating abuses such as traffic in human beings.
- İnsan ticareti gibi suistimalleri ortadan kaldırmanın en iyi yolu kesinlikle bu olacaktır.
- We believe this is the best way forward.
- Bunun ileriye dönük en iyi yol olduğuna inanıyoruz.
- I am in favour of the notion of global emissions trading as one way of cutting greenhouse gas emissions.
- Sera gazı emisyonlarını azaltmanın bir yolu olarak küresel emisyon ticareti kavramını destekliyorum.
- The only way in which this can be achieved is if the United Nations is centrally involved.
- Bunun başarılabilmesinin tek yolu Birleşmiş Milletler'in merkezi olarak sürece dahil olmasıdır.
- The present text of the Constitutional Treaty points the way to the future.
- Anayasal Antlaşmanın mevcut metni geleceğe giden yolu işaret etmektedir.
- The truth is the only way to genuine peace, reconciliation and coexistence.
- Gerçek barış, uzlaşma ve bir arada yaşamanın tek yolu hakikattir.
- More needs to be done but we have gone a long way towards that end.
- Yapılması gereken daha çok şey var ancak bu konuda uzun bir yol kat ettik.
- The businessmen of Taiwan and the European Union have found their own way.
- Tayvan ve Avrupa Birliği'nin işadamları kendi yollarını buldular.
- In my opinion this was a rushed gesture, and I did not see it as the best way of resolving the matter.
- Bana göre bu aceleye getirilmiş bir jestti ve meseleyi çözmenin en iyi yolu olarak görmedim.
- This is the way forward.
- İlerlemenin yolu bu.
- Then we will have to make cuts in places, which is perhaps not the right way to do it.
- O zaman bazı yerlerde kesinti yapmak zorunda kalacağız ki bu belki de doğru bir yol değildir.
- I believe that the way to make headway here is to put this in simple terms.
- Burada ilerleme kaydetmenin yolunun bunu basit terimlerle ifade etmek olduğuna inanıyorum.
- And that is the way to create healthy biological bans.
- Ve sağlıklı biyolojik yasaklar oluşturmanın yolu budur.
- There is still a long way to go but we should not forget from which level we started.
- Önümüzde hala uzun bir yol var ancak hangi seviyeden başladığımızı unutmamalıyız.
- We have come an extraordinary long way in a remarkably short time.
- Oldukça kısa bir sürede olağanüstü uzun bir yol kat ettik.
- Coordinating social security measures at the EU level remains the way forward.
- Sosyal güvenlik tedbirlerinin AB düzeyinde koordine edilmesi ileriye dönük bir yol olmaya devam etmektedir.
- The way to move forward is through cooperation and dialogue, and permanent peace must be established.
- İlerlemenin yolu işbirliği ve diyalogdan geçmektedir ve kalıcı barış tesis edilmelidir.
- The most despicable way of allocating emissions is by auctioning them.
- Emisyonları tahsis etmenin en aşağılık yolu bunları açık arttırmaya çıkarmaktır.
- The first way, the French and German way, is too conservative.
- Birinci yol, Fransız ve Alman yolu, çok muhafazakârdır.
- The only way to do so would be to amend the Community legislation on meat preparations.
- Bunu yapmanın tek yolu da et preparatlarına ilişkin Topluluk mevzuatının değiştirilmesidir.
- We have, therefore, a great deal of work ahead of us but the way forward has been mapped out.
- Dolayısıyla önümüzde yapılacak çok iş var ancak ileriye dönük yol haritası çizilmiş durumda.
- The second way of providing funds is through the Structural Funds.
- Fon sağlamanın ikinci yolu Yapısal Fonlardır.
- We are therefore a good way through the Nice timetable.
- Dolayısıyla Nice takviminde iyi bir yol kat etmiş durumdayız.
- Providing direct information or advertising that is aimed at patients is not the right way forward.
- Hastalara yönelik doğrudan bilgi veya reklam sağlamak doğru bir yol değildir.
- This is another way to use this Convention.
- Bu Sözleşme'yi kullanmanın bir başka yolu da budur.
- There is a very simple way to deal with those stories.
- Bu hikayelerle başa çıkmanın çok basit bir yolu var.
- Concentrated Internet marketing would be the cheapest way.
- Yoğunlaştırılmış internet pazarlaması en ucuz yol olacaktır.
- That is a reasonable way for the House to proceed.
- Bu, Meclisin ilerleyebileceği makul bir yoldur.
- In short, the Morillon report does not show us a clear way.
- Kısacası, Morillon raporu bize net bir yol göstermiyor.
- I regret that we did not choose a better way.
- Daha iyi bir yol seçmediğimiz için pişmanım.
- This issue of open declaration has come a long way.
- Bu açık beyan konusu uzun bir yol kat etti.
- It would seem that the only way we can do so is by using the flexibility instrument.
- Bunu yapabilmemizin tek yolu esneklik aracını kullanmak gibi görünüyor.
- Secondly, the sole purpose of the proposal is to find a simpler way of getting current aid to farmers.
- İkinci olarak teklifin tek amacı mevcut yardımların çiftçilere ulaştırılması için daha basit bir yol bulmaktır.
- It is the only way to catch Bin Laden.
- Bin Ladin'i yakalamanın tek yolu bu.
- I believe this is the wrong way around.
- Bunun yanlış bir yol olduğuna inanıyorum.
- The European Parliament's opinion at first reading does indeed constitute a milestone along our way.
- Avrupa Parlamentosunun ilk okumadaki görüşü gerçekten de yolumuzda bir kilometre taşı oluşturuyor.
- This is also the best way to maintain in future the rich diversity within the European Union.
- Bu aynı zamanda Avrupa Birliği içindeki zengin çeşitliliği gelecekte de sürdürmenin en iyi yoludur.
- This should go a long way towards alleviating those concerns.
- Bu, söz konusu endişeleri hafifletmek için uzun bir yol kat edecektir.
- This is the way we should be going.
- Gitmemiz gereken yol bu.
- I do not feel that this is the way to help those who are entitled to and need asylum.
- Sığınma hakkı olan ve sığınmaya ihtiyaç duyan kişilere yardım etmenin yolunun bu olduğunu düşünmüyorum.
- That is the only way to achieve democratic legitimacy.
- Demokratik meşruiyete ulaşmanın tek yolu budur.
- Unless we take that way, the only alternative will be more misery, more destruction and more death.
- Bu yolu seçmediğimiz takdirde, tek alternatif daha fazla sefalet, daha fazla yıkım ve daha fazla ölüm olacaktır.
- That is the way to fight terrorism and separatism.
- Terörizm ve bölücülükle mücadele etmenin yolu budur.
- That would be a preferable way of going about it.
- Bu daha tercih edilebilir bir yol olurdu.
- Is it a pacifying role, opening up the way to a dialogue with Iraq, or is it a detonating role?
- Bu, Irak'la diyalog yolunu açarak yatıştırıcı bir rol mü, yoksa yıkıcı bir rol mü?
- The rapporteur has come a long way in recent weeks in terms of dumping some of her more extreme amendments.
- Sözcü son haftalarda bazı uç değişiklik önerilerinden vazgeçerek önemli bir yol kat etti.
- There cannot be a better way of muzzling representatives of the public.
- Halkın temsilcilerini susturmanın daha iyi bir yolu olamaz.
- It will present sport as a way of improving the social inclusion of these groups and communities.
- Sporu, bu grupların ve toplulukların sosyal içermesini geliştirmenin bir yolu olarak sunacaktır.
- The businessmen of Taiwan and the European Union have found their own way.
- Tayvan ve Avrupa Birliği'ndeki işadamları kendi yollarını buldular.
- This is after all the most useful way of spending the money.
- Sonuçta parayı harcamanın en faydalı yolu budur.
- I believe that this is the way to go.
- Ben izlenecek yolun bu olduğuna inanıyorum.
- It will go on its way with our qualified support.
- Nitelikli desteğimizle yoluna devam edecektir.
- Recent events show that we still have a long way to go.
- Son olaylar daha kat etmemiz gereken uzun bir yol olduğunu göstermektedir.
- A European multinational border police would be a sensible way of cultivating mutual solidarity here.
- Avrupa'nın çok uluslu bir sınır polisi, karşılıklı dayanışmayı geliştirmenin mantıklı bir yolu olacaktır.
- We believe that a more liberal market is the best way forward.
- Daha liberal bir piyasanın ileriye dönük en iyi yol olduğuna inanıyoruz.
- We should also not neglect radio as a good way of getting information.
- Ayrıca bilgi edinmenin iyi bir yolu olarak radyoyu da ihmal etmemeliyiz.
- The first way involves national tensions or, in other words, undeclared protectionism.
- Birinci yol ulusal gerilimleri ya da başka bir deyişle ilan edilmemiş korumacılığı içerir.
- That is the way that corresponds to the three-stage plan you mentioned.
- Bahsettiğiniz üç aşamalı plana karşılık gelen yol budur.
- That is not the way to achieve the normalisation of economic and diplomatic relations.
- Ekonomik ve diplomatik ilişkilerin normalleşmesini sağlamanın yolu bu değildir.
- We must, however, improve the actual way in which the open method of coordination is applied.
- Bununla birlikte, açık koordinasyon yönteminin uygulandığı fiili yolu iyileştirmeliyiz.
- It is important that we find a new way of doing it.
- Bunu yapmanın yeni bir yolunu bulmamız önemlidir.
- The Environment Committee is very unhappy with the idea of voluntary agreements, as a way of proceeding.
- Çevre Komitesi, bir ilerleme yolu olarak gönüllü anlaşmalar fikrinden hiç hoşnut değil.
- The amendment in front of us says, after all, that one such way forward might be a voluntary agreement with industry.
- Önümüzde bulunan değişiklik, bu yollardan birinin endüstri ile yapılacak gönüllü bir anlaşma olabileceğini söylüyor.
- Setting tolerance thresholds for impurities for GM seeds in this particular case is the only way to address the problem.
- Bu özel durumda GDO'lu tohumlar için yabancı maddeler için tolerans eşikleri belirlemek sorunu ele almanın tek yoludur.
- In short, the Morillon report does not show us a clear way.
- Kısacası Morillon raporu bize net bir yol göstermiyor.
- One way of improving the situation is to pay reasonable wages to well-trained and qualified staff.
- Durumu iyileştirmenin bir yolu da iyi eğitimli ve nitelikli personele makul ücretler ödemektir.
- We are all aware that employment is the best way of achieving social integration.
- Hepimiz istihdamın sosyal bütünleşmeyi sağlamanın en iyi yolu olduğunun farkındayız.
- So this proposal is the best way to achieve price transparency and to ensure a level playing field.
- Dolayısıyla bu teklif, fiyat şeffaflığını sağlamanın ve eşit bir mücadele alanı oluşturmanın en iyi yoludur.
- As a general principle, this is a very bad way to proceed.
- Genel bir ilke olarak bu, ilerlemek için çok kötü bir yoldur.
- This is in accordance with what we discussed earlier, and this is the most straightforward way.
- Bu, daha önce tartıştıklarımızla uyumludur ve en basit yol budur.
- That is the way forward.
- İlerlemenin yolu bu.
- Let us realise that we still have a long way to go before this is really understood.
- Bunun gerçekten anlaşılabilmesi için daha kat etmemiz gereken uzun bir yol olduğunun farkına varalım.
- This is the only way not to make European countries more dependent on external sources.
- Avrupa ülkelerini dış kaynaklara daha bağımlı hale getirmemenin tek yolu budur.
- The mobile communications industry is in a bad way.
- Mobil iletişim sektörü kötü bir yolda.
- In fact, renewable energies unquestionably provide a way of achieving these objectives.
- Aslında, yenilenebilir enerjiler tartışmasız bir şekilde bu hedeflere ulaşmanın bir yolunu sunmaktadır.
- We should also recognise the importance of insurance and indemnity insurance as a way of mitigating risk.
- Riski azaltmanın bir yolu olarak sigorta ve tazminat sigortasının önemini de kabul etmeliyiz.
- The only way to change that is by a new unanimous decision of the Heads of Government.
- Bunu değiştirmenin tek yolu Hükûmet Başkanlarının oy birliğiyle alacakları yeni bir karardır.
- Therein lies the way forward, therein lies the solution.
- İleriye giden yol burada yatıyor, çözüm burada yatıyor.
- This is the only way we can prevent further disasters.
- Başka felaketleri önlemenin tek yolu budur.
- There may also be another way.
- Başka bir yol da olabilir.
- The second way of providing funds is through the Structural Funds.
- Fon sağlamanın ikinci yolu ise Yapısal Fonlardır.
- A joint committee of European and national parliaments would be an excellent way forward.
- Avrupa Parlamentosu ve ulusal parlamentolardan oluşan ortak bir komite ileriye dönük mükemmel bir yol olacaktır.
- If truth be told, the European Parliament has never negotiated anything in the way of progress.
- Doğruyu söylemek gerekirse, Avrupa Parlamentosu ilerleme yolunda hiçbir şeyi müzakere etmemiştir.
- There must be a team of twelve that works together and that is the way to make progress.
- Birlikte çalışan on iki kişilik bir ekip olmalıdır ve ilerleme sağlamanın yolu da budur.
- It is the only way to make our common agricultural policy match our ambitions in the area of development aid.
- Ortak tarım politikamızı kalkınma yardımı alanındaki hedeflerimizle uyumlu hale getirmenin tek yolu budur.
- The only way forward is through negotiations.
- İlerlemenin tek yolu müzakerelerden geçmektedir.
- As far as I am concerned, this is the wrong way forward.
- Bana kalırsa bu yanlış bir yol.
- The Arab states must also see that keeping people in camps is not the right way either.
- Arap devletleri de insanları kamplarda tutmanın doğru bir yol olmadığını görmelidir.
- Although ten countries have completed the last lap, others still have some way to go.
- On ülke son turu tamamlamış olsa da, diğerlerinin hala kat etmesi gereken yol var.
- It may seem rather over-elaborate to talk of them as building blocks, but they are an appropriate way to move forward.
- Bunlardan yapı taşları olarak bahsetmek biraz fazla ayrıntılı görünebilir, ancak bunlar ilerlemek için uygun bir yoldur.
- That is the second way of obtaining redress.
- Tazminat elde etmenin ikinci yolu budur.
- Instead, the Italian Presidency chose the only way to save the Pact.
- Bunun yerine, İtalyan Başkanlığı Paktı kurtarmak için tek yolu seçti.
- But are we on the way to solving that problem?
- Ancak bu sorunu çözme yolunda ilerliyor muyuz?
- That is not the right way to go about things, of course.
- Elbette bu doğru bir yol değildir.
- That is one way to do it.
- Bunu yapmanın bir yolu da budur.
- That is the way to solve problems involving minorities.
- Azınlıklarla ilgili sorunları çözmenin yolu budur.
- They will be given a roadmap for the last stretch of the way.
- Yolun son kısmı için kendilerine bir yol haritası verilecektir.
- The setting up of an internal office is not considered to be the most efficient way to proceed at this time.
- Dahili bir ofis kurulması şu anda izlenecek en verimli yol olarak görülmemektedir.
- Important decisions concerning Bulgaria and Romania, which still have some way to go, will also have to be taken.
- Önlerinde hala uzun bir yol bulunan Bulgaristan ve Romanya ile ilgili önemli kararların da alınması gerekecektir.
- This would be the best way to pull this project out of the rut it is currently stuck in and make real progress.
- Bu projeyi içinde bulunduğu çıkmazdan kurtarmanın ve gerçek bir ilerleme kaydetmenin en iyi yolu bu olacaktır.
- That would be a great victory of wisdom over irresponsibility, but there is still a long way to go.
- Bu, bilgeliğin sorumsuzluğa karşı kazandığı büyük bir zafer olurdu, ancak daha gidilecek çok yol var.
- That is the only way to guarantee the destruction of foot and mouth and swine-fever pathogens.
- Şap ve domuz vebası patojenlerinin yok edilmesini garanti etmenin tek yolu budur.
- This is the best way to steer clear of any trade wars and economic instability imported from outside Europe.
- Avrupa dışından ithal edilen ticaret savaşlarından ve ekonomik istikrarsızlıktan uzak durmanın en iyi yolu budur.
- One very effective way of achieving this would be to raise the effective retirement age.
- Bunu başarmanın çok etkili bir yolu, etkin emeklilik yaşını yükseltmek olacaktır.
- Holding talks is the way to achieve peace, not waging war.
- Barışa ulaşmanın yolu savaşmak değil, görüşmeler yapmaktır.
- That is the only honourable way to proceed.
- İlerlemenin tek onurlu yolu budur.
- This is perhaps the only way to combat the fraud against Europe's budget.
- Bu belki de Avrupa'nın bütçesine karşı yapılan sahtekarlıkla mücadele etmenin tek yoludur.
- As I said before, political dialogue is the only way forward.
- Daha önce de söylediğim gibi, ilerlemenin tek yolu siyasi diyalogdur.
- The only way to deal with these issues is through common action at a global level.
- Bu sorunlarla başa çıkmanın tek yolu küresel düzeyde ortak hareket etmekten geçiyor.
- This Convention opens the way to a new future for Europe.
- Bu Kongre, Avrupa için yeni bir geleceğin yolunu açmaktadır.
- In our opinion, these arrangements are not the right way forward.
- Bize göre bu düzenlemeler ileriye dönük doğru bir yol değildir.
- There is no other way.
- Başka bir yolu yoktur.
- The only way we can obtain certain types of information from Member States is by exerting political pressure.
- Üye Devletlerden belirli türde bilgileri alabilmemizin tek yolu siyasi baskı uygulamaktır.
- We are, however, divided about the clearest way of achieving this result.
- Bununla birlikte, bu sonuca ulaşmanın en açık yolu konusunda görüş ayrılığı içindeyiz.
- That may perhaps be a way ahead, albeit only the second best.
- Bu belki de en iyi ikinci yol olsa da ileride bir yol olabilir.
- The obstacles put in our way by Parliament itself are quite appalling.
- Bizzat Parlamento tarafından yolumuza çıkarılan engeller oldukça dehşet vericidir.
- This is after all the most useful way of spending the money.
- Sonuçta parayı harcamanın en faydalı yolu bu.
- The first way involves national tensions or, in other words, undeclared protectionism.
- Birinci yol ulusal gerilimleri ya da başka bir deyişle ilan edilmemiş korumacılığı içermektedir.
- This is the only way to enforce the strict ban on all aid not covered by the code.
- Kod kapsamına girmeyen tüm yardımlara yönelik katı yasağı uygulamanın tek yolu budur.
- We are, however, divided about the clearest way of achieving this result.
- Ancak bu sonuca ulaşmanın en net yolu konusunda görüş ayrılığımız var.
- There is no other way.
- Bunun başka bir yolu yok.
- The only way we can protect both the environment and workers is to protect the revenue of small fishermen.
- Hem çevreyi hem de çalışanları korumanın tek yolu küçük balıkçıların gelirlerini korumaktır.
- This is obviously the best way for them to secure a better social and economic future.
- Daha iyi bir sosyal ve ekonomik geleceği güvence altına almalarının en iyi yolunun bu olduğu açıktır.
- One way of achieving this is to recognise the CFP's regional dimension.
- Bunu başarmanın bir yolu da Ortak Balıkçılık Politikasının bölgesel boyutunu tanımaktır.
- Clear and swift decisions are the best way of reassuring victims of the outcome of their claim.
- Açık ve hızlı kararlar, mağdurlara taleplerinin sonucu konusunda güven vermenin en iyi yoludur.
- For the developing countries in particular, free trade is the way out of poverty and social deprivation.
- Özellikle gelişmekte olan ülkeler için serbest ticaret, yoksulluk ve sosyal yoksunluktan kurtulmanın yoludur.
- We must follow the way prepared by Itzhak Rabin and Yasser Arafat, the way of negotiation and peace.
- Itzhak Rabin ve Yasser Arafat tarafından hazırlanan yolu, müzakere ve barış yolunu takip etmeliyiz.
- That would be another way of spurring the reform process on.
- Bu, reform sürecini teşvik etmenin başka bir yolu olacaktır.
- This is the way for Europe to continue to keep its soul alive.
- Avrupa'nın ruhunu canlı tutmaya devam etmesinin yolu budur.
- We are only a short way down the line and we still have a great deal to do over a very long period of time.
- Henüz yolun çok başındayız ve çok uzun bir zaman diliminde yapmamız gereken çok şey var.
- It may seem rather over-elaborate to talk of them as building blocks, but they are an appropriate way to move forward.
- Bunlardan yapı taşları olarak bahsetmek biraz abartılı görünebilir, ancak bunlar ilerlemek için uygun bir yoldur.
- I think that we have some way to go, but this is a step in the right direction.
- Daha gidecek yolumuz olduğunu düşünüyorum, ancak bu doğru yönde atılmış bir adımdır.
- This sort of product-related labelling is the only feasible way forward.
- Ürünlerle ilgili bu tür bir etiketleme ileriye dönük tek uygulanabilir yoldur.
- We owe it to them to make certain that is not the case, and shallow populist rhetoric is not the way to do it.
- Durumun böyle olmadığından emin olmak onlara borcumuzdur ve bunu yapmanın yolu sığ popülist söylemler değildir.
- That said, however, there is still a long way to go.
- Bununla birlikte, daha gidilecek uzun bir yol var.
- The truth is the only way to real peace, reconciliation and co-existence.
- Gerçek barış, uzlaşma ve birlikte yaşama için tek yol hakikattir.
- Petitioning is a way of getting issues onto the floor of this House.
- Dilekçe vermek, sorunları bu Meclisin gündemine taşımanın bir yoludur.
- Whilst we respect national sovereignty there is a better way forward for Nigeria and its people.
- Ulusal egemenliğe saygı duymakla birlikte Nijerya ve halkı için daha iyi bir yol bulunmaktadır.
- This is not the only way to combat illegal human trafficking.
- Yasa dışı insan kaçakçılığıyla mücadele etmenin tek yolu bu değildir.
- The only way of finding this out is, however, by contacting the Belgian authorities.
- Ancak bunu öğrenmenin tek yolu Belçikalı yetkililerle temasa geçmektir.
- Perhaps in the modern age such markets are no longer the best way of dealing with the trade in animals.
- Belki de modern çağda bu tür pazarlar artık hayvan ticaretiyle başa çıkmanın en iyi yolu değildir.
- We are all very glad that Turkey has chosen this particular way forward.
- Türkiye'nin bu özel yolu seçmiş olmasından dolayı hepimiz çok memnunuz.
- This would be a fitting way to mark the UN's Millennium Summit.
- Bu, BM'nin Milenyum Zirvesi'ni kutlamak için uygun bir yol olacaktır.
- The truth is the only way to real peace, reconciliation and co-existence.
- Gerçek barışa, uzlaşmaya ve bir arada yaşamaya giden tek yol gerçeklerdir.
- Logically, yes, but does this way forward respect subsidiarity?
- Mantıken evet, ancak bu yol yerinden yönetime saygı gösteriyor mu?
- We will discuss the way forward with like-minded countries and encourage others to join in.
- Benzer düşünen ülkelerle ileriye dönük yolu tartışacağız ve diğerlerini de katılmaya teşvik edeceğiz.
- That is no way to deal with issues of this kind.
- Bu tür sorunlarla başa çıkmanın yolu bu değildir.
- That is the only way for us to make progress.
- İlerleme kaydetmemizin tek yolu budur.
- This sort of product-related labelling is the only feasible way forward.
- Ürünle ilgili bu tür bir etiketleme ileriye dönük tek uygulanabilir yoldur.
- In any case, this Convention has been quoted as an example that can point the way forward for other European texts.
- Her halükarda bu Sözleşme diğer Avrupa metinleri için yol gösterebilecek bir örnek olarak alıntılanmıştır.
- Public funding for research is no way to resolve this sort of problem.
- Araştırma için kamu finansmanı bu tür bir sorunu çözmenin yolu değildir.
- The only way to verify will be by on-farm inspections with another army of inspectors.
- Doğrulamanın tek yolu, başka bir müfettiş ordusuyla çiftlikte yapılacak denetimler olacaktır.
- This report goes a long way to developing a positive approach for the whole of Europe.
- Bu rapor, tüm Avrupa için olumlu bir yaklaşımın geliştirilmesine yönelik uzun bir yol kat etmektedir.
- Ring vaccination did prove effective as a way of containing the disease.
- Halka aşılama, hastalığı kontrol altına almanın bir yolu olarak etkili olduğunu kanıtladı.
- If this is the way of the future, it is important that Parliament be fully involved from start to finish.
- Eğer geleceğin yolu buysa Parlamentonun başından sonuna kadar sürece dahil olması önemlidir.
- The report we are now discussing is an important step on the way towards implementing the Lisbon objectives.
- Şu anda görüşmekte olduğumuz rapor Lizbon hedeflerinin hayata geçirilmesi yolunda atılmış önemli bir adımdır.
- I do not believe that this is a right or careful way to handle the work of committees in the plenary.
- Bunun, genel kuruldaki komitelerin çalışmalarını ele almak için doğru ya da dikkatli bir yol olduğuna inanmıyorum.
- Biofuels significantly reduce the emission of greenhouse gases and are a useful way of improving air quality.
- Biyoyakıtlar sera gazı emisyonlarını önemli ölçüde azaltır ve hava kalitesini iyileştirmenin faydalı bir yoludur.
- I do not think that this is the right way forward.
- Bunun doğru bir yol olduğunu düşünmüyorum.
- For this reason, the Commission cannot see its way to accepting it.
- Bu nedenle, Komisyon bunu kabul etme yolunu görememektedir.
- We have a very long way to go, but we can see the light at the end of the tunnel.
- Gidecek çok uzun bir yolumuz var ancak tünelin sonundaki ışığı görebiliyoruz.
- The most despicable way of allocating emissions is by auctioning them.
- Emisyonları tahsis etmenin en aşağılık yolu, bunları açık artırmayla satmaktır.
- Surely we should now be in a position to find our way back to these criteria and agree on them.
- Elbette şimdi bu kriterlere geri dönmenin yolunu bulacak ve bunlar üzerinde anlaşmaya varacak bir konumda olmalıyız.
- It will give Turkey another way of continuously blackmailing the European Union.
- Bu, Türkiye'ye Avrupa Birliği'ne sürekli şantaj yapmanın başka bir yolunu verecektir.
- This is the only way to create a climate which ultimately halts the spread of disease in a holistic way.
- Bu, hastalığın yayılmasını bütüncül bir şekilde durduracak bir iklim yaratmanın tek yoludur.
- This directive will go a long way and is extremely important because of that.
- Bu yönerge uzun bir yol kat edecektir ve bu nedenle son derece önemlidir.
- The peace process is not an option; it is the only way forward.
- Barış süreci bir seçenek değil; ileriye dönük tek yoldur.
- I, however, believe that there is a middle way between killing and dying, which we must take.
- Ancak ben, öldürmek ve ölmek arasında orta bir yol olduğuna ve bu yolu seçmemiz gerektiğine inanıyorum.
- What is the way to implement those very technical changes - which are in fact huge in scale - as quickly as possible?
- Gerçekte çok büyük ölçekli olan bu teknik değişiklikleri mümkün olan en kısa sürede uygulamanın yolu nedir?
- This is therefore a practical way of dealing with this issue.
- Dolayısıyla bu, bu konuyu ele almanın pratik bir yoludur.
- Therein lies the way forward, therein lies the solution.
- İleriye giden yol burada yatıyor, çözüm de tam burada yatıyor.
- This surely is no way for the Union to proceed.
- Bu kesinlikle Birliğin ilerleyebileceği bir yol değildir.
- That is not the way to consolidate global governance.
- Küresel yönetimi güçlendirmenin yolu bu değildir.
- Taking military action or clamping down with law and order is not the way to respond.
- Askeri müdahalede bulunmak ya da kanun ve nizamla bastırmak yanıt vermenin yolu değildir.
- I frankly believe not; that is not the way forward.
- Açıkçası bunun doğru bir yol olmadığına inanıyorum.
- This offers a way forward for the future.
- Bu, gelecek için ileriye dönük bir yol sunmaktadır.
- We believe this is the best way forward.
- İleriye dönük en iyi yolun bu olduğuna inanıyoruz.
- We are thus over 30% of the way through, and we have grossly underspent.
- Bu nedenle yolun %30'undan fazlasını tamamladık ve büyük ölçüde eksik harcama yaptık.
- That is not a satisfactory way of achieving the objectives of the Lisbon process.
- Bu Lizbon sürecinin hedeflerine ulaşmada tatmin edici bir yol değildir.
- The best way of illustrating the extent of the reform is to compare current policy with future policy.
- Reformun kapsamını göstermenin en iyi yolu, mevcut politika ile gelecekteki politikayı karşılaştırmaktır.
- These methods are dictated by common sense and are the best possible way to prevent the development of new diseases.
- Bu yöntemler sağduyu ile belirlenmiştir ve yeni hastalıkların gelişmesini önlemenin mümkün olan en iyi yoludur.
- That is the way to deal with the serious and unacceptably high level of unemployment in the European Union.
- Avrupa Birliği'ndeki ciddi ve kabul edilemez derecede yüksek işsizlik seviyesiyle başa çıkmanın yolu budur.
- There is no way round this.
- Bundan kurtulmanın bir yolu yok.
- We in Austria have taken this wonderful Austrian way forward.
- Biz Avusturya'da bu harika Avusturya yolunu ileriye taşıdık.
- In my opinion, the only acceptable way to reform the institutions is for a Convention to be set up at Laeken.
- Bana göre kurumları reforme etmenin kabul edilebilir tek yolu Laeken'de bir Konvansiyon kurulmasıdır.
- There is no other way of ensuring that parties are not corrupted.
- Tarafların yozlaşmamasını sağlamanın başka bir yolu yoktur.
- This is not the way to solve the problem of smoking.
- Sigara sorununu çözmenin yolu bu değildir.
- For the poor countries, this is one way of making a fast buck, but offers no solutions in the long run.
- Yoksul ülkeler için bu, hızlı para kazanmanın bir yoludur, ancak uzun vadede hiçbir çözüm sunmaz.
- This is the way to create and perpetuate the dramatic situations in which unscrupulous smugglers prosper.
- Bu, vicdansız kaçakçıların başarılı olduğu dramatik durumları yaratmanın ve sürdürmenin yoludur.
- We have tabled an amendment which is designed to point a way forward here, and I ask for your support.
- Burada ileriye dönük bir yol göstermeyi amaçlayan bir değişiklik önergesi sunduk ve sizden destek istiyorum.
- That is the best way of fighting for the renaissance of democracy in Iraq.
- Irak'ta demokrasinin rönesansı için mücadele etmenin en iyi yolu budur.
- In many countries, temporary employment is becoming a normal way of running a business.
- Birçok ülkede geçici istihdam, bir işi yürütmenin normal bir yolu haline gelmektedir.
- That would, in addition, be the best way to support the IEAE.
- Ayrıca bu, IEAE'yi desteklemenin en iyi yolu olacaktır.
- It is an important trading partner and a community that has progressed a long way in its democratic development.
- Türkiye önemli bir ticaret ortağı ve demokratik gelişiminde uzun bir yol kat etmiş bir topluluktur.
- The report which finally emerged goes some way to addressing these issues.
- Nihayet ortaya çıkan rapor, bu meseleleri ele almak için bir yol kat etmektedir.
- Fighting the root cause of terrorism is the most effective way of tackling this phenomenon's breeding ground.
- Terörizmin temel nedenleriyle mücadele etmek, bu fenomenin üreme alanıyla mücadele etmenin en etkili yoludur.
- That is an effective way to discourage counterfeiting.
- Bu, sahteciliği caydırmanın etkili bir yoludur.
- The Council has arrived in Strasbourg and the minister is on his way.
- Konsey Strazburg'a ulaştı ve Bakan da yola çıktı.
- There is no question that employment is the best way to ensure integration.
- İstihdamın entegrasyonu sağlamanın en iyi yolu olduğuna şüphe yoktur.
- One way to combat this is through further development of microbicides.
- Bununla mücadele etmenin bir yolu da mikrobisitlerin daha da geliştirilmesidir.
- Without strict controls there will be no way of preventing all forms of abusive labelling.
- Sıkı kontroller olmadan her türlü istismarcı etiketlemeyi önlemenin bir yolu olmayacaktır.
- Lithuania is on its way to joining the World Trade Organisation.
- Litvanya Dünya Ticaret Örgütüne katılma yolunda ilerliyor.
- Vaccination is not a sensible way forward just now during the epidemic.
- Şu anda salgın sırasında aşılama mantıklı bir yol değildir.
- Would you not agree that trade is a wonderful way of breaking through political quarrels?
- Ticaretin siyasi çekişmeleri aşmanın harika bir yolu olduğu konusunda hemfikir değil misiniz?
- It is obvious that Turkey itself has a long way to go before it can meet the Copenhagen criteria.
- Türkiye'nin de Kopenhag kriterlerini yerine getirebilmesi için önünde uzun bir yol olduğu açıktır.
- This is the wrong way to view the situation.
- Bu, durumu değerlendirmenin yanlış bir yoludur.
- I believe that the way forward is through democracy, development and cooperation.
- İleriye giden yolun demokrasi, kalkınma ve işbirliğinden geçtiğine inanıyorum.
- One way is participation in the UN Global Compact.
- Bunun bir yolu da BM Küresel İlkeler Sözleşmesi'ne katılımdır.
- Sport is an excellent way to engage people in their communities.
- Spor, insanları kendi toplumlarına dahil etmenin mükemmel bir yoludur.
- Both a rule on liability and a satisfactory rule on labelling are a long way off.
- Hem sorumluluğa ilişkin bir kural hem de etiketlemeye ilişkin tatmin edici bir kural için uzun bir yol var.
- Blanket secrecy is not the way to legitimise an evolving Community policy.
- Gelişmekte olan bir Topluluk politikasını meşrulaştırmanın yolu genel gizlilik değildir.
- It is obvious that Turkey itself has a long way to go before it can meet the Copenhagen criteria.
- Türkiye'nin Kopenhag kriterlerini karşılayabilmesi için önünde kat etmesi gereken uzun bir yol olduğu açıktır.
- Eurojust is not the way forward and is unnecessary if cooperation is improved following the Kirkhope report.
- Kirkhope raporunun ardından işbirliği geliştirilirse Eurojust ileriye dönük bir yol değildir ve gereksizdir.
- We must convince the Indonesians that political solutions are the only way to settle these political conflicts.
- Endonezyalıları bu siyasi çatışmaları çözmenin tek yolunun siyasi çözümler olduğuna ikna etmeliyiz.
- I spoke in terms of announcements giving way to the implementation of what has been resolved upon.
- Ben, üzerinde mutabık kalınan hususların uygulanmasına yol açan duyurular açısından konuştum.
- We must follow the way prepared by Itzhak Rabin and Yasser Arafat, the way of negotiation and peace.
- Itzhak Rabin ve Yasser Arafat tarafından hazırlanan yolu, müzakere ve barış yolunu izlemeliyiz.
- The only way you can address issues, such as the decline in aid flows during the 1990s, is through multilateral efforts.
- 1990'larda yardım akışındaki azalma gibi sorunları ele almanın tek yolu çok taraflı çabalardır.
- The Action Plan on Linguistic Diversity is the right way forward.
- Dilsel Çeşitlilik Eylem Planı ileriye dönük doğru bir yoldur.
- We need to think about the most efficient way of making an input into the process.
- Sürece katkıda bulunmanın en etkili yolunu düşünmemiz gerekiyor.
- We need some way of providing new resources.
- Yeni kaynaklar sağlamanın bir yoluna ihtiyacımız var.
- That is the only way of reducing the quantity of waste.
- Atık miktarını azaltmanın tek yolu budur.
- There is no better way for our fellow citizens to achieve social integration than by undertaking a professional career.
- Yurttaşlarımızın toplumsal entegrasyonu sağlamaları için mesleki kariyer yapmaktan daha iyi bir yol yoktur.
- The correct way forward in this case is to approve the liberals' and others' amendments.
- Bu durumda izlenecek doğru yol, liberallerin ve diğerlerinin değişikliklerini onaylamaktır.
- There is therefore still a very long way to go.
- Dolayısıyla daha gidilecek çok uzun bir yol var.
- The only way to deal with these issues is through common action at a global level.
- Bu sorunlarla başa çıkmanın tek yolu küresel düzeyde ortak hareket etmektir.
- That is another way in which Parliament can put forward its opinion forcefully and with conviction.
- Bu da, Parlamento'nun görüşünü güçlü ve ikna edici bir şekilde ortaya koyabilmesinin bir başka yoludur.
- The only way farms could survive was to scale-up and undergo mechanisation.
- Çiftliklerin ayakta kalabilmesinin tek yolu ölçek büyütmek ve makineleşmeye gitmekti.
- So this proposal is the best way to achieve price transparency and to ensure a level playing field.
- Dolayısıyla bu teklif, fiyat şeffaflığını sağlamanın ve eşit bir oyun alanı oluşturmanın en iyi yoludur.
- They have come a long way and we are continuing to work with them under the special programme for them.
- Uzun bir yol kat ettiler ve biz de onlara yönelik özel program kapsamında onlarla birlikte çalışmaya devam ediyoruz.
- It is the only credible and sustainable way forward.
- İleriye dönük tek güvenilir ve sürdürülebilir yoldur.
- This is also a way of preventing people encountering the same pitfalls.
- Bu aynı zamanda insanların aynı tuzaklarla karşılaşmasını önlemenin bir yoludur.
- This is a way in which they may improve their position in exactly this respect.
- Bu, tam da bu açıdan konumlarını iyileştirebilecekleri bir yoldur.
- Is a strategic policing approach the only way to wipe out terrorism?
- Terörizmi yok etmenin tek yolu stratejik ve polisiye bir yaklaşım mıdır?
- That is the only way to create clarity for consumers.
- Tüketiciler için netlik yaratmanın tek yolu budur.
- Surely there is a better way.
- Elbette daha iyi bir yolu vardır.
- That is the first way in which the Commission aims at increasing the risk capital action plan market.
- Bu, Komisyon'un risk sermayesi eylem planı piyasasını arttırmayı amaçladığı ilk yoldur.
- China also came a long way in that period.
- Çin de bu dönemde uzun bir yol kat etti.
- The second way is that Member States must maintain, and improve where necessary, the pace of structural reform.
- İkinci yol ise Üye Devletlerin yapısal reform hızını korumaları ve gerektiğinde geliştirmeleridir.
- Is this not a way of promoting environmental concerns which are addressed under another budgetary heading?
- Bu, başka bir bütçe başlığı altında ele alınan çevresel kaygıları teşvik etmenin bir yolu değil midir?
- I should like to thank the Spanish Presidency for its report, because things are of course happening along the way.
- İspanya Dönem Başkanlığına raporu için teşekkür etmek istiyorum, zira bu yolda elbette bazı şeyler oluyor.
- Yoga is a way to freedom.
- Yoga özgürlüğe uzanan bir yoldur.
- And influencer marketing is a powerful way to achieve this goal.
- Etkileyici pazarlama da bu hedefe ulaşmanın etkili bir yoludur.
- They help in clean burning and are probably the best way to replenish the existing stock of natural resources.
- Bunlar temiz yakmaya yardımcı olur ve muhtemelen mevcut doğal kaynak stokunu yenilemenin en iyi yoludur.
- No, we must choose another way, a path of true peace.
- Hayır, başka bir yol seçmeliyiz, gerçek barış yolunu.
- And influencer marketing is a powerful way to achieve this goal.
- Ve etkileyici pazarlama bunu başarabilmek için etkili bir yol.
- This option is the only possible way to connect a USB flash drive to an Apple smartphone or tablet.
- Bu seçenek, bir USB flash sürücüyü bir Apple akıllı telefona veya tablete bağlamak için mümkün olan tek yoldur.
- As a result, carry trade strategy is an easy way to earn money.
- Sonuç olarak, taşıma işlem stratejisi para kazanmak için kolay bir yol.
- I mean, you traveled all that way on your own.
- Demek istediğim, bu kadar yolu tek başına kat ettin.
- I've come a long way since those horrible days.
- O korkunç günlerden bu yana çok yol kat ettim.
- Every year we have this unique way of making money for the cause.
- Her yıl bu amaç için para kazanmanın eşsiz bir yolunu buluyoruz.
- That's a nice half way point between us.
- Bu aramızda güzel bir orta yol olur.
- Listening to music can be a powerful way of relieving stress.
- Müzik dinlemek stresi azaltmanın etkili bir yolu olabilir.
- In general, this is a good time to simply stay out of other people's way.
- Genel olarak bu, diğer insanların yolundan çekilmek için uygun bir zamandır.
- As a result, carry trade strategy is an easy way to earn money.
- Sonuç olarak, taşıma işlem stratejisi para kazanmanın kolay bir yoludur.
- Come a long way since, "mall."
- "AVM"den beri çok yol kat ettin.
- Every year we have this unique way of making money for the cause.
- Her yıl, bu amaç uğruna para kazanmak için bu benzersiz yolu seçiyoruz.
- Sefra should be on his way to the hospital by now.
- Sefra şu anda hastaneye giden yoldadır herhalde.
- All we got to do is stay out of his way, and he'll lead us right to the truth.
- Tek yapmamız gereken yolundan uzak durmak, o bizi gerçeğe götürecektir.
- This option is the only possible way to connect a USB flash drive to an Apple smartphone or tablet.
- Bu seçenek, bir USB flash sürücüyü bir Apple akıllı telefona veya tablete bağlamanın tek olası yoludur.
- In general, this is a good time to simply stay out of other people's way.
- Genel olarak, bu diğer insanların yolundan çekilmek için iyi bir zamandır.
- It's a more powerful way of being in the long run.
- Uzun vadede var olmanın daha güçlü bir yolu.
- The way to do that is not to give in to blackmail and threats.
- Bunu yapmanın yolu şantaj ve tehditlere boyun eğmemektir.
- Come a long way since, "mall."
- "Alışveriş Merkezi"nden bu yana uzun yol kat ettik.
- We'll scout the way first and then the army will follow.
- Önce yolu keşfe çıkacağız, daha sonra ordu gelecek.
- The team needed to find another way to power the cleanup - fast.
- Ekibin temizliğe güç sağlamak için başka bir yol bulması gerekiyordu - hızlıca.
- Not a nice way to get a shower.
- Duş almak için iyi bir yol değil.
- I've come a long way since those horrible days.
- O korkunç günlerden sonra çok yol kat ettim.
- We'll scout the way first and then the army will follow.
- Önce yolu keşfedeceğiz, ardından da ordu gelecek.
- Internships for credits are a great way to accomplish two goals at once.
- Kredili stajlar, aynı anda iki hedefe ulaşmak için harika bir yoldur.
- All we got to do is stay out of his way, and he'll lead us right to the truth.
- Tek yapmamız gereken onun yolundan çekilmek, o da bizi gerçeğe yönlendirecek.
- In their own way they seek justice and truth.
- Kendi yollarıyla adaleti ve gerçeği arıyorlar.
- The included Microsoft Edge web browser has come a long way and works really well.
- Birlikte verilen Microsoft Edge internet tarayıcısı uzun bir yol kat etti ve gerçekten iyi çalışıyor.
- In-wall speakers are also a great way to save space.
- Duvar içi hoparlörler de yer tasarrufu etmek için harika bir yoldur.
- Maybe this is the new, green way to zap your victims.
- Belki de kurbanlarınızı vurmanın yeni, çevre dostu yolu budur.
- In-wall speakers are also a great way to save space.
- Duvar içi hoparlörler de yerden tasarruf etmenin harika bir yoludur.
- It's a fast, easy way for us to get to know one another.
- Bu, birbirimizi tanımamız için hızlı ve kolay bir yoldur.
- I mean, you traveled all that way on your own.
- Yani, o kadar yolu tek başına geldin.
- That's a nice half way point between us.
- Bu aramızda güzel bir orta yol.
- They should know the logic which animates it and the way to survive.
- Onu harekete geçiren mantığı ve hayatta kalmanın yolunu bilmeliler.
- Not a nice way to get a shower.
- Duş almanın hoş bir yolu değil.
- Every year we have this unique way of making money for the cause.
- Her yıl bu amaç için para kazanmanın benzersiz bir yolunu buluyoruz.
- But there's another way to do the same thing: using any web browser installed on your device.
- Ancak aynı şeyi yapmanın başka bir yolu daha var: cihazınızda yüklü herhangi bir web tarayıcısını kullanmak.
- It is the greatest way we know to show our love for one another.
- Birbirimize olan sevgimizi göstermenin bildiğimiz en iyi yolu bu.
- The team needed to find another way to power the cleanup - fast.
- Ekibin temizliği hızlandırmak için başka bir yol bulması gerekti; hızlıca.
- Yoga is a way to freedom.
- Yoga bir özgürleşme yoludur.
- Listening to music can be a powerful way of relieving stress.
- Müzik dinlemek stresten kurtulmanın etkili bir yolu olabilir.
- That's a nice half way point between us.
- Bu harika bir orta yoldur bizim için.
- The second way is to buy from underground labs and black market suppliers.
- İkinci yol ise yeraltı laboratuvarlarından ve karaborsa tedarikçilerinden satın almak.
- There's no way to really know if someone is really tracking you.
- Birinin sizi gerçekten takip edip etmediğini bilmenin bir yolu yok.
- All we got to do is stay out of his way, and he'll lead us right to the truth.
- Tek yapmamız gereken onun yolundan uzak durmak, o bizi doğruya götürecektir.
- The team needed to find another way to power the cleanup - fast.
- Ekibin temizleme işlemini hızlı bir şekilde hızlandırmanın başka bir yolunu bulması gerekiyordu.
- There's only one way of helping me now.
- Şu anda bana yardım etmenin tek bir yolu var.
- No, we must choose another way, a path of true peace.
- Hayır, başka bir yol seçmeliyiz, gerçek barışın yolunu.
- We'll scout the way first and then the army will follow.
- Önce biz yolu araştıracağız, sonra ordu takip edecek.
- Yoga is a way to freedom.
- Yoga özgürleşmeye giden bir yoldur.
- Touch is a powerful way of communicating with one another.
- Dokunma, birbirimizle iletişim kurmanın güçlü bir yoludur.
- Listening to music can be a powerful way of relieving stress.
- Müzik dinlemek, stresle baş etmenin etkili bir yolu olabilir.
- Maybe this is the new, green way to zap your victims.
- Belki de kurbanlarınızı vurmanın yeni, çevreci yolu budur.
- And influencer marketing is a powerful way to achieve this goal.
- Etkileyici pazarlama ise bu hedefe ulaşmanın etkili bir yolu.
- Sefra should be on his way to the hospital by now.
- Sefra şu anda hastane yolunda olmalı.
- Let's figure out a better way to do this.
- Bunu yapmak için daha iyi bir yol bulalım.
- Maybe there's a better way to do this.
- Belki bunu yapmanın daha iyi bir yolu vardır.
- The line was huge and stretched all the way around the block.
- Sıra büyüktü ve blok etrafındaki bütün yolda uzanıyordu.
- Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
- Affedersiniz, postanenin yolunu tarif eder misiniz?
- Let me show you a better way to do that.
- Onu yapmak için sana daha iyi bir yol göstereyim.
- What's your favorite way to spend your free time?
- Boş zamanlarını geçirmenin en sevdiğin yolu nedir?
- What's the best way to approach a guy?
- Bir adama yaklaşmanın en iyi yolu nedir?
- I'll eat my way out of this.
- Bundan kurtulmanın yolunu yiyerek bulacağım.
- Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way.
- Metro treni yolunu sarsarken Tom güzel güzel uyudu.
- Having been to the temple before, I know the way.
- Daha önce tapınağa gittiğim için yolu biliyorum.
- We took the shortest way to the station.
- İstasyona en kısa yoldan gittik.
- They say that eating more slowly is one way to eat less.
- Daha yavaş yemenin daha az yemenin bir yolu olduğunu söylüyorlar.
- There is no way of knowing where he's gone.
- Nereye gittiğini bilmenin hiçbir yolu yok.
- I know a faster way to get there.
- Oraya gitmek için daha hızlı bir yol biliyorum.
- I blocked Tom's way.
- Tom'un yolunu kestim.
- Tom ran all the way to school.
- Tom okula kadar bütün yolu koştu.
- What's the best way to get to the City Hall?
- Belediye binasına gitmenin en iyi yolu nedir?
- He is now on the way to recovery.
- O şimdi iyileşme yolunda.
- There's no way to please everyone in this industry.
- Bu sektörde herkesi memnun etmenin bir yolu yok.
- Tom knew there was no way he could do that.
- Tom bunu yapabilmesinin hiçbir yolu olmadığını biliyordu.
- What’s the best way to go there?
- Oraya gitmek için en iyi yol nedir?
- Are you sure there's no other way to do this?
- Bunu yapmak için başka yol olmadığından emin misin?
- She always gets her own way.
- Daima kendi yolunu bulur.
- Be careful not to drive the wrong way on a one-way street.
- Tek yönlü bir yolda yanlış yöne gitmemeye dikkat edin.
- Whichever way you take, it'll take you the same time.
- Hangi yoldan giderseniz gidin, aynı zamanda götürecektir.
- I went three blocks out of my way.
- Yolumun üç blok dışına çıktım.
- You're in my way.
- Yoluma çıkıyorsun.
- Tom asked Mary which way to turn.
- Tom Mary'ye hangi yola döneceğini sordu.
- I've come a long way since then.
- O zamandan beri çok yol kat ettim.
- I'm glad things went our way.
- İşlerin yolunda gitmesine sevindim.
- Do you know a better way?
- Sen daha iyi bir yol biliyor musun?
- Tell Tom we're on our way.
- Tom'a yolda olduğumuzu söyle.
- That was the only way we could do that.
- Bunu yapabilmemizin tek yolu buydu.
- Get out of our way.
- Yolumuzdan çık.
- Is this the way you have found to fight depression?
- Depresyonla savaşmak için bulduğun yol bu mudur?
- Let's just get out of Tom's way.
- Tom'un yolundan çekilelim.
- I don't know the way.
- Yolu bilmiyorum.
- Is there a better way to do this?
- Bunu yapmanın daha iyi bir yolu var mı?
- Is this the way you have found to fight depression?
- Depresyonla savaşmak için bulduğun yol bu mu?
- Is there another way in?
- İçeri girmenin başka bir yolu var mı?
- Am I in your way?
- Ben senin yoluna mı çıkıyorum?
- Try staying out of the way.
- Yoldan çekilmeyi dene.
- We shouldn't stand in Tom's way.
- Tom'un yoluna çıkmamalıyız.
- There is no way to defeat the dragon.
- Ejderhayı yenmenin bir yolu yok.
- She came here all the way from Hokkaido.
- O, Hokkaido'dan buraya kadar bütün yolu geldi.
- This is the couple who showed me the way.
- Bu da bana yolu gösteren çift.
- There's no way that Tom could have stolen the money without being seen.
- Tom'un parayı görülmeden çalabilmesinin yolu yoktur.
- I went all the way to see her only to find her away from home.
- Bütün yolu onu görmek için gidip, onu evde bulamadım.
- We'll be on our way.
- Yola koyulacağız.
- Ask him the way to station.
- Ona istasyonun yolunu sor.
- Bunk beds are a way to save space.
- Ranzalar yerden tasarruf etmenin bir yoludur.
- We have come a long way.
- Uzun bir yol kat ettik.
- Is that the way you talk to me?
- Benimle konuşmanın yolu bu mu?
- What's the best way to lose weight?
- Kilo vermenin en iyi yolu nedir?
- Excuse me, but could you tell me the way to the bus stop?
- Affedersiniz ama otobüs durağına giden yolu tarif edebilir misiniz?
- Everyone is insane, in his or her own way.
- Herkes kendi yolunda delidir.
- What's the best way to avoid mosquito bites?
- Sivrisinek ısırıklarından kaçınmanın en iyi yolu nedir?
- I'll show you the way.
- Ben size yolu göstereceğim.
- Tom always wants to have his own way.
- Tom her zaman kendi yolunu çizmek ister.
- Isn't there a better way to do this?
- Bunu yapmak için daha iyi bir yol yok mu?
- This is the best way to spend my Monday!
- Pazartesi günümü geçirmek için en iyi yol bu!
- You're just getting in the way.
- Sen sadece yoluma çıkıyorsun.
- A woman was kind enough to show me the way.
- Bir kadın bana yolu gösterecek kadar nazikti.
- He came all the way to talk over a problem with me.
- Benimle bir sorunu konuşmak için onca yolu geldi.
- Is there any way to prevent a meteor strike?
- Meteor çarpmasını önleyecek bir yol var mı?
- I was with you every step of the way.
- Yolun her adımında seninleydim.
- Can we walk home a different way?
- Eve başka bir yoldan yürüyebilir miyiz?
- What's your favorite way to exercise your dog?
- Köpeğinize egzersiz yaptırmanın en sevdiğiniz yolu nedir?
- I showed him the way.
- Ona yolu gösterdim.
- Failure is the best way to learn.
- Başarısızlık, öğrenmek için en iyi yoldur.
- It's the most surefire way to solve the problem.
- Problemi çözmenin en kesin yolu bu.
- Whichever way you may take, you can get to the station.
- Hangi yoldan giderseniz gidin, istasyona varabilirsiniz.
- I won't let anything stand in my way.
- Hiçbir şeyin yoluma çıkmasına izin vermeyeceğim.
- I'm sure there's a way to find out.
- Öğrennenin bir yolu olduğuna eminim.
- I think I have a way to save you some time.
- Sanırım sana biraz zaman kazandıracak bir yol biliyorum.
- Self-publishing is a way to talk to the public.
- Kendi kendine yayıncılık, halkla konuşmanın bir yoludur.
- There's a way to do it.
- Yapmanın bir yolu var.
- Tom has found a way to do it.
- Tom bunu yapmak için bir yol buldu.
- Tom was the one who showed me the way.
- Tom bana yolu gösteren kişiydi.
- Failure is the best way to learn.
- Başarısızlık öğrenmenin en iyi yoludur.
- They laughed all the way to the bank.
- Bankaya giderken yol boyunca güldüler.
- There's got be a better way.
- Daha iyi bir yol olmalı.
- There's no way to defeat Tom.
- Tom'u yenmenin bir yolu yok.
- Which way should I go?
- Hangi yoldan gideyim?
- I didn't have any good way of explaining it.
- Bunu açıklamanın iyi bir yolunu bulamadım.
- If you want to achieve that result, this is the wrong way to go about it.
- Eğer o sonuca ulaşmak istiyorsanız, başlamak için bu yanlış bir yol.
- I walked the whole way to the station.
- İstasyona kadar bütün yolu yürüdüm.
- He came to see me all the way from his hometown.
- Memleketinden o kadar yolu beni görmek için geldi.
- There's no way I'll ever do that.
- Bunu yapmanın hiçbir yolu yok.
- Flying is the quickest way to travel.
- Uçmak seyahat etmek için en hızlı yoldur.
- I'm sorry if I got in the way.
- Yolunuza çıktıysam özür dilerim.
- I'm sure there's another way into the castle.
- Eminim kaleye girmenin başka bir yolu vardır.
- Can you tell me the way to the library?
- Kütüphaneye giden yolu bana söyleyebilir misiniz?
- What's the best way to get over a cold?
- Soğuk algınlığını atlatmak için en iyi yol nedir?
- I was with you every step of the way.
- Yolun her adımında seninle birlikteydim.
- Maybe there's a better way to do this.
- Belki de bunu yapmanın daha iyi bir yolu vardır.
- I must be on my way.
- Yola çıkmış olmalıyım.
- I had no way of knowing where Tom was.
- Tom'un nerede olduğunu bilmenin hiçbir yolu yoktu.
- Could you please move out of my way?
- Lütfen yolumdan çekilir misin?
- We didn't want to get in his way.
- Onun yoluna çıkmak istemedik.
- Would you tell me the way?
- Bana yolu söyler misiniz?
- Your experience is favorable for your professional way of success.
- Tecrübeleriniz profesyonel basari yolunuz için elverisli.
- When you are driving, you should make way for ambulances.
- Araba sürerken ambulanslara yol vermelisin.
- They came all the way from Brazil.
- Bütün yolu Brezilyadan geldiler.
- Don't get in people's way.
- İnsanların yoluna çıkmayın.
- Tom is looking for an easy way to lose weight.
- Tom kilo vermek için kolay bir yol arıyor.
- He elbowed his way through the crowd.
- Kalabalığın arasında yolunu açtı.
- The only way to know if it fits is to try it on.
- Uyup uymadığını anlamanın tek yolu denemek.
- That woman blocked my way.
- O kadın yolumu kesti.
- I know a better way to do that.
- Onu yapmak için daha iyi bir yol biliyorum.
- Is there another way?
- Başka bir yolu var mı?
- There's no way he can win this election.
- Bu seçimi kazanabilmesinin hiçbir yolu yok.
- What's the best way to save money?
- Para biriktirmenin en iyi yolu nedir?
- Is there any other way we could be doing this?
- Bunu yapmamızın başka bir yolu var mı?
- You know the way.
- Sen yolu biliyorsun.
- Washing your hands regularly is a good way to protect yourself from diseases.
- Ellerinizi düzenli olarak yıkamak hastalıklardan korunmak için iyi bir yoldur.
- Tom has found an easy way to make money.
- Tom para kazanmanın kolay bir yolunu buldu.
- Stay out of my way.
- Yolumdan çekil.
- Good god, there's simply not a way there!
- Tanrım, düpedüz oraya giden bir yol yok!
- Validating an angry client's feelings is an effective way of defusing the situation.
- Kızgın bir müşterinin duygularını onaylamak, durumu yatıştırmanın etkili bir yoludur.
- What's the safest way to get to the top of the mountain?
- Dağın tepesine ulaşmanın en güvenli yolu nedir?
- Are you sure there isn't any easier way to do this?
- Bunu yapmanın daha kolay bir yolu olmadığından emin misin?
- Sorry, but can you show me the way to the next village?
- Üzgünüm ama bana sonraki köyün yolunu gösterebilir misiniz?
- I don't think there's any way I can help.
- Yardım edebilmemin bir yolu olduğunu düşünmüyorum.
- Tom has suggested another way to do this.
- Tom bunu yapmak için başka bir yol önerdi.
- We've come a long way since then.
- O zamandan beri çok yol kat ettik.
- You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.
- Sen muhtemelen onun hasta büyükannesini ziyaret etmek için yolda olduğunu bana söylediğini düşünüyorsun.
- Sami found another way to make money.
- Sami para kazanmak için başka bir yol buldu.
- I'm sure Tom will think of a way to do that.
- Eminim Tom bunu yapmanın bir yolunu bulacaktır.
- He might have lost his way.
- O, yolunu kaybetmiş olabilir.
- Tom still has a way to go.
- Tom'un hala gitmesi gereken bir yol var.
- Please tell me the way to the XYZ store.
- XYZ mağazasına giden yolu bana söyleyin lütfen.
- Do you know a better way to do this?
- Onu yapmanın daha iyi bir yolunu biliyor musun?
- Having been to the temple before, I know the way.
- Tapınağa daha önce geldiğim için yolu biliyorum.
- It's the only way to find out.
- Bu öğrenmek için tek yol.
- The hardest part of the way is in front of us.
- Yolun en zor kısmı önümüzde.
- There's only one way to do that.
- Bunu yapmanın tek bir yolu var.
- There is a second way to define the Gabriel-Roiter measure which may be more intuitive.
- Gabriel-Roiter ölçüsünü tanımlamanın daha sezgisel olabilecek ikinci bir yolu daha vardır.
- We've got to find another way to get in.
- İçeriye girmek için başka bir yol bulmak zorundayız.
- There's no way to defeat Tom.
- Tom'u yenmenin hiçbir yolu yok.
- A common way to finance a budget deficit is to issue bonds.
- Bütçe açığını finanse etmenin yaygın bir yolu tahvil ihraç etmektir.
- He called me about twenty minutes ago and said that he was on his way.
- Yirmi dakika önce beni aradı ve yolda olduğunu söyledi.
- We have to figure out a way to get this job finished by Monday.
- Bu işi pazartesiye kadar tamamlamanın bir yolunu bulmalıyız.
- He's on his way.
- O yolda.
- He came to see me all the way from Pakistan.
- Pakistan'dan bütün yolu beni görmek için geldi.
- That's the only way to do it.
- Onu yapmanın tek yolu bu.
- What's your favorite way to stay cool in the summer?
- Yazın serin kalmanın en sevdiğiniz yolu nedir?
- Tom was on the way.
- Tom yoldaydı.
- I'll show them the way.
- Onlara yolu göstereceğim.
- Follow me and I will show you the way.
- Beni takip edin, size yolu göstereyim.
- We shouldn't stand in Tom's way.
- Tom'un yolunda durmamalıyız.
- Life is but a sophisticated way of organising matter.
- Hayat, maddeyi organize etmenin sofistike bir yoludur.
- Layla saw only one way out of this nightmare.
- Leyla bu kabustan çıkmanın tek bir yolunu gördü.
- I think this is the only way to get rid of cockroaches.
- Sanırım hamam böceklerinden kurtulmamın tek yolu bu.
- Could you tell me the way?
- Bana yolu gösterir misiniz?
- We have come a long way.
- Biz uzun bir yol geldik.
- There must be some way we can help Tom.
- Tom'a yardım etmenin bir yolu olmalı.
- Do you know a better way to do that?
- Onu yapmanın daha iyi bir yolunu biliyor musun?
- Can you find your way all right?
- Yolunu bulabilecek misin?
- He lost his way in the woods.
- Ormanda yolunu kaybetti.
- Could you tell me the way to the subway station?
- Bana metro istasyonuna giden yolu söyler misiniz?
- I can find my way out.
- Ben yolumu bulabilirim.
- We have to figure out a way to get this job finished by Monday.
- Bu işi pazartesiye kadar bitirtmek için bir yol bulmalıyız.
- Can you show me the way to the aquarium?
- Bana akvaryumun yolunu gösterebilir misin?
- There was no way to bring Tom back.
- Tom'u geri getirmenin hiçbir yolu yoktu.
- He made his way through the crowd.
- Kalabalığın arasından kendine yol açtı.
- The simplest way is often the best way to solve a problem.
- En basit yol genellikle bir sorunu çözmenin en iyi yoludur.
- Our car broke down on our way there.
- Arabamız yolda bozuldu.
- The old man got in her way.
- Yaşlı adam, onun yoluna çıktı.
- There is only one way Fadil and Layla can be together.
- Fadıl ve Leyla'nın birlikte olabilmelerinin tek bir yolu var.
- The only way I see my family is through the Internet.
- Ailemi görmemin tek yolu internet.
- Thank you very much for coming all the way to see me.
- Bütün yolu beni görmek için geldiğin için sana çok teşekkür ederim.
- Tell them we're on our way.
- Onlara yolumuzda olduğumuzu söyle.
- Humor is also a way of saying something serious.
- Mizah da ciddi bir şey söylemenin bir yoludur.
- Tom has figured out a way to do that.
- Tom bunu yapmanın bir yolunu buldu.
- What's the best way to get downtown from here?
- Buradan şehir merkezine gitmek için en iyi yol nedir?
- They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
- Yollarını kaybemişlerdi, aksi takdirde çoktan varmış olacaklardı.
- He blocked my way.
- Yolumu kesti.
- The best way to learn French is to live in a French-speaking country.
- Fransızca öğrenmenin en iyi yolu Fransızca konuşulan bir ülkede yaşamaktır.
- The only way to increase happiness in the world is to divide it up.
- Dünyadaki mutluluğu artırmanın tek yolu onu bölmektir.
- There is a way Tom can win.
- Tom'un kazanmasının bir yolu var.
- I didn't have any good way of explaining it.
- Bunu açıklamanın iyi bir yoluna sahip değildim.
- It was near the river that I lost my way.
- Yolumu nehrin yakınında kaybettim.
- I don't know any other way to do it.
- Bunu yapmanın başka bir yolunu bilmiyorum.
- We've come a long way together.
- Birlikte uzun bir yol kat ettik.
- Keep out of my way.
- Yolumdan çekil.
- Do you know a good way to learn new words?
- Yeni kelimeler öğrenmenin iyi bir yolunu biliyor musun?
- Could you show me the way to the train station?
- Bana tren istasyonunun yolunu gösterebilir misiniz?
- Would you please tell me the way?
- Lütfen bana yolu söyler misin?
- She came all the way from New York to see me.
- New York'tan onca yolu beni görmek için geldi.
- Let's go the other way.
- Diğer yoldan gidelim.
- There is no way we will get there in time.
- Zamanında oraya ulaşmamızın bir yolu yok.
- There's no way to polish a hedgehog.
- Bir kirpiyi cilalamanın yolu yoktur.
- The best way to learn English is to go to America.
- İngilizce öğrenmenin en iyi yolu Amerika'ya gitmektir.
- There seems to be no way out of this vicious circle.
- Bu kısır döngüden çıkmanın bir yolu yok gibi görünüyor.
- There is no other way to understand the sentence.
- Cümleyi anlamanın başka yolu yok.
- She needs us to show her the way.
- Ona yolu göstermemiz için bize ihtiyacı var.
- We'll find some other way to do that.
- Onu yapmak için başka bir yol bulacağız.
- They are in the way.
- Yolda kaldılar.
- The best way to predict the future is to create it yourself.
- Geleceği tahmin etmenin en iyi yolu onu kendiniz yaratmaktır.
- Which way is the nearest?
- En yakın yol hangisi?
- What's the best way to keep yourself from yawning?
- Kendinizi esnemekten alıkoymanın en iyi yolu nedir?
- Could you tell me the way to Tokyo Tower?
- Bana Tokyo Kulesi'ne giden yolu söyleyebilir misiniz?
- Get out of the way.
- Çekil yolumdan.
- There's only one way to live.
- Yaşamanın tek bir yolu var.
- The man lost his way in the woods.
- Adam ormanda yolunu kaybetti.
- Thanks for coming all this way.
- Bu kadar yolu geldiğin için teşekkürler.
- Tom didn't come all the way from Boston just to eat dinner with us.
- Tom sadece bizimle akşam yemeği yemek için Boston'dan tüm yolu gelmedi.
- I'll think of a way to do it.
- Bunu yapmanın bir yolunu bulacağım.
- Could you tell me the way to the zoo?
- Bana hayvanat bahçesinin yolunu söyleyebilir misiniz?
- That's no way to talk to your teacher.
- Öğretmeninle konuşmanın bir yolu yok.
- Could you show me the way?
- Bana yolu gösterir misin?
- He has come a long way.
- O uzun bir yol kat etti.
- What is the best way to learn a foreign language?
- Yabancı dil öğrenmenin en iyi yolu nedir?
- Will you show me the way to the museum?
- Bana müzenin yolunu gösterir misiniz?
- Could you tell me the way to Tokyo Tower?
- Bana Tokyo Tower'a giden yolu söyler misiniz?
- What's the best way to keep yourself from yawning?
- Kendinizi esnemekten alıkoymak için en iyi yol nedir?
- When she looked, the men were building the way.
- O baktığında, adamlar yolu inşa ediyorlardı.
- I'll show you the way to freedom.
- Sana özgürlüğe giden yolu göstereceğim.
- He showed me the way.
- O bana yolu gösterdi.
- The best way to solve a problem is sometimes the simplest.
- Bir sorunu çözmenin en iyi yolu bazen en basit olanıdır.
- I've found a better way.
- Daha iyi bir yol buldum.
- We've come a long way together.
- Birlikte uzun bir yol geldik.
- The fallen tree barred our way.
- Devrilmiş ağaç, yolumuzu kapattı.
- I could not decide which way to choose.
- Hangi yolu seçeceğime karar veremedim.
- I'm sure there's a better way to do that.
- Onu yapmak için daha iyi bir yol olduğuna eminim.
- The way you're planning to do that is dangerous.
- Bunu yapmayı planladığınız yol tehlikeli.
- What's the fastest way to get to the post office?
- Postaneye giden en hızlı yol nedir?
- I've been there before, so I can show you the way.
- Daha önce oradaydım, bu yüzden sana yolu gösterebilirim.
- Are you sure you can find your way home?
- Eve dönüş yolunu bulabileceğine emin misin?
- There's no way Tom will do that.
- Tom'un bunu yapmasının bir yolu yok.
- There's no way to do this without Tom.
- Tom olmadan bunu yapmanın bir yolu yok.
- Tom showed Mary a new way to do that.
- Tom, Mary'ye bunu yapmanın yeni bir yolunu gösterdi.
- If there's a way to tell whether or not a girl has a boyfriend, please tell me.
- Bir kızın erkek arkadaşı olup olmadığını anlamanın bir yolu varsa, lütfen bana söyleyin.
- I couldn't get out of my garage because there was a car in the way.
- Yolda bir arabanın olması dolayısıyla garajımdan çıkamadım.
- Is there any way we can help Tom more?
- Tom'a daha fazla yardım edebilmemizin bir yolu var mı?
- Is there another way out of here?
- Buradan çıkmanın başka bir yolu var mı?
- I know a way to find out.
- Öğrenmek için bir yol biliyorum.
- Those who choose this way would make a big mistake.
- Bu yolu seçenler büyük bir hata yaparlar.
- What do you think is the best way to settle this conflict?
- Sizce bu çatışmayı çözmenin en iyi yolu nedir?
- I've found a better way to do that.
- Bunu yapmak için daha iyi bir yol buldum.
- What’s the best way to go there?
- Oraya gitmenin en iyi yolu nedir?
- I know a faster way to do this.
- Bunu yapmanın daha hızlı bir yolunu biliyorum.
- What do you think is the best way to learn French?
- Sence Fransızca öğrenmenin en iyi yolu nedir?
- He is now on the way to recovery.
- Şimdi iyileşme yolunda.
- I'll be on my way now.
- Şimdi yolumda olacağım.
- There is another way.
- Başka bir yol var.
- Did you see which way Tom went?
- Tom'un hangi yoldan gittiğini gördün mü?
- This is the shortest way to the station.
- Bu, istasyona giden en kısa yoldur.
- Show me the way to the school.
- Bana okulun yolunu göster.
- I found this on my way home.
- Bunu eve dönüş yolumda buldum.
- Is there a way to kill the dragon?
- Ejderhayı öldürmenin bir yolu var mı?
- I got out of the way.
- Ben yoldan çıktım.
- Could you show me the way to the theatre?
- Bana tiyatronun yolunu gösterebilir misin?
- We've still got a long way to go.
- Hâlâ gidecek uzun bir yolumuz var.
- Show us the way.
- Bize yolu göster.
- There's no way of telling who'll win.
- Kimin kazanacağını söylemenin hiçbir yolu yok.
- Tom has come a long way to see us.
- Tom bizi görmek için uzun bir yoldan gelmiş.
- She lost her way.
- Ona yolunu kaybetti.
- Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.
- Hangi yoldan giderseniz gidin, istasyona yaklaşık on dakikada varabilirsiniz.
- Sami lost his way in the desert.
- Sami çölde yolunu kaybetti.
- That was the only way to solve the problem.
- Sorunu çözmenin tek yolu buydu.
- I wouldn't go that way if I were you.
- Yerinde olsam o yoldan gitmezdim.
- Tom got out of the way.
- Tom yoldan çekildi.
- He came to see me all the way from Pakistan.
- Pakistan'dan buraya bütün bir yolu beni görmek için gelmiş.
- What's the fastest way to get downtown?
- Şehir merkezine gitmenin en hızlı yolu nedir?
- I assume you know the way to Tom's house.
- Sanırım Tom'un evine giden yolu biliyorsun.
- The middle-aged women kept talking loudly all the way.
- Orta yaşlı kadınlar yol boyunca yüksek sesle konuşup durdular.
- The only way to escape air pollution is to live in the middle of nowhere.
- Hava kirliliğinden kurtulmanın tek yolu hiçliğin ortasında yaşamaktır.
- Tom will be happy to show you the way.
- Tom sana yolu göstermekten mutluluk duyacaktır.
- They carried a map with them in case they should lose their way.
- Onlar yollarını kaybetme ihtimaline karşı yanlarında bir harita taşıdılar.
- Let me show you the way to the elevator.
- Size asansöre giden yolu göstereyim.
- I lost my way in New York.
- New York'ta yolumu kaybettim.
- She knows her way around the city.
- Şehrin çevresindeki yolunu biliyor.
- Tom took the easy way out.
- Tom kolay yolu seçti.
- From there I continued my way by foot.
- Oradan yürüyerek yoluma devam ettim.
- Is there a better way to do this?
- Onu yapmak için daha iyi bir yol var mı?
- The best way to get rid of stress is to do a little exercise.
- Stresten kurtulmanın en iyi yolu biraz egzersiz yapmaktır.
- Tom showed me a better way to do that.
- Tom bana onu yapmak için daha iyi bir yol gösterdi.
- It seems that we have lost our way.
- Yolumuzu kaybettik gibi görünüyor.
- You can take whichever way you like.
- İstediğin yoldan gidebilirsin.
- She always gets her own way.
- O, her zaman kendi yolundan gider.
- On the way to the airport they stopped at a gas station.
- Havaalanı yolu üzerindeki bir benzin istasyonunda durdular.
- Constellations can be a useful way to help identify positions of stars in the sky.
- Takımyıldızları, gökyüzündeki yıldızların konumlarını belirlemeye yardımcı olmak için yararlı bir yol olabilir.
- Joking is undoubtedly the best way to learn.
- Şaka yapmak şüphesiz öğrenmenin en iyi yoludur.
- She thought of a good way to make money on the Internet.
- İnternetten para kazanmak için iyi bir yol düşündü.
- Which way goes to the city hall?
- Hangi yol belediye binasına gidiyor?
- I jumped out of the way.
- Ben yolun dışına atladım.
- I will never go out of my way.
- Asla yolumdan sapmam.
- Let's go this way.
- Bu yoldan gidelim.
- The best way to get better at French is to speak French with native speakers.
- Fransızcada daha iyi olmanın en iyi yolu ana dili Fransızca olan kişilerle Fransızca konuşmaktır.
- Music is a good way to fight silence.
- Müzik sessizlikle savaşmak için iyi bir yoldur.
- What is the best way to get there?
- Orada gitmenin en iyi yolu nedir?
- Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel?
- Afedersiniz ama bana Hilton Hotel'ine giden yolu tarif eder misiniz?
- Tom took off that way.
- Tom o yoldan gitti.
- Are you sure there's no way?
- Hiçbir yolu olmadığına emin misin?
- Could you show me the way to the bus stop?
- Bana otobüs durağına giden yolu gösterir misiniz?
- Show me the way, will you?
- Bana yolu gösterir misiniz?
- There's no way to know how much that will cost.
- Bunun ne kadara mal olacağını bilmenin bir yolu yok.
- What's your favorite way to spend time in Boston?
- Boston'da vakit geçirmenin en sevdiğiniz yolu nedir?
- It's the most surefire way to solve the problem.
- Sorunu çözmenin en kesin yolu bu.
- Excuse me, but will you show me the way to the station?
- Affedersiniz ama bana istasyona giden yolu gösterir misiniz?
- A bus got in the way.
- Bir otobüs yoluma çıktı.
- The way to reduce crime is to eradicate poverty.
- Suçu azaltmanın yolu yoksulluğu ortadan kaldırmaktır.
- The way to a man's heart is through his stomach.
- Bir erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer.
- Tom helped me find my way here.
- Tom yolumu bulmama yardım etti.
- The river is six miles deep in some areas and the only way to cross it is using a pulley and a rope.
- Nehir bazı bölgelerde 6 mil derinliğinde ve onu geçmenin tek yolu makara ve ip kullanmak.
- The best way to learn is to make mistakes.
- Öğrenmenin en iyi yolu hata yapmaktır.
- I'll show you the way.
- Size yolu göstereceğim.
- We currently have no way of preventing meteor strikes.
- Şu anda meteor çarpmaları önlemenin bir yoluna sahip değiliz.
- You've come a long way.
- Uzun bir yoldan geldin.
- We're on our way to school.
- Okul yolundayız.
- I got out of Tom's way.
- Tom'un yolundan çekildim.
- She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.
- O bana, Hokkaido'dan tüm yolu erkek kardeşini görmek için geldiğini söyledi.
- He lost his way in the snow.
- Karda yolunu kaybetti.
- This isn't the way to do it.
- Bunu yapmanın yolu bu değil.
- The girl was kind enough to show me the way to the museum.
- Kız bana müzenin yolunu gösterecek kadar nazikti.
- He was at a loss which way to take.
- O, hangi yoldan gideceğini şaşırmıştı.
- Tom still has a long way to go.
- Tom'un hala gidilecek uzun bir yolu var.
- The only way I can eat oatmeal is with a lot of sugar.
- Yulaf ezmesini yiyebilmemin tek yolu çok şekerli olmasıdır.
- The student was kind enough to show me the way.
- Öğrenci, bana yolu gösterecek kadar kibardı.
- Is there some way I can repay you for this?
- Bunu sana geri ödememin bir yolu var mı?
- A prayer is one way to appeal to a deity.
- Dua, tanrıya yakarmanın bir yoludur.
- Listening to music is a great way to relax.
- Müzik dinlemek rahatlamak için harika bir yol.
- Can you tell me the way to the station?
- İstasyona giden yolu söyleyebilir misiniz?
- You have to find your own way.
- Kendi yolunu bulmak zorundasın.
- What's the best way to do it?
- Onu yapmak için en iyi yol nedir?
- Allied military leaders found a way to defeat the Japanese plan.
- Müttefik askeri liderler Japon planını yenmek için bir yol buldu.
- We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
- Yolumuzu kaybettik ve daha da kötüsü, sağanak yağışa yakalandık.
- He walked all the way home.
- Eve giderken bütün yolu yürüdü.
- I've found a better way.
- Ben daha iyi bir yol buldum.
- He showed me the way to the store.
- Bana mağazanın yolunu gösterdi.
- It's a long way from here.
- Buradan uzun bir yol.
- Just because you've always done it this way, it doesn't mean that it's the best way to do it.
- Her zaman bu şekilde yapıyor olmanız, bunu yapmanın en iyi yolunun bu olduğu anlamına gelmez.
- There is no way to go there.
- Oraya gitmenin bir yolu yok.
- He asked me the way to the museum.
- Bana müzenin yolunu sordu.
- Tom blocked Mary's way and wouldn't let her enter the room.
- Tom Mary'nin yolunu kesti ve odaya girmesine izin vermedi.
- Tom was kind enough to show me the way to the station.
- Tom bana istasyonun yolunu gösterecek kadar nazikti.
- Tom showed Mary a way to do that.
- Tom, Mary'e bunu yapmanın bir yolunu gösterdi.
- Tom knows the way to Mary's house.
- Tom, Mary'nin evinin yolunu biliyor.
- Don't stand in my way.
- Yolumda durmayın.
- Tom is on his way now.
- Tom şimdi yolda.
- I got out of the way.
- Yoldan çekildim.
- She got him to drive all the way to Boston.
- Boston'a kadar bütün yolu ona sürdürdü.
- This is a much more natural way to learn vocabulary.
- Bu, kelime öğrenmenin çok daha doğal bir yoludur.
- Is there any other way to go there?
- Oraya gitmenin başka bir yolu var mı?
- This is the way to do it.
- Bunu yapmanın yolu bu.
- The only way to stop the pain is to stop the source of the pain.
- Ağrıyı dindirmenin tek yolu, ağrının kaynağını durdurmaktır.
- I know the way.
- Ben yolu biliyorum.
- Excuse me, but could you tell me the way to the station?
- Affedersiniz ama bana istasyonun yolunu tarif edebilir misiniz?
- Are you sure that you can find your way home?
- Eve dönüş yolunu bulabileceğine emin misin?
- Please move out of the way so this lady can go through.
- Lütfen yoldan çekilin ki bu hanımefendi geçebilsin.
- Can you show me the way please?
- Bana yolu gösterebilir misiniz lütfen?
- There is no way through here.
- Buradan geçmenin bir yolu yok.
- The best way to help us is to contribute in your own native language.
- Bize yardımcı olmanın en iyi yolu kendi ana dilinizde katkıda bulunmaktır.
- The doctor's on his way.
- Doktor yolda.
- Are you sure there isn't any easier way to do this?
- Bunu yapmanın daha kolay bir yolu olmadığına emin misin?
- Is there no other way?
- Başka yolu yok mu?
- As for our students, one has already left for Bucharest, and one is on her way.
- Öğrencilerimize gelince, biri Bükreş'e gitti bile, biri de yolda.
- Don't worry, we're on our way.
- Endişelenme, biz yoldayız.
- We'd better get out of the way.
- Yoldan çıksak iyi olur.
- Which way did you choose?
- Hangi yolu seçtin?
- We'd better get out of the way.
- Yoldan çekilsek iyi olur.
- There is no other way to understand the sentence.
- Cümleyi anlamanın başka bir yolu yok.
- The best way to get rid of stress is to do a little exercise.
- Stresten kurtulmak için en iyi yol biraz egzersiz yapmaktır.
- Tom has found an easy way to do that.
- Tom bunu yapmanın kolay bir yolunu buldu.
- What's the best way to chop an onion?
- Soğan doğramanın en iyi yolu nedir?
- That's an interesting way of doing things.
- Bu işleri yapmanın ilginç bir yolu.
- The only way to escape air pollution is to live in the middle of nowhere.
- Hava kirliliğinden kaçmanın tek yolu ıssız bir yerde yaşamak.
- He has worked out a quicker way to get the job finished.
- İşi bitirmek için daha hızlı bir yol buldu.
- Can you tell me the way to the bank?
- Bankaya giden yolu bana söyleyebilir misiniz?
- There's no way to avoid it.
- Bundan kaçmanın bir yolu yok.
- The only way to escape air pollution is to live in the middle of nowhere.
- Hava kirliliğinden kurtulmanın tek yolu ıssız bir yerde yaşamaktır.
- Tell Tom I'm on my way.
- Tom'a yolda olduğumu söyle.
- One way to lose weight is to eat less.
- Kilo vermenin bir yolu da daha az yemektir.
- He may have lost his way.
- O, yolunu kaybetmiş olabilir.
- Gesture is another way of communication.
- Jestler iletişimin başka bir yoludur.
- There was no way to bring Tom back.
- Tom'u geri getirmenin bir yolu yoktu.
- That's the only way.
- Bu tek yol.
- There's no way to polish a hedgehog.
- Bir kirpiyi parlatmanın yolu yok.
- The girl was kind enough to show me the way to the museum.
- Kız, bana müzeye giden yolu gösterecek kadar nazikti.
- Tom blocked my way.
- Tom yolumu kesti.
- Most people say that the best way to learn a foreign language is to learn from a native speaker.
- Çoğu insan yabancı dil öğrenmenin en iyi yolunun ana dili İngilizce olan birinden öğrenmek olduğunu söyler.
- Can you show me the way to a bus stop, please?
- Bana otobüs durağının yolunu gösterebilir misin lütfen?
- What was wrong with the old way?
- Eski yolun sorunu neydi?
- There's no way Tom can verify the information.
- Tom'un bilgiyi doğrulamasının hiçbir yolu yoktur.
- Tom showed me the way.
- Tom bana yolu gösterdi.
- Tom phoned to say he was on his way.
- Tom yolda olduğunu söylemek için telefon etti.
- I'm just saying there must be another way to do this.
- Sadece bunu yapmanın başka bir yolu olmalı diyorum.
- The fastest way to travel is by plane.
- Seyahat etmenin en hızlı yolu uçakladır.
- She lost her way.
- Yolunu kaybetti.
- Fadil found another way to make money.
- Fadıl para kazanmanın başka bir yolunu buldu.
- Ask the policeman the way.
- Yolu polise sor.
- What do you think is the best way to do this?
- Sizce bunu yapmanın en iyi yolu nedir?
- Most people say that the best way to learn a foreign language is to learn from a native speaker.
- Çoğu insan bir yabancı dil öğrenmenin en iyi yolunun bir anadil konuşurundan öğrenmek olduğunu söylüyorlar.
- Let me show you an easier way to do that.
- Dur da sana bunu yapmanın daha kolay bir yolunu göstereyim.
- This is the best way.
- En iyi yol bu.
- The only way to stop the pain is to stop the source of the pain.
- Acıyı dindirmenin tek yolu, acının kaynağını durdurmaktır.
- Tom didn't do that the easy way.
- Tom bunu kolay yoldan yapmadı.
- We had to drive slowly all the way.
- Yol boyunca yavaş sürmek zorunda kaldık.
- What's the best way to avoid mosquito bites?
- Sivrisinek ısırıklarını önlemek için en iyi yol nedir?
- What's the best way to resolve the problem?
- Sorunu çözmenin en iyi yolu nedir?
- I'll show you the way to freedom.
- Size özgürlüğe giden yolu göstereceğim.
- Tom didn't come all the way from Boston just to eat dinner with us.
- Tom Boston'dan onca yolu sadece bizimle yemek yemek için gelmedi.
- What is the best way to learn a foreign language?
- Bir yabancı bir dili öğrenmek için en iyi yol nedir?
- Barbecuing is one way to cook meat.
- Barbekü yapmak et pişirmenin bir yoludur.
- Please get out of my way.
- Lütfen yolumdan çekilin.
- Constellations can be a useful way to help identify positions of stars in the sky.
- Takım yıldızları gökyüzündeki yıldızların konumlarını tanımaya yardım etmek için faydalı bir yol olabilir.
- We've come a long way.
- Uzun bir yoldan geldik.
- We should get out of Tom's way.
- Tom'un yolundan çekilmeliyiz.
- I lost my way in Boston.
- Boston'da yolumu kaybettim.
- Get out of our way.
- Yolumuzdan çekilin.
- He felt his way through the darkness.
- Karanlıkta yolunu buldu.
- It's a good way to meet girls.
- Bu kızlarla tanışmak için iyi bir yol.
- Tom lost his way.
- Tom yolunu kaybetti.
- Why are we going this way?
- Neden bu yoldan gidiyoruz?
- What is more important, the will or the way to achieve a goal?
- Hangisi daha önemli, istek mi yoksa bir amaca ulaşma yolu mu?
- Let me show you the way.
- Sana yolu göstereyim.
- She came all the way from New York to see me.
- New York'tan bütün yolu beni görmek için geldi.
- Please move out of the way so this lady can go through.
- Lütfen yoldan çekil ki bu hanım geçebilsin.
- He was told to remain standing all the way to go there.
- Oraya gitmek için yol boyunca ayakta kalması söylendi.
- Which way will you take?
- Hangi yoldan gideceksin?
- Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.
- Biz öğrenciler deprem mağdurlarının refahına katkıda bulunalım; bozuk paralar bile uzun bir yol kat edecektir.
- There's an easier way to do it.
- Bunu yapmak için daha kolay bir yol var.
- Is there another way?
- Başka yol mu var?
Show More (942)
|
2 |
way |
şekil |
n. |
|
- It has to be done in a way that is both humane and effective.
- Hem insani hem de etkili bir şekilde yapılmalıdır.
- The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way.
- Siyasi güçler dengesi öyle bir hal alacaktır ki, bu şekilde devam etmemiz mümkün olmayacaktır.
- It is better for the decision to be taken in a transparent way by Parliament.
- Kararın Parlamento tarafından şeffaf bir şekilde alınması daha iyidir.
- We cannot allow those calls for cost-benefit impact assessments to be used in that way.
- Fayda-maliyet etki değerlendirmeleri için yapılan çağrıların bu şekilde kullanılmasına izin veremeyiz.
- Both workers and employers are winners, and in the same way.
- Hem işçiler hem de işverenler aynı şekilde kazanıyor.
- I am putting it politically and procedurally the correct way.
- Bunu politik ve prosedürel olarak doğru şekilde ifade ediyorum.
- However, let me also say, on this point, that it is down to us to behave in a way which is likely to build bridges.
- Ancak bu noktada şunu da söylememe izin verin: köprüler kuracak şekilde davranmak bizim elimizdedir.
- A little boy died when an olive stone went down his throat the wrong way.
- Küçük bir çocuk boğazına yanlış şekilde zeytin tanesi kaçınca öldü.
- I still have problems with the way in which habitat is defined.
- Yaşam alanının tanımlanma şekliyle ilgili hala sorunlarım var.
- The Luxembourg process introduced a new way of working within the EU.
- Lüksemburg süreci AB içerisinde yeni bir çalışma şekli getirmiştir.
- Perhaps we can now proceed in a way that is really secret.
- Belki de artık gerçekten gizli bir şekilde ilerleyebiliriz.
- Taxpayers are entitled to demand that every euro be used in the most effective way possible.
- Vergi mükellefleri, her Avronun mümkün olan en etkin şekilde kullanılmasını talep etme hakkına sahiptir.
- Much of this problem can be traced to the way in which we operate TACs and quotas.
- Bu sorunun büyük bir kısmı, TAC'leri ve kotaları işletme şeklimizden kaynaklanıyor.
- That way, there will be no misunderstandings between us next time.
- Bu şekilde bir dahaki sefere aramızda yanlış anlaşılmalar olmayacaktır.
- In that way, the organisations can rely on thirteen years of support from us.
- Bu şekilde kuruluşlar bizden on üç yıldır aldıkları desteğe güvenebilirler.
- We feel it would be better to draw up the law in a more flexible way in the first place.
- Yasanın ilk etapta daha esnek bir şekilde hazırlanmasının daha iyi olacağını düşünüyoruz.
- Europe cannot in future act in such a spontaneous, opportunistic and superficial way.
- Avrupa gelecekte bu kadar spontane, fırsatçı ve yüzeysel bir şekilde hareket edemez.
- I cannot express it in any other way.
- Bunu başka bir şekilde ifade edemem.
- The European Union should not interfere in any way with the territorial organisation of its Member States.
- Avrupa Birliği, Üye Devletlerinin bölgesel örgütlenmesine hiçbir şekilde müdahale etmemelidir.
- I hope it will come up with fresh proposals where necessary, but in an open and transparent way.
- Gerektiğinde, açık ve şeffaf bir şekilde yeni önerilerle geleceğini umuyorum.
- Let us hope that they put up and do so in the best possible way.
- Umalım ki bunu mümkün olan en iyi şekilde yapsınlar.
- The Commission’s monitoring system and the way it reports to Parliament must be improved.
- Komisyonun izleme sistemi ve Parlamentoya rapor verme şekli iyileştirilmelidir.
- I have some knowledge of the way the International Olympic Committee does its work.
- Uluslararası Olimpiyat Komitesinin çalışma şekli hakkında biraz bilgim var.
- A report will then be made available in the usual way.
- Daha sonra olağan şekilde bir rapor hazırlanacaktır.
- The way in which posts are distributed should be revised.
- Görevlerin dağıtılma şekli gözden geçirilmelidir.
- Can we still use Deca in a sensible and serious way?
- Deca'yı hala mantıklı ve ciddi bir şekilde kullanabilir miyiz?
- Legislation and contracts are now to be drafted in such a way as to be fraudproof.
- Mevzuat ve sözleşmeler artık dolandırıcılığa karşı dayanıklı olacak şekilde hazırlanmalıdır.
- The way in which human rights and the rights of minorities are guaranteed still leads to problems in some countries.
- İnsan hakları ve azınlıkların haklarının güvence altına alınma şekli bazı ülkelerde hala sorunlara yol açmaktadır.
- This is the way we normally do things.
- Normalde işleri bu şekilde yaparız.
- However, I am of course happy to do it this way.
- Bununla birlikte, elbette bu şekilde yapmaktan mutluluk duyuyorum.
- In that way, we shall approach the objective towards which we have been striving, namely a single, reunified Europe.
- Bu şekilde, uğrunda çabaladığımız hedefe, yani tek ve yeniden birleşmiş bir Avrupa'ya yaklaşmış olacağız.
- We are dissatisfied with the fact that those figures seem to have been in some way hidden within UK figures.
- Bu rakamların bir şekilde Birleşik Krallık rakamları içinde gizlenmiş gibi görünmesinden memnun değiliz.
- Fourthly, we in the EU must act in such a way as to avoid strengthening polarisation in Belarus.
- Dördüncü olarak, AB olarak Belarus'ta kutuplaşmanın güçlenmesini önleyecek şekilde hareket etmeliyiz.
- If we start off that way, it is all the same whether the share of road traffic is 1% or 100%.
- Bu şekilde başlarsak, karayolu trafiğinin payı %1 de olsa %100 de olsa aynıdır.
- In that way, proper use will be made of their skills.
- Bu şekilde, onların becerilerinden uygun bir şekilde yararlanılacaktır.
- Normally, funds are not earmarked in such a way.
- Normalde fonlar bu şekilde tahsis edilmez.
- Each individual issue has to be approached and discussed in a frank and transparent way.
- Her bir mesele açık ve şeffaf bir şekilde ele alınmalı ve tartışılmalıdır.
- In that way, we can safely let the European voters take the decision about our common future.
- Bu şekilde ortak geleceğimizle ilgili kararı güvenle Avrupalı seçmenlere bırakabiliriz.
- We must therefore amend the text in the way we have just voted.
- Bu nedenle metni az önce oyladığımız şekilde değiştirmeliyiz.
- It clearly shows that this is the way matters stand.
- Bu da meselenin bu şekilde olduğunu açıkça göstermektedir.
- That way we will have overcome the technical problems and incorporated the essential message.
- Bu şekilde teknik sorunları aşmış ve temel mesajı vermiş olacağız.
- The Commission must do this in a much more focused way.
- Komisyon bunu çok daha odaklı bir şekilde yapmalıdır.
- There is another way we could have approached this, but I am not going to complain.
- Bu konuya başka bir şekilde de yaklaşabilirdik, ancak şikayet etmeyeceğim.
- This is more about a gift from one person to another and that is the way it should be seen.
- Bu daha çok bir kişiden diğerine verilen bir hediye ve bu şekilde görülmeli.
- This is why we have designed the proposal this way.
- Teklifi bu şekilde tasarlamamızın nedeni de budur.
- In Iran alone a total of 35 people, both men and women, have already been executed this year in various ways.
- Sadece İran'da bu yıl içinde kadın ve erkek olmak üzere toplam 35 kişi çeşitli şekillerde idam edildi.
- We now have a situation in which the entire Arab world is in danger of itself being pilloried in a racist way.
- Şu anda tüm Arap dünyasının ırkçı bir şekilde aşağılanma tehlikesiyle karşı karşıya olduğu bir durumla karşı karşıyayız.
- In that way, we can prevent those dozens of conflicts which are taking place at the moment from continuing to spread.
- Bu şekilde şu anda yaşanmakta olan onlarca çatışmanın yayılmaya devam etmesini önleyebiliriz.
- Things could well continue in the same way.
- İşler aynı şekilde devam edebilir.
- Rather, it leaves a certain amount of room in which negotiations can be conducted in a sensible way.
- Aksine, müzakerelerin mantıklı bir şekilde yürütülebilmesi için belirli bir alan bırakmaktadır.
- Firstly, not to hinder in any way a peace process all Europe hopes will be successful.
- Öncelikle, tüm Avrupa'nın başarılı olmasını umduğu bir barış sürecini hiçbir şekilde engellememek.
- It is not our intention to alter the existing dual structure; the main task is to optimise the way it works.
- Niyetimiz mevcut ikili yapıyı değiştirmek değil; asıl görevimiz çalışma şeklini optimize etmek.
- This is certainly a good and correct way of working and, in general, I feel this is the way things are being done.
- Bu kesinlikle iyi ve doğru bir çalışma şeklidir ve genel olarak işlerin bu şekilde yürütüldüğünü düşünüyorum.
- The different points of view that have been raised here can be reconciled in the way the rapporteurs have demonstrated.
- Burada dile getirilen farklı bakış açıları raportörlerin gösterdiği şekilde uzlaştırılabilir.
- There are forces that may intervene in such a way as to cause division in the EU's view.
- AB'nin görüşünde bölünmeye neden olacak şekilde müdahale edebilecek güçler vardır.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve bu şekilde kalsın, her ne kadar burada da hala iyileştirilmesi gereken noktalar olsa da.
- That is something we need to try to exploit together in the most effective way possible.
- Bu, birlikte mümkün olan en etkili şekilde kullanmaya çalışmamız gereken bir konudur.
- It was easier to earn money that way.
- Bu şekilde para kazanmak daha kolaydı.
- I therefore believe that it is necessary to act in two ways.
- Bu nedenle iki şekilde hareket edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- That is not the way we should be treating each other.
- Birbirimize bu şekilde davranmamalıyız.
- Unfortunately, our economies still operate in a way that fails to take account of children’s needs.
- Ne yazık ki ekonomilerimiz hala çocukların ihtiyaçlarını dikkate almayan bir şekilde işlemektedir.
- In that way, the EIB also becomes visible to the citizens.
- Bu şekilde AYB vatandaşlar için de görünür hale gelir.
- We should recognise this in some way if we want better health and safety at work.
- İşyerinde daha iyi sağlık ve güvenlik istiyorsak bunu bir şekilde kabul etmeliyiz.
- The way that Europe drafts its legal texts, the public will never understand us.
- Avrupa'nın hukuki metinlerini hazırlama şekli, halkın bizi asla anlamayacağı anlamına geliyor.
- In the same way, we must condemn the Israeli attack on Syria, an action that contravenes international law.
- Aynı şekilde uluslararası hukuka aykırı bir eylem olan İsrail'in Suriye'ye yönelik saldırısını da kınamalıyız.
- We do not yet view the world in the same way.
- Dünyayı henüz aynı şekilde görmüyoruz.
- A lot of the European Parliament's initiatives can be seen in that way.
- Avrupa Parlamentosu'nun birçok girişimi bu şekilde görülebilir.
- This decision-making power also brings with it a certain responsibility which is expressed in two ways.
- Bu karar alma yetkisi aynı zamanda iki şekilde ifade edilen belirli bir sorumluluğu da beraberinde getirmektedir.
- This would be simpler and would save enormous expense, and would be in keeping with the way inventors work.
- Bu daha basit olacak, büyük masraflardan tasarruf sağlayacak ve mucitlerin çalışma şekline uygun olacaktır.
- Only in that way will we become a genuine community of law.
- Ancak bu şekilde gerçek bir hukuk topluluğu haline gelebiliriz.
- You will certainly understand that this is, in a certain way, a matter of interest to Members.
- Bunun bir şekilde Üyeleri ilgilendiren bir konu olduğunu kesinlikle anlayacaksınız.
- We run the risk of delegating issues relating to the same offences which will then be punished in different ways.
- Daha sonra farklı şekillerde cezalandırılacak olan aynı suçlarla ilgili konuları delege etme riskiyle karşı karşıyayız.
- These issues of marks of origin are complex and we are discussing them in a very general way.
- Menşe işaretlerine ilişkin bu konular karmaşıktır ve biz bunları çok genel bir şekilde tartışıyoruz.
- Should the candidate countries really be put on trial in such a way?
- Aday ülkeler gerçekten bu şekilde yargılanmalı mı?
- We must ensure that we keep up the pressure at all levels, in every way we can, to get that lasting peace.
- Kalıcı barışı sağlamak için elimizden gelen her şekilde, her düzeyde baskıyı sürdürdüğümüzden emin olmalıyız.
- That way, he is overshooting the goal.
- Bu şekilde hedefi aşıyor.
- Why has the EU acted in a way which means that the concept of family has in fact been changed?
- AB neden aile kavramının aslında değiştiği anlamına gelecek şekilde hareket etmiştir?
- It does not have to be this way.
- Bu şekilde olmak zorunda değil.
- The history of Ireland could be written in Cork, for it was affected in a similar way to all of Ireland.
- İrlanda'nın tarihi Cork'ta yazılabilir, çünkü Cork tüm İrlanda'ya benzer şekilde etkilenmiştir.
- In past cases of dispute, a decision is based on the end product and not the way a product is produced.
- Geçmişteki anlaşmazlık durumlarında bir ürünün üretilme şekli değil nihai ürün esas alınarak karar verilmektedir.
- That is the only way we are going to ensure that people do not lose their lives in such a tragic way.
- İnsanların böylesine trajik bir şekilde hayatlarını kaybetmemelerini ancak bu şekilde sağlayabiliriz.
- In that way, we can safely let the European voters take the decision about our common future.
- Bu şekilde, ortak geleceğimizle ilgili kararı güvenle Avrupalı seçmenlere bırakabiliriz.
- In that way, one less agency would be needed and less tax revenue spent.
- Bu şekilde bir ajansa daha ihtiyaç duyulacak ve daha az vergi geliri harcanacaktır.
- The start of progress in getting government on-line is well under way.
- Hükümetin çevrimiçi hizmete başlama süreci iyi bir şekilde ilerliyor.
- We also want to work in a more concentrated way.
- Ayrıca daha konsantre bir şekilde çalışmak istiyoruz.
- In that way, the rich countries bear a large share of the responsibility for the problems of the developing countries.
- Bu şekilde zengin ülkeler, gelişmekte olan ülkelerin sorunlarının sorumluluğunun büyük bir kısmını üstlenmiş oluyor.
- In a way that presents us with a dilemma in Parliament.
- Parlamento'da bizi bir ikilemle karşı karşıya bırakacak şekilde.
- I welcome a lot of what he has said today about the way the Commission should take office and hold office.
- Bugün Komisyon'un göreve başlama ve görevini sürdürme şekli hakkında söylediği pek çok şeyi memnuniyetle karşılıyorum.
- We should not allow research to be hindered in such a way.
- Araştırmaların bu şekilde engellenmesine izin vermemeliyiz.
- That is certainly not the case and it is improper to say so in that way in this House or at a press conference.
- Durum kesinlikle böyle değildir ve bunu bu Mecliste veya bir basın toplantısında bu şekilde söylemek uygun değildir.
- Health is tied in with the environment and with the way in which we pollute the environment.
- Sağlık, çevreyle ve çevreyi kirletme şeklimizle bağlantılıdır.
- The Commission is not happy either since the Sapard funds have not been used in the way we wanted.
- Sapard fonları istediğimiz şekilde kullanılmadığı için Komisyon da mutlu değil.
- Turkey must be treated in the same way as all the other candidate countries.
- Türkiye'ye diğer tüm aday ülkelerle aynı şekilde muamele edilmelidir.
- The way in which he devotes himself to his work is unequalled.
- Kendisini işine adama şekli eşsizdir.
- There should also be a financial instrument directly compatible with this and administered in a decentralised way.
- Bununla doğrudan uyumlu ve merkezi olmayan bir şekilde yönetilen bir mali araç da olmalıdır.
- I am therefore one of those who cannot in any way see the Johannesburg Summit as a success.
- Bu nedenle Johannesburg Zirvesi'ni hiçbir şekilde başarılı olarak göremeyenlerden biriyim.
- The Bank therefore should not attempt to operate in the same way in every country.
- Bu nedenle Banka her ülkede aynı şekilde faaliyet göstermeye çalışmamalıdır.
- There are manifest problems originating in the Commission's system and in the way it works.
- Komisyon'un sisteminden ve çalışma şeklinden kaynaklanan açık sorunlar vardır.
- This is not the right way to run a chamber that is supposed to be having a serious debate on these subjects.
- Bu konular üzerinde ciddi bir tartışma yürütmesi gereken bir meclisin bu şekilde yönetilmesi doğru değildir.
- Introduction of the necessary changes in an efficient and cost-effective way needs a little more time.
- Gerekli değişikliklerin etkin ve uygun maliyetli bir şekilde hayata geçirilmesi için biraz daha zamana ihtiyaç vardır.
- I hope that will also benefit transparency in the way it works.
- Umarım bu, çalışma şeklindeki şeffaflığa da fayda sağlar.
- We are not going to solve the problems if this is the way we go on.
- Bu şekilde devam edersek sorunları çözemeyiz.
- I believe that all the comments by Parliament's very worthy representatives have indicated this in one way or another.
- İnanıyorum ki Parlamento'nun çok değerli temsilcileri tarafından yapılan tüm yorumlar bunu bir şekilde göstermiştir.
- This is why the way the collection systems operate is left to the Member States.
- Bu nedenle tahsilat sistemlerinin işleyiş şekli Üye Devletlere bırakılmıştır.
- That way we would get the audience we will not reach otherwise.
- Bu şekilde başka türlü ulaşamayacağımız kitlelere ulaşabiliriz.
- We must ensure that Iraq is approached in a multilateral way.
- Irak'a çok taraflı bir şekilde yaklaşılmasını sağlamalıyız.
- It should, therefore, apply in the same way to the fifteen members of the Union.
- Bu nedenle Birliğin on beş üyesi için de aynı şekilde uygulanmalıdır.
- This is the only way I can describe it.
- Bunu ancak bu şekilde tanımlayabilirim.
- That is good news, as in that way the EU countries' increased demand for the use of energy is satisfied.
- Bu iyi bir haber, çünkü bu şekilde AB ülkelerinin artan enerji kullanım talebi karşılanmış oluyor.
- In the same way, we have no quarrel with the Afghan people.
- Aynı şekilde Afgan halkıyla da hiçbir sorunumuz yok.
- In the same way, EU investment is needed for the protection of nature in the northern seas.
- Aynı şekilde, kuzey denizlerinde doğanın korunması için AB yatırımına ihtiyaç duyulmaktadır.
- I do not feel in any way responsible any more for domestic events in these countries.
- Bu ülkelerdeki iç gelişmelerden artık kendimi hiçbir şekilde sorumlu hissetmiyorum.
- We have to use them in the best possible way.
- Bunları mümkün olan en iyi şekilde kullanmalıyız.
- That way, there will be no misunderstandings between us next time.
- Bu şekilde, bir dahaki sefere aramızda yanlış anlaşılmalar olmayacaktır.
- The transition was very successful, and people accepted the new currency in a positive way.
- Geçiş süreci çok başarılı oldu ve insanlar yeni para birimini olumlu bir şekilde kabul etti.
- The way in which OMC has been applied, however, reveals certain weaknesses.
- Ancak OMC'nin uygulanma şekli bazı zayıflıkları ortaya koymaktadır.
- This inventory will be assessed by the Commission in a similar way as for the other candidates countries.
- Bu envanter, Komisyon tarafından, diğer aday ülkelere benzer şekilde değerlendirilecektir.
- The European Commission is resolved to do all it can to keep it that way.
- Avrupa Komisyonu bunu bu şekilde tutmak için elinden geleni yapmaya kararlıdır.
- The effective annual interest rate is still calculated in different ways in Europe.
- Efektif yıllık faiz oranı Avrupa'da hala farklı şekillerde hesaplanmaktadır.
- These tighten the definition in such a way that, in my view, software as such is excluded.
- Bunlar tanımı öyle bir şekilde daraltıyor ki, benim görüşüme göre, yazılım bu tanımın dışında kalıyor.
- That does need testing in a legal way and not just by political debate in the Parliament.
- Bunun sadece Parlamento'daki siyasi tartışmalarla değil, yasal bir şekilde test edilmesi gerekiyor.
- In that way, the institutional issues come last.
- Bu şekilde kurumsal konular en son gelir.
- It is therefore of great importance to ensure that this is also reflected in the way emission rights are allocated.
- Bu nedenle bu durumun emisyon haklarının tahsis edilme şekline de yansıtılmasını sağlamak büyük önem taşımaktadır.
- One has to accept that this will be evaluated in different ways.
- Bunun farklı şekillerde değerlendirileceğini kabul etmek gerekir.
- That way, there would be no problem with the Treaty of Nice.
- Bu şekilde Nice Antlaşması ile ilgili bir sorun yaşanmayacaktır.
- In addition, the way the organisations are selected is very rarely based on objective criteria.
- Ayrıca kuruluşların seçilme şekli çok nadiren objektif kriterlere dayanmaktadır.
- As you will understand, it is beyond my personal capacities to resolve this problem in any other way.
- Sizin de anlayacağınız gibi, bu sorunu başka bir şekilde çözmek benim kişisel kapasitemin ötesindedir.
- Finally, we ask that the Commission ensures that Structural Fund monies are spent in a transparent way.
- Son olarak Komisyondan Yapısal Fon paralarının şeffaf bir şekilde harcanmasını sağlamasını istiyoruz.
- The liberalisation of the aircraft maintenance service has not in any way undermined the security of aircraft.
- Uçak bakım hizmetlerinin serbestleştirilmesi, uçakların güvenliğini hiçbir şekilde zayıflatmamıştır.
- It has to be done in a way that is both humane and effective.
- Bu operasyon hem insani hem de etkili bir şekilde yapılmalıdır.
- Surely, the way in which transport in Europe is organised is sheer madness.
- Avrupa'da ulaşımın bu şekilde organize edilmesi tam anlamıyla bir çılgınlıktır.
- We can do this in whatever way you want.
- Bunu istediğiniz şekilde yapabiliriz.
- In that way, the legitimacy of the Commission would also be strengthened.
- Bu şekilde Komisyon'un meşruiyeti de güçlendirilmiş olacaktır.
- It is possible to keep it that way.
- Bu şekilde kalması mümkün.
- What is most important is that the Commission's reform plan should proceed in the right way.
- Önemli olan Komisyon'un reform planının doğru şekilde ilerlemesidir.
- It is only in that way that appropriate parliamentary control can be guaranteed.
- Ancak bu şekilde uygun parlamento denetimi garanti altına alınabilir.
- Vetoes are being used in a dishonest way, and votes are up for sale.
- Vetolar dürüst olmayan bir şekilde kullanılıyor ve oylar satılık.
- The Commission has still not made a concrete proposal for the way in which the new Member States can participate.
- Komisyon, yeni Üye Devletlerin katılım şekline ilişkin henüz somut bir teklifte bulunmamıştır.
- Does it really believe that confidence in genetically manipulated foodstuffs can be created in that way?
- Genetiği değiştirilmiş gıda maddelerine yönelik güvenin bu şekilde yaratılabileceğine gerçekten inanıyor mu?
- However, experience, has taught us that this must be approached in a much more structured way.
- Ancak deneyimlerimiz bize bu konuya çok daha yapılandırılmış bir şekilde yaklaşılması gerektiğini öğretti.
- However, I am, of course, happy to do it this way.
- Ancak, bu şekilde yapmaktan elbette mutluyum.
- That was done in a cooperative way.
- Bu, işbirliğine dayalı bir şekilde yapıldı.
- Nor have I in any way excused Equatorial Guinea in my answer.
- Cevabımda Ekvator Ginesi'ni hiçbir şekilde mazur görmedim.
- Take the slogan ‘decentralising the way the Commission is run’, which, as such, I welcome.
- Komisyonun çalışma şeklinin adem-i merkezileştirilmesi' sloganını ele alalım; bu sloganı memnuniyetle karşılıyorum.
- That way we can be sure there will be enough sellers and buyers in the market.
- Bu şekilde piyasada yeterince satıcı ve alıcı olacağından emin olabiliriz.
- This does not mean in any way that the proposal has lost the Commission's sympathy.
- Bu hiçbir şekilde teklifin Komisyon'un sempatisini kaybettiği anlamına gelmemektedir.
- That way we are heading for a catastrophe.
- Bu şekilde bir felakete doğru gidiyoruz.
- This is the only way I can explain their decision.
- Kararlarını ancak bu şekilde açıklayabilirim.
- A deposited sum can therefore not be used in any way.
- Bu nedenle yatırılan bir meblağ hiçbir şekilde kullanılamaz.
- This way of doing things seems rather odd to me.
- İşlerin bu şekilde yürütülmesi bana oldukça garip geliyor.
- Lack of transparency, silence and the strategy of evasion cannot be the way in which the IGC operates.
- Şeffaflıktan yoksunluk, sessizlik ve kaçınma stratejisi HAK'nin çalışma şekli olamaz.
- That way, our people can again feel ownership of the European project.
- Bu şekilde halkımız Avrupa projesini yeniden sahiplenebilir.
- That is their own way of describing themselves.
- Bu onların kendilerini tanımlama şeklidir.
- In that way, we shall obtain legal guarantees and be able to combat crime.
- Bu şekilde, yasal güvenceler elde edecek ve suçla mücadele edebileceğiz.
- This is a totally unacceptable way of dealing with this extremely important issue.
- Bu son derece önemli konunun bu şekilde ele alınması kesinlikle kabul edilemez.
- The environment can of course be protected in a number of ways.
- Çevre elbette çeşitli şekillerde korunabilir.
- This has been expressed in various different ways.
- Bu durum çeşitli şekillerde ifade edilmiştir.
- In that way, the regulation will have a negative effect on third countries, for example Japan.
- Bu şekilde düzenlemenin üçüncü ülkeler, örneğin Japonya üzerinde olumsuz bir etkisi olacaktır.
- I hope that the entire list can be approved in that way.
- Umarım listenin tamamı bu şekilde onaylanabilir.
- We are assured by the city authorities that they will assist us in every way to minimise the inconvenience.
- Şehir yetkilileri, rahatsızlığı en aza indirmek için bize her şekilde yardımcı olacakları konusunda güvence verdiler.
- Our way of working is not very transparent.
- Çalışma şeklimiz pek şeffaf değil.
- But no solution will be generated by obfuscating facts in one way or the other.
- Ancak gerçekleri şu ya da bu şekilde gizleyerek hiçbir çözüm üretilemeyecektir.
- That way we can combat excessive population growth, as an educated woman will have fewer children.
- Bu şekilde aşırı nüfus artışıyla mücadele edebiliriz, çünkü eğitimli bir kadın daha az çocuk sahibi olacaktır.
- It should not, of course, be interpreted in that way.
- Elbette bu şekilde yorumlanmamalıdır.
- Of course, we are not responding in entirely the same way.
- Elbette tamamen aynı şekilde yanıt vermiyoruz.
- We must live in a positive way.
- Olumlu bir şekilde yaşamalıyız.
- This way the continuity, which is necessary, is guaranteed.
- Bu şekilde gerekli olan süreklilik garanti altına alınmış olacaktır.
- In that way, faith could be restored in the process at the same time.
- Bu şekilde aynı zamanda inanç da yeniden tesis edilebilir.
- That way, there would be no problem with the Treaty of Nice.
- Bu şekilde Nice Antlaşması ile ilgili bir sorun yaşanmaz.
- Have I done everything I can and voted in such a way as to achieve this goal?
- Bu hedefe ulaşmak için elimden gelen her şeyi yaptım mı ve bu şekilde oy kullandım mı?
- It is, therefore, crucial to demand that, in future, countries are not all treated in the same way.
- Bu nedenle gelecekte ülkelerin hepsine aynı şekilde muamele edilmemesini talep etmek çok önemlidir.
- The way they are applied must, of course, respect the spirit of the Rules of Procedure.
- Bu kuralların uygulanma şekli elbette Usul Kuralları ruhuna uygun olmalıdır.
- This way, we can agree on a common denominator.
- Bu şekilde ortak bir paydada buluşabiliriz.
- In that way, we can increase understanding of the good things the EU has to offer.
- Bu şekilde AB'nin sunduğu iyi şeylerin daha iyi anlaşılmasını sağlayabiliriz.
- Unfortunately, we have not been able to influence events in a very positive way.
- Ne yazık ki olayları çok olumlu bir şekilde etkileyemedik.
- This is about in-house information and not in any way about investment control by stealth.
- Bu, kurum içi bilgilerle ilgilidir ve hiçbir şekilde gizli yatırım kontrolü ile ilgili değildir.
- European integration is now modelled on the way in which private holding companies operate.
- Avrupa entegrasyonu artık özel holding şirketlerinin çalışma şekline göre modellenmektedir.
- Passengers on package holidays will therefore benefit in the same way as those who only buy a plane ticket.
- Bu nedenle paket tatil yapan yolcular, sadece uçak bileti alan yolcularla aynı şekilde yararlanacaktır.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve her ne kadar burada da hala iyileştirmeye açık alanlar olsa da bu şekilde kalabilir.
- It would be preferable for us to restrict in some way this possibility of making so many amending budgets.
- Bu kadar çok bütçe değişikliği yapma olasılığını bir şekilde kısıtlamamız tercih edilir.
- That is something we need to try to exploit together in the most effective way possible.
- Bu, birlikte mümkün olan en etkili şekilde kullanmaya çalışmamız gereken bir şeydir.
- In that way, the EU will lose a large number of jobs.
- Bu şekilde, AB çok sayıda iş kaybedecektir.
- In my view, it is now clear that we should change the way we navigate.
- Benim görüşüme göre artık navigasyon şeklimizi değiştirmemiz gerektiği açıktır.
- Following on enlargement, discrepancies will become more pronounced in two ways.
- Genişlemenin ardından farklılıklar iki şekilde daha belirgin hale gelecektir.
- The measurement of progress here can be made in many ways.
- Buradaki ilerlemenin ölçümü pek çok şekilde yapılabilir.
- These issues touch the lives of our citizens in a way that other issues never could.
- Bu konular vatandaşlarımızın hayatlarına diğer konuların asla yapamayacağı şekilde dokunmaktadır.
- In that way, an efficient, effective assessment is, of course, difficult.
- Bu şekilde, verimli ve etkili bir değerlendirme yapmak elbette zordur.
- This way they can give assistance rather than having to transport people over long distances.
- Bu şekilde insanları uzun mesafelere taşımak zorunda kalmak yerine onlara yardım edebilirler.
- One obviously cannot act this way, and all of us here are proof of that.
- Bu şekilde hareket edilemeyeceği açıktır ve burada bulunan hepimiz bunun kanıtıyız.
- Any failure to comply with legislation is a matter that can be dealt with in the courts in the normal way.
- Mevzuata uyulmaması, mahkemelerde normal şekilde ele alınabilecek bir konudur.
- These issues touch the lives of our citizens in a way that other issues never could.
- Bu konular vatandaşlarımızın hayatlarına diğer konuların asla dokunamayacağı şekilde dokunmaktadır.
- Secondly, Belarus is actually signalling, albeit in a desperate way, that it is seeking contact with the EU.
- İkincisi Belarus aslında umutsuz bir şekilde de olsa AB ile temas arayışında olduğunun sinyallerini veriyor.
- Or at least that it has not so far been interpreted in that way.
- Ya da en azından şimdiye kadar bu şekilde yorumlanmadı.
- We cannot deal with codecision this way.
- Kararname ile bu şekilde başa çıkamayız.
- That is the only way we will get healthy competition.
- Ancak bu şekilde sağlıklı bir rekabet ortamı yaratabiliriz.
- We are, then, absolutely right to do all we can to press forward in the ways outlined in these two reports.
- O halde, bu iki raporda özetlenen şekilde ilerlemek için elimizden gelen her şeyi yapmakta kesinlikle haklıyız.
- I am putting it politically and procedurally the correct way.
- Siyasi ve prosedürel olarak doğru şekilde ifade ediyorum.
- How can you use them in a positive way?
- Bunları nasıl olumlu bir şekilde kullanabilirsiniz?
- As you know, this decision was adopted in a very specific way.
- Bildiğiniz gibi bu karar çok özel bir şekilde kabul edildi.
- We are talking here about improving administration, and not in any way about tax harmonisation.
- Burada idarenin iyileştirilmesinden bahsediyoruz, hiçbir şekilde vergi uyumlaştırmasından değil.
- The offices of the Internal Audit Service and the Central Financial Service have been set up in the same way.
- İç Denetim Servisi ve Merkezi Mali Servis ofisleri de aynı şekilde kurulmuştur.
- I make this appeal as someone who has spent his whole life in agriculture and rural development in one way or another.
- Bu çağrıyı, tüm hayatını bir şekilde tarım ve kırsal kalkınma alanında geçirmiş biri olarak yapıyorum.
- Nor will we in any way approve any attempt at nullifying Eurodac.
- Eurodac'ı geçersiz kılmaya yönelik herhangi bir girişimi de hiçbir şekilde onaylamayacağız.
- Take the slogan ‘decentralising the way the Commission is run’, which, as such, I welcome.
- Komisyon'un çalışma şeklinin adem-i merkezileştirilmesi' sloganını ele alalım; bu sloganı memnuniyetle karşılıyorum.
- We have to combine that with a regime that allows SMEs to use e-commerce in a targeted and effective way.
- Bunu, KOBİ'lerin e-ticareti hedefli ve etkili bir şekilde kullanmalarına olanak tanıyan bir rejimle birleştirmeliyiz.
- We know that these substances can interact in a particularly unfortunate way.
- Bu maddelerin özellikle talihsiz bir şekilde etkileşime girebileceğini biliyoruz.
- We have not therefore in any way forgotten this important issue.
- Dolayısıyla bu önemli konuyu hiçbir şekilde unutmuş değiliz.
- The Mediterranean policy will require us to take decisions affecting the budget and our whole way of working.
- Akdeniz politikası, bütçeyi ve tüm çalışma şeklimizi etkileyecek kararlar almamızı gerektirecektir.
- The Mediterranean policy will require us to take decisions affecting the budget and our whole way of working.
- Akdeniz politikası, bütçeyi ve tüm çalışma şeklimizi etkileyecek kararlar almamızı gerektirecek.
- The Ombudsman is there, as we all know, to act as the arbiter in a fair and objective way.
- Ombudsman, hepimizin bildiği gibi, adil ve objektif bir şekilde hakemlik yapmak için vardır.
- In my view, we should thus be in a position to conduct the negotiations in a way which makes this possible.
- Benim görüşüme göre müzakereleri bunu mümkün kılacak şekilde yürütebilecek bir konumda olmalıyız.
- I feel that this evening's debate confirms the need for us to change the way we work in the European Parliament.
- Bu akşamki tartışmanın Avrupa Parlamentosu'ndaki çalışma şeklimizi değiştirmemiz gerektiğini teyit ettiğini düşünüyorum.
- Alternative fuels, including biofuel, must be introduced in a cost-effective way.
- Biyoyakıt da dahil olmak üzere alternatif yakıtlar uygun maliyetli bir şekilde kullanılmaya başlanmalıdır.
- Not all the institutions have acted in that way.
- Tüm kurumlar bu şekilde hareket etmemiştir.
- In that way, Europe stands a better chance of being accepted, and the situation for women will improve considerably.
- Bu şekilde Avrupa'nın kabul görme şansı artacak ve kadınların durumu önemli ölçüde iyileşecektir.
- In phrasing it this way, the principle of subsidiarity is upheld.
- Bu şekilde ifade edildiğinde, ikincillik ilkesi desteklenmektedir.
- Both workers and employers are winners, and in the same way.
- Hem işçiler hem de işverenler kazanıyor; hem de aynı şekilde.
- Mr Vermeer has made some worthwhile improvements, but without in any way altering the substance of it.
- Sayın Vermeer, tasarının özünü hiçbir şekilde değiştirmeden bazı kayda değer iyileştirmeler yapmıştır.
- Overall financial supervision makes it possible to deal with the same risks in the same way.
- Genel mali denetim, aynı risklerle aynı şekilde başa çıkılmasını mümkün kılmaktadır.
- It will not be in that way that we will bring Europe and its citizens closer together.
- Avrupa'yı ve vatandaşlarını bu şekilde birbirine yakınlaştıramayız.
- Is that the way in which it will be possible to satisfy the country’s huge needs?
- Ülkenin büyük ihtiyaçlarının karşılanması bu şekilde mi mümkün olacak?
- Their trial is a farce, and the way it is being conducted completely unacceptable.
- Yargılamaları tam bir komedi ve yürütülüş şekli de kabul edilemez.
- By the same token, the Charter does not in any way limit the competences of the Member States.
- Aynı şekilde, Şart Üye Devletlerin yetkilerini hiçbir şekilde sınırlandırmamaktadır.
- That way we will have overcome the technical problems and incorporated the essential message.
- Bu şekilde teknik sorunların üstesinden gelmiş ve temel mesajı dahil etmiş olacağız.
- That fish are continuing to be discarded in such a way has to do with all the essential components of fishery.
- Balıkların bu şekilde atılmaya devam edilmesi, balıkçılığın tüm temel bileşenleriyle ilgilidir.
- I do not know if my life is in some way threatened by her words.
- Onun sözleriyle hayatımın bir şekilde tehdit altında olup olmadığını bilmiyorum.
- How can these things be selected in a purely arbitrary way?
- Bu şeyler tamamen keyfi bir şekilde nasıl seçilebilir?
- On the contrary, I would say that they are not to blame in any way.
- Aksine onların hiçbir şekilde suçlanmaması gerektiğini söyleyebilirim.
- If we now pre-empt the conclusions, before the forum is set up, we will not be acting in a proper way.
- Şimdi forum kurulmadan önce sonuçların önüne geçersek, doğru bir şekilde hareket etmemiş oluruz.
- We should react in the most vigorous way.
- En güçlü şekilde tepki göstermeliyiz.
- In that way, an efficient, effective assessment is, of course, difficult.
- Bu şekilde verimli ve etkili bir değerlendirme yapmak elbette zordur.
- The Council is aware that the Greek minority in Albania claims property rights in the same way as other citizens.
- Konsey, Arnavutluk'taki Yunan azınlığın diğer vatandaşlarla aynı şekilde mülkiyet hakkı talep ettiğinin farkındadır.
- There are nine projects in all which have been damaged in one way or another.
- Şu ya da bu şekilde zarar gören toplam dokuz proje var.
- Turkey is a candidate country that will be treated in exactly the same way as the other candidate countries.
- Türkiye, diğer aday ülkelerle aynı şekilde muamele görecek bir aday ülkedir.
- This is more about a gift from one person to another and that is the way it should be seen.
- Bu daha çok bir kişiden diğerine verilen bir hediyedir ve bu şekilde görülmelidir.
- In the Commission we have accepted the biotechnology action plan, which we follow in a strict way.
- Komisyon'da, sıkı bir şekilde takip ettiğimiz biyoteknoloji eylem planını kabul ettik.
- We must, in the same way, see to it that regulations are transposed in the same way in every Member State.
- Aynı şekilde, yönetmeliklerin her Üye Devlette aynı şekilde uygulanmasını sağlamalıyız.
- This must be stopped in some way.
- Bu bir şekilde durdurulmalıdır.
- We hope this will encourage bringing about change in a painless way.
- Bunun, değişimin sancısız bir şekilde gerçekleştirilmesini teşvik edeceğini umuyoruz.
- The Swedish Presidency has begun discussions on the way the Council works.
- İsveç Dönem Başkanlığı Konsey'in çalışma şekline ilişkin tartışmalara başlamıştır.
- I do not feel that this is the way to help those who are entitled to and need asylum.
- Sığınma hakkı olan ve sığınmaya ihtiyacı olanlara bu şekilde yardım edilebileceğini düşünmüyorum.
- Public health is national policy, and it should remain that way.
- Halk sağlığı ulusal politikadır ve bu şekilde kalmalıdır.
- This is why there remains a great temptation to continue to use animal and bone meal in the traditional way.
- Bu nedenle hayvan ve kemik ununu geleneksel şekilde kullanmaya devam etmek için büyük bir cazibe var.
- That should be done in a uniform way across the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği genelinde tek tip bir şekilde yapılmalıdır.
- However, let me also say, on this point, that it is down to us to behave in a way which is likely to build bridges.
- Ancak bu noktada şunu da belirtmek isterim ki, köprüler kuracak şekilde davranmak bize düşmektedir.
- I hope that will also benefit transparency in the way it works.
- Bunun aynı zamanda çalışma şeklindeki şeffaflığa da fayda sağlayacağını umuyorum.
- That cannot be right; it does not work that way.
- Bu doğru olamaz; işler bu şekilde yürümüyor.
- I would like to make a comment on the way this debate is structured.
- Bu tartışmanın yapılandırılma şekline ilişkin bir yorum yapmak istiyorum.
- In that way, the organisations can rely on thirteen years of support from us.
- Bu şekilde, kuruluşlar bizden on üç yıl boyunca alacakları desteğe güvenebilirler.
- I wonder why Washington does not see that these two issues are in some way interrelated.
- Washington'un bu iki konunun bir şekilde birbiriyle ilişkili olduğunu neden görmediğini merak ediyorum.
- However, that does not mean in any way actively encouraging lesser controls.
- Ancak bu hiçbir şekilde daha az kontrolün aktif olarak teşvik edilmesi anlamına gelmemektedir.
- That way we can combat excessive population growth, as an educated woman will have fewer children.
- Eğitimli bir kadın daha az çocuk sahibi olacağından, bu şekilde aşırı nüfus artışıyla mücadele edebiliriz.
- We are sensible in the way we handle things, but we want to do it as a team.
- İşleri ele alış şeklimizde duyarlıyız ancak bunu bir ekip olarak yapmak istiyoruz.
- The IMO conventions are not in any way binding.
- IMO konvansiyonları hiçbir şekilde bağlayıcı değildir.
- The way we obtained it was through real negotiations.
- Bunu elde etme şeklimiz gerçek müzakereler yoluyla olmuştur.
- The way such information is gathered or used might be.
- Bu tür bilgilerin toplanma ya da kullanılma şekli farklı olabilir.
- This way companies that have opted in will not be under strain.
- Bu şekilde katılmayı tercih eden şirketler baskı altında kalmayacaktır.
- Third country nationals can already participate in many ways in local life within the European Union.
- Üçüncü dünya ülkelerinin vatandaşları Avrupa Birliği içindeki yerel yaşama zaten pek çok şekilde katılabilmektedir.
- The crucial thing, however, is that the right places be inspected and that they be inspected in the right way.
- Ancak önemli olan doğru yerlerin denetlenmesi ve bunların doğru şekilde denetlenmesidir.
- The link with the hinterland can be made in different ways.
- Hinterland ile bağlantı farklı şekillerde kurulabilir.
- This way companies that have opted in will not be under strain.
- Bu şekilde, katılmayı tercih eden şirketler baskı altında kalmayacaktır.
- In committee, the disagreements tended to concern the way in which the objectives were defined and implemented.
- Komitede, anlaşmazlıklar hedeflerin tanımlanma ve uygulanma şekliyle ilgili olma eğilimindeydi.
- That way, you always turn out to be right.
- Bu şekilde, her zaman haklı çıkarsınız.
- The Member States must now very quickly meet this 0.7% target in a practical way.
- Üye Devletler şimdi çok hızlı bir şekilde bu %0,7 hedefine pratik bir şekilde ulaşmalıdır.
- In the same way, we need a more general discussion about the environment.
- Aynı şekilde çevre konusunda da daha genel bir tartışmaya ihtiyacımız var.
- They do not compromise the eventual outcome of other reforms in any way.
- Bunlar diğer reformların nihai sonuçlarını hiçbir şekilde tehlikeye atmamaktadır.
- To start with, the resolution does not in any way speak in favour of, or against, the Tobin tax.
- Öncelikle karar hiçbir şekilde Tobin vergisinin lehinde veya aleyhinde konuşmamaktadır.
- That way the big parties in the big countries could subjugate the small parties in the small countries.
- Bu şekilde büyük ülkelerdeki büyük partiler, küçük ülkelerdeki küçük partilere boyun eğdirebilir.
- The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way.
- Çalışmamızın ikinci önemli özelliği ise tüm Üye Devletlere aynı şekilde davranılması gerektiğidir.
- This is the way we have operated.
- Biz bu şekilde hareket ettik.
- This I see occurring in a number of different ways.
- Bunun birkaç farklı şekilde gerçekleştiğini görüyorum.
- But let the onus be that way around.
- Ama bırakın sorumluluk bu şekilde olsun.
- The second important feature of our study is that all Member States must be treated in the same way.
- Çalışmamızın ikinci önemli özelliği ise tüm Üye Devletlere aynı şekilde muamele edilmesi gerektiğidir.
- We must have the same rules, monitored in the same way.
- Aynı kurallara sahip olmalı ve aynı şekilde denetlenmeliyiz.
- In that way, we can increase understanding of the good things the EU has to offer.
- Bu şekilde, AB'nin sunduğu iyi şeylerin daha iyi anlaşılmasını sağlayabiliriz.
- We cannot go on this way.
- Bu şekilde devam edemeyiz.
- The way the EU budget is implemented is still unsatisfactory.
- AB bütçesinin uygulanma şekli hala tatmin edici değildir.
- In that way, I believe that the citizens of Europe will thrive in the wake of my retirement.
- Bu şekilde, Avrupa vatandaşlarının benim emekliliğimin ardından daha da gelişeceğine inanıyorum.
- In putting it the way I did, I was trying to clarify the discussion.
- Bu şekilde ifade ederken tartışmaya açıklık getirmeye çalışıyordum.
- He will not achieve his objectives in that way.
- Hedeflerine bu şekilde ulaşamayacaktır.
- It should remain this way.
- Bu şekilde kalmalıdır.
- The Morillon Report deals with this issue in a number of ways.
- Morillon Raporu bu konuyu çeşitli şekillerde ele almaktadır.
- There must be further improvements to the animals' traceability and therefore also to the way they are identified.
- Hayvanların izlenebilirliğinde ve dolayısıyla tanımlanma şekillerinde daha fazla iyileştirme yapılmalıdır.
- We must therefore address this issue in a way that better reflects the reality of the situation.
- Dolayısıyla bu konuyu, durumun gerçekliğini daha iyi yansıtacak şekilde ele almalıyız.
- This process is now well under way.
- Bu süreç şu anda iyi bir şekilde devam etmektedir.
- It requires us not to just say that Durban was chaotic, therefore we will leave it that way for history.
- Bu, Durban'ın kaotik olduğunu söylemekle yetinmememizi gerektiriyor; bu nedenle tarihe bu şekilde bırakacağız.
- In that way, it will be determined whether it is in conflict with the Copenhagen criteria.
- Bu şekilde Kopenhag kriterlerine aykırı olup olmadığı tespit edilecektir.
- This way, they will be able to follow them.
- Bu şekilde onları takip edebileceklerdir.
- Things can evidently go the other way.
- İşler açık bir şekilde tersine de gidebilir.
- We hope this will encourage bringing about change in a painless way.
- Bunun, değişimin acısız bir şekilde gerçekleştirilmesini teşvik edeceğini umuyoruz.
- I really must protest at the way in which you are directing this debate.
- Bu tartışmayı yönetme şeklinizi gerçekten protesto etmek zorundayım.
- In that way, conflict could be prevented.
- Bu şekilde çatışma önlenebilir.
- We would recommend carrying out the operation in such a way that nothing grows again.
- Operasyonun bir daha hiçbir şeyin büyümeyeceği şekilde yürütülmesini tavsiye ediyoruz.
- I believe that all the comments by Parliament's very worthy representatives have indicated this in one way or another.
- Parlamento'nun çok değerli temsilcileri tarafından yapılan tüm yorumların bunu bir şekilde gösterdiğine inanıyorum.
- The visit by King Mohammed VI to the Western Sahara has not impacted on the above-mentioned approach in any way.
- Kral 6. Muhammed'in Batı Sahra'ya gerçekleştirdiği ziyaret yukarıda bahsi geçen yaklaşımı hiçbir şekilde etkilememiştir.
- That is the way the EU process operates.
- AB süreci bu şekilde işlemektedir.
- The Commission has established this strategy in a clear way.
- Komisyon bu stratejiyi net bir şekilde ortaya koymuştur.
- This is not the way!
- Bu şekilde olmaz!
- The way in which the targets formulated are achieved may differ from one Member State to another.
- Formüle edilen hedeflere ulaşma şekli bir Üye Devletten diğerine farklılık gösterebilir.
- There has been a lot of criticism of the way in which the ACP's secretariat has operated.
- ACP sekreterliğinin çalışma şekline yönelik pek çok eleştiri yapılmıştır.
- I believe that we should also express that in a positive way.
- Bunu da olumlu bir şekilde ifade etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We have also prepared in a prudent way the start of an emissions trading system in Europe.
- Ayrıca Avrupa'da bir emisyon ticareti sisteminin başlangıcını da ihtiyatlı bir şekilde hazırladık.
- All this will improve the way in which the Commission exercises its right of initiative.
- Tüm bunlar Komisyon'un inisiyatif hakkını kullanma şeklini geliştirecektir.
- The EU will then have to adjust, and in a welcoming way.
- Bu durumda AB'nin uyum sağlaması gerekecek, hem de memnuniyet verici bir şekilde.
- No way must the one be at the expense of the other.
- Hiçbir şekilde biri diğerinin zararına olmamalıdır.
- We must re-design it in a way that will make it more socially just.
- Bunu sosyal açıdan daha adil hale getirecek şekilde yeniden tasarlamalıyız.
- Luxembourg can chair the meetings in the same way as France.
- Lüksemburg, Fransa ile aynı şekilde toplantılara başkanlık edebilir.
- In that way, we shall obtain legal guarantees and be able to combat crime.
- Bu şekilde yasal güvenceler elde edecek ve suçla mücadele edebileceğiz.
- We must now proceed in a planned way with their integration.
- Şimdi bunların entegrasyonu konusunda planlı bir şekilde ilerlemeliyiz.
- The way in which road and rail interact demonstrates a policy of isolation rather than one of integration.
- Karayolu ve demiryolunun etkileşim şekli, entegrasyondan ziyade izolasyon politikasını göstermektedir.
- The Luxembourg process introduced a new way of working within the EU.
- Lüksemburg süreci AB içerisinde yeni bir çalışma şekli ortaya koymuştur.
- It cannot end in any other way.
- Başka bir şekilde sona eremez.
- In that way, we can make our contribution to a more just and more secure world.
- Bu şekilde daha adil ve daha güvenli bir dünyaya katkıda bulunabiliriz.
- The Council is neglecting this close relationship in the most criminal way.
- Konsey bu yakın ilişkiyi en suç teşkil edecek şekilde ihmal etmektedir.
- The balance of political powers will be such that we will not be able to carry on this way.
- Siyasi güçler dengesi öyle bir hal alacak ki bu şekilde devam edemeyeceğiz.
- That is no way to deal with issues of this kind.
- Bu tür meseleler bu şekilde ele alınamaz.
- The second traditional feature is the way ideological allies are fêted.
- İkinci geleneksel özellik ise ideolojik müttefiklerin kutsanma şeklidir.
- We tried to work on these issues in several different ways.
- Bu konular üzerinde birkaç farklı şekilde çalışmaya çalıştık.
- In the same way, we are developing our efforts in terms of relations with all businesses in the East and in Japan.
- Aynı şekilde Doğu'daki ve Japonya'daki tüm işletmelerle ilişkiler konusunda da çabalarımızı geliştiriyoruz.
- We were better off with the last Commission as regards the way in which the programme is presented.
- Programın sunuluş şekli bakımından son Komisyon ile daha iyi durumdaydık.
- This does not in any way mean that the Council has no concern for disabled people.
- Bu hiçbir şekilde Konsey'in engellilerle ilgilenmediği anlamına gelmez.
- In the same way, some fruit juices are produced by mixing fresh fruit juice and juice made from concentrate.
- Aynı şekilde bazı meyve suları taze meyve suyu ve konsantreden yapılan meyve suyunun karıştırılmasıyla üretilir.
- The way the Ministerial Meeting of the Intergovernmental Conference started alarmed us.
- Hükümetlerarası Konferansın Bakanlar Toplantısının başlama şekli bizi endişelendirdi.
- In the same way, the research world is partitioned.
- Aynı şekilde araştırma dünyası da bölünmüş durumda.
- I would have no objection to this if railwaymen were selected and paid in the same way as pilots are.
- Demiryolcuların pilotlarla aynı şekilde seçilmesi ve ücretlendirilmesi halinde buna hiçbir itirazım olmaz.
- Norway has set a good example by saying that it does not intend to make use of its sinks in the same way.
- Norveç, lavabolarını aynı şekilde kullanmayı düşünmediğini söyleyerek iyi bir örnek oluşturmuştur.
- If we had not done that we would be able to debate the future of the euro in a far calmer way now.
- Eğer bunu yapmamış olsaydık şimdi avronun geleceğini çok daha sakin bir şekilde tartışıyor olurduk.
- It is absolutely vital to tackle it this way.
- Bu şekilde ele alınması kesinlikle hayati önem taşımaktadır.
- We also want to work in a more concentrated way.
- Ayrıca daha fazla konsantre olmuş bir şekilde çalışmak istiyoruz.
- Let us hope that they put up and do so in the best possible way.
- Umalım ki bunu mümkün olan en iyi şekilde ortaya koysunlar ve yapsınlar.
- This is a very human response and if we did not react in such a way, we might wonder, in fact, whether we are human.
- Bu çok insani bir tepkidir ve eğer bu şekilde tepki vermeseydik, aslında insan olup olmadığımızı merak edebilirdik.
- Lastly, workers must be made aware of the problem and be trained in the right way to use the equipment.
- Son olarak, çalışanlar sorundan haberdar edilmeli ve ekipmanı doğru şekilde kullanmaları için eğitilmelidir.
- One of the Union's successes in these past six months has been the way the roadmap for enlargement has been followed.
- Birliğin geçtiğimiz altı aydaki başarılarından biri de genişlemeye yönelik yol haritasının izlenme şekli olmuştur.
- We could carry on this way, but we would be wasting time.
- Bu şekilde devam edebilirdik ama zaman kaybetmiş olurduk.
- That is not the way.
- Bu şekilde olmaz.
- Every day, livestock breeders are being forced out of business in the most tragic way.
- Her geçen gün hayvan yetiştiricileri en trajik şekilde işlerinden olmaya zorlanıyor.
- I presume this means he will reply in the normal way and within the normal period.
- Sanırım bu, normal şekilde ve normal süre içerisinde cevap vereceği anlamına geliyor.
- It is translated in different ways in different languages.
- Farklı dillere farklı şekillerde tercüme ediliyor.
- If the President-in-Office of the Council wishes to reply to you in some way, I have no objection.
- Eğer Konsey Dönem Başkanı size bir şekilde cevap vermek isterse buna bir itirazım olmaz.
- I do not want to slow things down in any way, but I want to give some impetus to democratic development.
- Ben hiçbir şekilde işleri yavaşlatmak istemiyorum, ancak demokratik gelişime biraz ivme kazandırmak istiyorum.
- This is the way Europe works.
- Avrupa bu şekilde çalışır.
- Such discussions need now to be continued in a purposeful way within the framework of the existing EU/Russian bodies.
- Bu tür görüşmelerin artık mevcut AB/Rusya organları çerçevesinde amaca yönelik bir şekilde sürdürülmesi gerekmektedir.
- We should not allow research to be hindered in such a way.
- Araştırmanın bu şekilde engellenmesine izin vermemeliyiz.
- Their views should not be overlooked in any way.
- Onların görüşleri hiçbir şekilde göz ardı edilmemelidir.
- Mr Kreissl-Dörfler, though coming from that group, has been a paragon in approaching this issue in a non-political way.
- Bay Kreissl-Dörfler, bu gruptan gelmesine rağmen, bu konuya siyaset dışı bir şekilde yaklaşma konusunda örnek olmuştur.
- That way we will create the right conditions for social unity, steady development and belief in the future.
- Bu şekilde toplumsal birlik, istikrarlı kalkınma ve geleceğe olan inanç için doğru koşulları yaratmış olacağız.
- Legislation and contracts are now to be drafted in such a way as to be fraudproof.
- Mevzuat ve sözleşmeler artık hileye karşı dayanıklı olacak şekilde hazırlanmalıdır.
- This is no way to negotiate.
- Bu şekilde müzakere yapılamaz.
- Overall financial supervision makes it possible to deal with the same risks in the same way.
- Genel mali denetim, aynı risklerle aynı şekilde mücadele edilmesini mümkün kılmaktadır.
- I regard homeopathic medicines in the same way.
- Homeopatik ilaçları da aynı şekilde değerlendiriyorum.
- As you know, this decision was adopted in a very specific way.
- Bildiğiniz gibi, bu karar çok özel bir şekilde kabul edilmiştir.
- I certainly welcome a shift to fuels that are less environmentally harmful, but not in the way proposed in the report.
- Çevreye daha az zarar veren yakıtlara geçişi kesinlikle memnuniyetle karşılıyorum, ancak raporda önerilen şekilde değil.
- Perhaps we can now proceed in a way that is really secret.
- Belki de şimdi gerçekten gizli bir şekilde ilerleyebiliriz.
- Rather, it leaves a certain amount of room in which negotiations can be conducted in a sensible way.
- Aksine, müzakerelerin mantıklı bir şekilde yürütülebilmesi için belli bir alan bırakmaktadır.
- This is the way we normally do things.
- Normalde işleri bu şekilde yürütürüz.
- The other stocks will not go the same way as the cod'?
- Diğer rezervler de morina balığı ile aynı şekilde gitmeyecek mi?
- However, I am of course happy to do it this way.
- Ancak, elbette bunu bu şekilde yapmaktan memnuniyet duyarım.
- We must reassess the way the Union works and increase openness.
- Birliğin çalışma şeklini yeniden değerlendirmeli ve açıklığı arttırmalıyız.
- They are not, though, neglected in any way.
- Ancak hiçbir şekilde ihmal edilmemektedirler.
- Following enlargement, discrepancies will become more pronounced in two ways.
- Genişlemenin ardından, farklılıklar iki şekilde daha belirgin hale gelecektir.
- The EIB has EUR 9 billion invested in that area, it has experts and an established way of operating.
- AYB'nin bu alanda 9 milyar Avroluk yatırımı, uzmanları ve yerleşik bir çalışma şekli var.
- I too, along with the rapporteur and the Members, regret the way this important debate has been managed.
- Raportör ve Üyelerle birlikte ben de bu önemli tartışmanın yönetilme şeklinden üzüntü duyuyorum.
- Secondly, we have to ensure that the ".EU" name does not, in any way, displace existing Member State domain names.
- İkinci olarak ".EU" adının hiçbir şekilde mevcut Üye Devlet alan adlarının yerini almamasını sağlamalıyız.
- I have one last point, about the way in which the IGC will be working.
- Hükümetlerarası Konferans'ın çalışma şekli hakkında son bir noktaya değinmek istiyorum.
- My group deplores the way this matter has been handled in the last few weeks.
- Grubum, bu konunun son birkaç hafta içerisinde ele alınış şeklinden üzüntü duymaktadır.
- That way we can promote democratic development.
- Bu şekilde demokratik kalkınmayı teşvik edebiliriz.
- What you cannot do is address both issues in the same way.
- Yapamayacağınız şey, her iki konuyu da aynı şekilde ele almaktır.
- The surprising result of the vote on the Fiori report can be interpreted in various ways.
- Fiori raporuna ilişkin oylamanın şaşırtıcı sonucu çeşitli şekillerde yorumlanabilir.
- This is certainly a good and correct way of working and, in general, I feel this is the way things are being done.
- Bu kesinlikle iyi ve doğru bir çalışma şekli ve genel olarak işlerin bu şekilde yapıldığını düşünüyorum.
- Thirdly, we are completely opposed to the way the concept of self-handling has been introduced.
- Üçüncü olarak, kendi kendini idare etme kavramının ortaya atılma şekline tamamen karşıyız.
- Turkey has improved its human rights situation and its legal praxis in a way that is worthy of our respect.
- Türkiye, insan hakları durumunu ve yasal uygulamalarını saygımıza layık bir şekilde geliştirmiştir.
- The way we approach international problems has to be in the form of civil crisis management.
- Uluslararası sorunlara yaklaşımımız sivil kriz yönetimi şeklinde olmalıdır.
- This is no way to negotiate.
- Bu şekilde müzakere yapılmaz.
- If we treat the entire Arab World in the same way, this could rebound on Israel in a big way.
- Eğer tüm Arap dünyasına aynı şekilde davranırsak, bu İsrail'e büyük bir şekilde geri tepebilir.
- However, that does not mean in any way actively encouraging lesser controls.
- Ancak bu, hiçbir şekilde aktif olarak daha az denetimi teşvik etmek anlamına gelmez.
- In that way, one less agency would be needed and less tax revenue spent.
- Bu şekilde, bir kuruma daha az ihtiyaç duyulacak ve daha az vergi geliri harcanacaktır.
- A legal system neither can nor should be set up in that way.
- Bir hukuk sistemi ne bu şekilde kurulabilir ne de kurulmalıdır.
- If we can persuade the United States to re-join the negotiations in that way, we should certainly do this.
- Eğer ABD'yi bu şekilde müzakerelere yeniden katılmaya ikna edebilirsek bunu kesinlikle yapmalıyız.
- They should change the way that non-road freight transport is conducted in Europe.
- Avrupa'da karayolu dışı yük taşımacılığının yürütülme şeklini değiştirmelidirler.
- Or at least that it has not so far been interpreted in that way.
- Ya da en azından şimdiye kadar bu şekilde yorumlanmamıştır.
- In that way, the EU will lose a large number of jobs.
- Bu şekilde AB çok sayıda iş kaybedecektir.
- The rapporteur does not contemplate this in any way.
- Raportör bunu hiçbir şekilde düşünmemektedir.
- The public health perspective is very important when it comes to the way in which tobacco is marketed.
- Tütünün pazarlanma şekli söz konusu olduğunda halk sağlığı perspektifi çok önemlidir.
- At the same time, the evolution of the political process appears to be equally well under way.
- Aynı zamanda siyasi sürecin evrimi de aynı şekilde devam ediyor gibi görünmektedir.
- Regions with permanent handicaps must be regarded in a new way in aid policy.
- Kalıcı handikapları olan bölgeler yardım politikasında yeni bir şekilde ele alınmalıdır.
- The way they were conducted was no way for us to conduct such important negotiations.
- Müzakerelerin yürütülme şekli böylesine önemli müzakerelerin yürütülmesine uygun değildi.
- That way, nothing can go wrong.
- Bu şekilde hiçbir şey ters gidemez.
- Let me conclude with the matter of our institutions' way of working.
- Kurumlarımızın çalışma şekli konusuyla sözlerime son vermek istiyorum.
- We cannot deal with codecision this way.
- Kararları bu şekilde ele alamayız.
- In that way, the political group has one MEP fewer, with the same workload having to be distributed among fewer MEPs.
- Bu şekilde siyasi grubun bir AP üyesi daha az olur ve aynı iş yükü daha az AP üyesi arasında dağıtılmak zorunda kalır.
- Finally, how can we consolidate the way that it complements public aid and the EIB?
- Son olarak, kamu yardımı ve AYB'yi tamamlama şeklini nasıl güçlendirebiliriz?
- Or to put it another way, the market can and should regulate the economy, but not society.
- Ya da başka bir şekilde ifade etmek gerekirse, piyasa ekonomiyi düzenleyebilir ve düzenlemelidir, ancak toplumu değil.
- I believe that consumers are thereby in a way being tricked into buying things that are not of the same quality.
- Tüketicilerin bu şekilde aynı kalitede olmayan ürünleri satın almaları için kandırıldıklarına inanıyorum.
- Of course, there are still some developing countries that deal with aid funds in a fairly arbitrary way.
- Elbette hala yardım fonlarını oldukça keyfi bir şekilde kullanan bazı gelişmekte olan ülkeler var.
- I should like to express gratitude on behalf of our group for the way in which he acquitted himself of this task.
- Bu görevi yerine getirme şeklinden dolayı grubumuz adına kendisine şükranlarımı sunmak isterim.
- That way, we will have fewer parking fines to pay.'
- Bu şekilde daha az park cezası ödemek zorunda kalacağız.
- That way, the little guys, the smaller countries, and the lesser-used languages lose out.
- Bu şekilde, küçük adamlar, küçük ülkeler ve daha az kullanılan diller kaybeder.
- To achieve this, it will have to adapt its structures and change the way it works.
- Bunu başarmak için yapılarını uyarlaması ve çalışma şeklini değiştirmesi gerekecektir.
- We must now proceed in a planned way with their integration.
- Şimdi entegrasyon konusunda planlı bir şekilde ilerlemeliyiz.
- It is good to get all the work through so rapidly, and I thank him for the way he did that.
- Tüm işleri bu kadar hızlı bir şekilde tamamlamak iyi bir şey ve bunu yaptığı için kendisine teşekkür ediyorum.
- However, they will not be managed in the same way given the political approach that has been adopted.
- Ancak, benimsenen siyasi yaklaşım göz önüne alındığında aynı şekilde yönetilmeyeceklerdir.
- It is often claimed that good companies only mail in a targeted way.
- Genellikle iyi şirketlerin sadece hedefli bir şekilde posta gönderdiği iddia edilir.
- We must ensure that we keep up the pressure at all levels, in every way we can, to get that lasting peace.
- Kalıcı barışı sağlamak için her düzeyde, elimizden gelen her şekilde baskıyı sürdürdüğümüzden emin olmalıyız.
- I think this is a problem for other countries in a similar way.
- Bunun benzer şekilde diğer ülkeler için de bir sorun olduğunu düşünüyorum.
- However, that does not mean in any way actively encouraging lesser controls.
- Ancak bu, hiçbir şekilde daha az kontrolü aktif olarak teşvik etmek anlamına gelmez.
- The measurement of progress here can be made in many ways.
- Buradaki ilerlemenin ölçümü birçok şekilde yapılabilir.
- It clearly shows that this is the way matters stand.
- Meselenin bu şekilde olduğunu açıkça göstermektedir.
- In that way, the development of these clean fuels is given a fair chance.
- Bu şekilde bu temiz yakıtların geliştirilmesine adil bir şans verilmiş olur.
- In that way, we shall approach the objective towards which we have been striving, namely a single, reunified Europe.
- Bu şekilde uğrunda çaba sarf ettiğimiz hedefe, yani tek ve yeniden birleşmiş bir Avrupa'ya yaklaşmış olacağız.
- I say that because a lot of people are concerned about the way in which this budget will be voted on Thursday.
- Bunu söylüyorum çünkü pek çok insan bu bütçenin Perşembe günü oylanma şeklinden endişe duyuyor.
- The Commission has actually used OLAF in a similar way.
- Komisyon aslında Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu'nu benzer bir şekilde kullanmıştır.
- In that way, the weakest party is put at a disadvantage.
- Bu şekilde en zayıf parti dezavantajlı duruma düşürülmüş olur.
- I welcome a lot of what he has said today about the way the Commission should take office and hold office.
- Bugün Komisyon'un göreve başlama ve görevini sürdürme şekline ilişkin söylediği pek çok şeyi memnuniyetle karşılıyorum.
- Lastly, workers must be made aware of the problem and be trained in the right way to use the equipment.
- Son olarak, işçiler sorundan haberdar edilmeli ve ekipmanı doğru şekilde kullanmaları için eğitilmelidir.
- I think we have to realise this, because different countries see things in different ways.
- Bunun farkına varmamız gerektiğini düşünüyorum, çünkü farklı ülkeler olayları farklı şekillerde görüyor.
- I think it is exemplary in the way it is written.
- Yazılış şekliyle örnek teşkil ettiğini düşünüyorum.
- The Commission will also adopt the implementing regulations in a transparent way.
- Komisyon ayrıca uygulama yönetmeliklerini de şeffaf bir şekilde kabul edecektir.
- We are prepared to discuss it one way or the other.
- Bu konuyu şu ya da bu şekilde görüşmeye hazırız.
- The European Union as such is not pressing one way or the other.
- Avrupa Birliği şu ya da bu şekilde baskı yapmıyor.
- I believe that consumers are thereby in a way being tricked into buying things that are not of the same quality.
- Tüketicilerin bu şekilde aynı kalitede olmayan şeyleri satın almaları için kandırıldıklarına inanıyorum.
- The Commission will also adopt the implementing regulations in a transparent way.
- Komisyon ayrıca uygulama yönetmeliklerini şeffaf bir şekilde kabul edecektir.
- This will really have to be solved another way.
- Bunun gerçekten başka bir şekilde çözülmesi gerekecek.
- That way we can bring the Lisbon objectives within achievable range.
- Bu şekilde Lizbon hedeflerini ulaşılabilir bir aralığa getirebiliriz.
- Mr President, I should like to speak against the proposal, but I shall do so in a special way.
- Sayın Başkan, önerinin aleyhinde konuşmak istiyorum ancak bunu özel bir şekilde yapacağım.
- The Europe we are now building on a constitutional and legislative level sadly does not contribute to this in any way.
- Şu anda anayasal ve yasal düzeyde inşa ettiğimiz Avrupa ne yazık ki buna hiçbir şekilde katkıda bulunmuyor.
- This would be simpler and would save enormous expense, and would be in keeping with the way inventors work.
- Bu daha basit olacaktır ve büyük masraflardan tasarruf sağlayacaktır ve mucitlerin çalışma şekline uygun olacaktır.
- He really has worked not only very hard, but also in a very open, intelligent and approachable way.
- Sadece çok sıkı çalışmakla kalmadı, aynı zamanda çok açık, zeki ve cana yakın bir şekilde çalıştı.
- Whoever did this has behaved in an unacceptable and disgraceful way.
- Bunu her kim yaptıysa kabul edilemez ve utanç verici bir şekilde davranmıştır.
- The way this cooperation has been implemented in practice so far is by no means satisfactory.
- Bu işbirliğinin bugüne kadar pratikte uygulanma şekli hiçbir şekilde tatmin edici değildir.
- In the same way, we have no quarrel with the Afghan people.
- Aynı şekilde Afgan halkıyla da hiçbir sorunumuz yoktur.
- In that way, the rich countries bear a large share of the responsibility for the problems of the developing countries.
- Bu şekilde zengin ülkeler, gelişmekte olan ülkelerin sorunlarının sorumluluğunun büyük bir kısmını üstlenmiş olurlar.
- In that way, we are actually making history.
- Bu şekilde aslında tarih yazıyoruz.
- Is it a social war which, in one way or another, lies behind recent events or which is being declared through them?
- Şu ya da bu şekilde son olayların arkasında yatan ya da onlar aracılığıyla ilan edilen toplumsal bir savaş mı?
- The rapporteur does not contemplate this in any way.
- Raportör bunu hiçbir şekilde düşünmüyor.
- Moreover, we must admit that we cannot regulate with 25 Member States in the same way as we have up to now.
- Ayrıca, 25 Üye Devlet ile bugüne kadar olduğu gibi aynı şekilde düzenleme yapamayacağımızı da kabul etmeliyiz.
- Firstly, this Chamber has a certain dignity, and that dignity is manifested in the way we work.
- İlk olarak, bu Meclisin belli bir saygınlığı vardır ve bu saygınlık çalışma şeklimizde kendini gösterir.
- Finally, I do not support reprocessing in any way whatsoever.
- Son olarak, yeniden işlemeyi hiçbir şekilde desteklemiyorum.
- That way we will protect our markets and put an end to the dumping that is often concealed in the confusion.
- Bu şekilde piyasalarımızı koruyacak ve genellikle kafa karışıklığı içinde gizlenen dampinge son vereceğiz.
- But above all I have voted against the report because I do not agree in any way with its proposals.
- Ama her şeyden önce rapora karşı oy kullandım çünkü önerilerine hiçbir şekilde katılmıyorum.
- In that way, proper use will be made of their skills.
- Bu şekilde onların becerilerinden uygun bir şekilde yararlanılacaktır.
- In that way, the crisis is in danger of deepening.
- Bu şekilde kriz derinleşme tehlikesiyle karşı karşıyadır.
- Unfortunately, this is the way they will stay until the West intervenes.
- Ne yazık ki, Batı müdahale edene kadar bu şekilde kalacaklar.
- For example, the single market could clearly be pursued in a way which ignored environmental side constraints.
- Örneğin, tek pazar açıkça çevresel kısıtlamaları göz ardı eden bir şekilde takip edilebilir.
- I respond to the honourable Member's well-intentioned question in that way.
- Sayın Üyenin iyi niyetli sorusuna bu şekilde yanıt veriyorum.
- I welcome the way the Hieronymi report sets all this out.
- Hieronymi raporunun tüm bunları ortaya koyma şeklini memnuniyetle karşılıyorum.
- That way we would get the audience we will not reach otherwise.
- Bu şekilde başka türlü ulaşamayacağımız izleyici kitlesine ulaşabiliriz.
- We do not see it that way.
- Biz bunu bu şekilde görmüyoruz.
- In any case, the public are puzzled by the way powers are apportioned.
- Her halükarda, yetkilerin paylaştırılma şekli kamuoyunun kafasını karıştırmaktadır.
- Their desire to remain neutral must be respected in every way.
- Tarafsız kalma arzularına her şekilde saygı gösterilmelidir.
- It is not our intention to alter the existing dual structure; the main task is to optimise the way it works.
- Niyetimiz mevcut ikili yapıyı değiştirmek değil; asıl görev, işleyiş şeklini optimize etmektir.
- Much of this problem can be traced to the way in which we operate TACs and quotas.
- Bu sorunun büyük bir kısmı, TAC'leri ve kotaları işletme şeklimizden kaynaklanmaktadır.
- This does not in any way affect the individual Member States' procedures.
- Bu, Üye Devletlerin bireysel prosedürlerini hiçbir şekilde etkilemez.
- No other EU policy change will impact in such a profound and personal way on all citizens and at the same time.
- Başka hiçbir AB politika değişikliği tüm vatandaşları aynı anda bu kadar derin ve kişisel bir şekilde etkilemeyecektir.
- Whoever did this has behaved in an unacceptable and disgraceful way.
- Bunu kim yaptıysa kabul edilemez ve utanç verici bir şekilde davranmıştır.
- Sport affects all the citizens of Europe, in one way or another.
- Spor, tüm Avrupa vatandaşlarını şu ya da bu şekilde etkilemektedir.
- We are able to make a difference, but we are not in any way trying to portray this as an easy or flawless operation.
- Bir fark yaratabiliyoruz, ancak bunu hiçbir şekilde kolay ya da kusursuz bir operasyon olarak göstermeye çalışmıyoruz.
- This way of doing things is unacceptable.
- İşlerin bu şekilde yapılması kabul edilemez.
- This is the only way I can describe it.
- Bunu ancak bu şekilde tarif edebilirim.
- I am quite upset at the way the oral amendment was bounced.
- Sözlü değişiklik önergesinin geri çevrilme şekli beni oldukça üzdü.
- In that way, they would be easier to implement and better correspond to the horizontal directives.
- Bu şekilde uygulanması daha kolay olacak ve yatay direktiflerle daha iyi örtüşecektir.
- There would then have been no danger of their being used in the wrong way.
- O zaman yanlış şekilde kullanılma tehlikeleri de olmazdı.
- It must be dealt with in the same way as financial collateral.
- Finansal teminat ile aynı şekilde ele alınmalıdır.
- Please organise the proceedings in such a way that we have dignity when we discuss this.
- Lütfen oturumları öyle bir şekilde düzenleyin ki bu konuyu tartışırken saygınlığımız olsun.
- I do not think this is any way for Parliament and the Council to work together.
- Parlamento ve Konsey'in bu şekilde birlikte çalışabileceğini düşünmüyorum.
- Then it can be dealt with in the usual way.
- O halde bu konu olağan şekilde ele alınabilir.
- The way in which this report has been adopted is appalling.
- Bu raporun kabul edilme şekli dehşet vericidir.
- In that way, continued access to local expertise within the patent sphere is guaranteed in all Member States.
- Bu şekilde patent alanındaki yerel uzmanlığa sürekli erişim tüm Üye Devletlerde garanti altına alınmış olur.
- Furthermore, the European Council has not regulated the future funding of enlargement in any way.
- Dahası, Avrupa Konseyi genişlemenin gelecekteki finansmanını hiçbir şekilde düzenlememiştir.
- In that way, I believe that the citizens of Europe will thrive in the wake of my retirement.
- Bu şekilde, Avrupa vatandaşlarının benim emekliliğimin ardından gelişeceğine inanıyorum.
- What will be the way in which this Union works?
- Bu Birliğin çalışma şekli ne olacak?
- I would firstly like to thank the rapporteur for the way he has led this report.
- Öncelikle raportöre bu raporu yönetme şekli için teşekkür etmek istiyorum.
- A deposited sum can therefore not be used in any way.
- Bu nedenle yatırılan meblağ hiçbir şekilde kullanılamaz.
- This does not in any way affect the individual Member States' procedures.
- Bu, Üye Devletlerin kendi prosedürlerini hiçbir şekilde etkilemez.
- That has always, to date, been the way we have conducted ourselves.
- Bugüne kadar hep bu şekilde hareket ettik.
- We must at least try to do so in an intelligent way.
- En azından bunu akıllı bir şekilde yapmaya çalışmalıyız.
- In the way it is structured, Eurojust should correspond to Europol and support investigations into crimes.
- Yapılandırıldığı şekliyle Eurojust, Europol'e karşılık gelmeli ve suçlarla ilgili soruşturmaları desteklemelidir.
- In occupied Belgium, did you treat your resistance fighters in the same way as the occupying forces?
- İşgal altındaki Belçika'da direnişçilerinize işgalci güçlerle aynı şekilde mi davrandınız?
- That way, we could impose this obligation on them.
- Bu şekilde, onlara bu yükümlülüğü yükleyebiliriz.
- We will not achieve anything that way.
- Bu şekilde hiçbir şey elde edemeyiz.
- In the same way, EU investment is needed for the protection of nature in the northern seas.
- Aynı şekilde kuzey denizlerinde doğanın korunması için AB yatırımına ihtiyaç duyulmaktadır.
- However, we do criticise the way in which it has been implemented.
- Ancak, bunun uygulanma şeklini eleştiriyoruz.
- About half of the complaints received in 2002 were sent this way.
- 2002'de alınan şikayetlerin yaklaşık yarısı bu şekilde gönderilmiştir.
- That does need testing in a legal way and not just by political debate in the Parliament.
- Bunun sadece Parlamento'daki siyasi tartışmalarla değil, yasal bir şekilde test edilmesi gerekmektedir.
- If we now pre-empt the conclusions, before the forum is set up, we will not be acting in a proper way.
- Eğer şimdi, forum kurulmadan önce sonuçları önceden belirlersek, doğru bir şekilde hareket etmemiş oluruz.
- We do not disagree on the matter in hand, but we do urge that we go about it in another way.
- Bu konuda aynı fikirde değiliz, ancak bu konuyu başka bir şekilde ele almamız konusunda ısrar ediyoruz.
- On 20 July the Council noted that there was no majority for amending it in the way proposed by Spain.
- 20 Temmuz'da Konsey, İspanya'nın önerdiği şekilde değiştirilmesi için çoğunluk olmadığını kaydetmiştir.
- This is the way we must approach the issue.
- Soruna bu şekilde yaklaşmalıyız.
- This is an unjust, discriminatory and savage way of applying the Sharia, the Islamic law.
- Bu, İslam hukuku olan Şeriat'ın adaletsiz, ayrımcı ve vahşi bir şekilde uygulanmasıdır.
- The point is I treated you in a way that was not nice.
- Demek istediğim, sana hiç de nazik olmayan bir şekilde davrandım.
- Ordinary human reasoning and perception don't work that way.
- Sıradan insan muhakemesi ve algısı bu şekilde çalışmaz.
- I want to keep it this way; if not, I will lose face.
- Bu şekilde devam etmek istiyorum; aksi takdirde rezil olurum.
- Not with the axe, of course, but in a nice way.
- Baltayla değil elbette, nazik bir şekilde.
- This way the whole game turns into a real-time online experience.
- Bu şekilde tüm oyun gerçek zamanlı çevrimiçi bir deneyime dönüşüyor.
- So, it gives us the opportunity to do that in a very effective way.
- Yani bize bunu çok etkili bir şekilde yapma imkan veriyor.
- This way the whole game turns into a real-time online experience.
- Bu şekilde oyunun tamamı gerçek zamanlı bir çevrimiçi deneyime dönüşür.
- Those two letters of messages changed the way we communicate with one another.
- Bu iki harflik mesaj birbirimizle iletişim kurma şeklimizi değiştirdi.
- It is easier to keep your balance this way and stay motionless.
- Bu şekilde dengede kalmak ve hareketsiz durmak daha kolay.
- At least that way we'll know for sure if it has nothing to do with this planet.
- En azından o şekilde, bu gezegenle bir ilgisi olmadığını anlarız.
- Pam, if everybody felt that way, nothing would get done.
- Pam, herkes bu şekilde düşünseydi hiçbir şey değişmezdi.
- So, it gives us the opportunity to do that in a very effective way.
- Yani bize bunu çok etkili bir şekilde yapma olanağı veriyor.
- And you are not the only one who lives life this way.
- Ve hayatı bu şekilde yaşayan tek kişi sen değilsin.
- But thanks to data, automation and software, the way we interact with the planet will be smarter and efficient.
- Ancak veri, otomasyon ve yazılım sayesinde gezegenle etkileşim şeklimiz daha akıllı ve verimli olacak.
- Thus, what we eat normally affects the way our intestines function.
- Dolayısıyla, normalde yediklerimiz bağırsaklarımızın çalışma şeklini etkiliyor.
- These climate events endanger children's health in a number of ways.
- Bu iklim olayları çocukların sağlığını çeşitli şekillerde tehlikeye atıyor.
- At least that way we'll know for sure if it has nothing to do with this planet.
- En azından bu şekilde bu gezegenle hiçbir ilgisi olmadığından emin olacağız.
- Not with the axe, of course, but in a nice way.
- Elbette baltayla değil ama hoş bir şekilde.
- That way, you're not spending too much at once.
- Bu şekilde bir anda çok fazla masraf yapmazsınız.
- It is easier to keep your balance this way and stay motionless.
- Bu şekilde dengenizi koruyup hareketsiz kalmanız daha kolaydır.
- At least that way we'll know for sure if it has nothing to do with this planet.
- En azından bu şekilde, bu gezegenle bir ilgisi olup olmadığından emin olabiliriz.
- In the same way in mathematics zero itself is not "nothing", but expresses a real quantity, and plays a determining role.
- Aynı şekilde matematikte sıfırın kendisi "hiçlik" değildir, gerçek bir niceliği ifade eder ve belirleyici bir rol oynar.
- It's a more powerful way of being in the long run.
- Bu da uzun vadede daha etkili bir var olma şeklidir.
- That way we'll have some peace.
- Bu şekilde biraz huzurumuz olur.
- It is easier to keep your balance this way and stay motionless.
- Bu şekilde dengenizi korumak ve hareketsiz kalmak daha kolay.
- The point is I treated you in a way that was not nice.
- Mesele şu ki, sana hiç de nazik olmayan bir şekilde davrandım.
- But thanks to data, automation and software, the way we interact with the planet will be smarter and efficient.
- Ancak veriler, otomasyon ve yazılım sayesinde gezegenle etkileşim şeklimiz daha akıllı ve verimli olacak.
- That way, you're not spending too much at once.
- Bu şekilde, bir kerede çok fazla harcama yapmazsınız.
- In the same way in mathematics zero itself is not "nothing", but expresses a real quantity, and plays a determining role.
- Aynı şekilde matematikte de sıfırın kendisi "hiç" değildir, gerçek bir niceliği ifade ederek belirleyici bir rol oynar.
- For sites like that, we would have to write IP addresses in a web browser and visit them that way.
- Bu gibi siteler için IP adreslerini bir web tarayıcısına yazmamız ve bu şekilde ziyaret etmemiz gerekecektir.
- With everyone counting the same way, business and trade will explode.
- Herkes aynı şekilde sayı sayarsa, alışveriş ve ticaret patlayacaktır.
- That way you need not carry a separate charger for each device.
- Bu şekilde her araç için ayrı bir şarj aleti taşımanıza gerek kalmaz.
- This way the whole game turns into a real-time online experience.
- Bu şekilde tüm oyun gerçek zamanlı çevrimiçi bir deneyime dönüşür.
- Thus, what we eat normally affects the way our intestines function.
- Dolayısıyla normalde yediğimiz şeyler bağırsaklarımızın çalışma şeklini etkiler.
- That way, we know you're telling the truth.
- Bu şekilde, doğruyu söylediğini biliyoruz.
- With everyone counting the same way, business and trade will explode.
- Herkesin aynı şekilde saymasıyla alışveriş ve ticaret patlama yapacaktır.
- That way, we know you're telling the truth.
- Bu şekilde doğruyu söylediğinizi biliyoruz.
- Nonetheless, that man in the technological age is challenged in a particularly striking way in the reveal.
- Bununla birlikte, teknoloji çağındaki bu insana, özellikle çarpıcı bir şekilde meydan okunuyor.
- Tom wouldn't do that that way.
- Tom bunu bu şekilde yapmaz.
- Doing it that way will take too much time.
- Bunu bu şekilde yapmak çok zaman alacaktır.
- Tom isn't doing it the right way.
- Tom bunu doğru şekilde yapmıyor.
- I didn't know you felt that way about Tom.
- Tom hakkında o şekilde hissettiğini bilmiyordum.
- Tom can't treat me this way.
- Tom bana bu şekilde davranamaz.
- Tom isn't handling it the right way.
- Tom bunu doğru şekilde ele almıyor.
- Tom yelled the way coaches do.
- Tom antrenörlerin yaptığı şekilde bağırdı.
- I recommend you try it this way.
- Onu bu şekilde denemeni tavsiye ederim.
- She doesn't like the way I speak.
- O, konuşma şeklimi sevmiyor.
- I like Tom better this way.
- Tom'u bu şekilde daha çok seviyorum.
- Let's try to do it the way Tom suggested.
- Tom'un önerdiği şekilde yapmaya çalışalım.
- I'm not used to being spoken to that way.
- Benimle bu şekilde konuşulmasına alışık değilim.
- You shouldn't speak to your parents that way.
- Ailenle bu şekilde konuşmamalısın.
- Tom did that in methodical way.
- Tom bunu sistemli bir şekilde yaptı.
- We can study English in many ways.
- İngilizceyi birçok şekilde öğrenebiliriz.
- Tom doesn't understand why Mary acted that way.
- Tom Mary'nin neden bu şekilde davrandığını anlamıyor.
- Don't talk to us that way.
- Bizimle bu şekilde konuşma.
- It's very unlikely that Tom acts that way at home.
- Tom'un evde bu şekilde davranması pek olası değil.
- I tried to do it that way once.
- Bir keresinde bu şekilde yapmaya çalışmıştım.
- Don't talk that way.
- O şekilde konuşma.
- We're delighted with the way things turned out.
- İşlerin bu şekilde sonuçlanmasından çok memnunuz.
- Am I doing this the right way?
- Bunu doğru şekilde mi yapıyorum?
- I like your hair that way.
- Saçını o şekilde seviyorum.
- Tom wasn't at all satisfied with the way his house had been painted.
- Tom evinin boyanış şeklinden hiç memnun değildi.
- Language can be used in different ways.
- Dil farklı şekillerde kullanılabilir.
- In their language you can write the way you want and don't need to use any commas either.
- Onların dilinde istediğiniz şekilde yazabilirsiniz ve herhangi bir virgül kullanmanız gerekmez.
- Tom could tell by the way Mary slammed the door that she was upset.
- Tom Mary'nin kapıyı çarparak kapatma şeklinden onun üzgün olduğunu söyleyebilir.
- The women in this film are dressed in a very conventional way.
- Bu filmdeki kadınlar çok geleneksel bir şekilde giyinmişler.
- I didn't do that the way I was told to.
- Bunu bana söylendiği şekilde yapmadım.
- Tom and Mary both feel the same way about that.
- Tom ve Mary bu konuda aynı şekilde hissediyorlar.
- Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
- Diplomasi, en çirkin şeyi bile en güzel şekilde yapmak ve söylemektir.
- Tom doesn't do that that way.
- Tom bunu bu şekilde yapmaz.
- Everybody laughed at the way Tom was dancing.
- Herkes Tom'un dans ediş şekline güldü.
- I didn't like the way the movie ended.
- Filmin bitiş şeklini sevmedim.
- Does Tom still feel that way?
- Tom hala o şekilde mi hissediyor?
- You can't talk to us that way.
- Bizimle bu şekilde konuşamazsın.
- I don't like the way you dance.
- Dans etme şeklini sevmiyorum.
- Tom pronounces that word in a strange way.
- Tom bu kelimeyi garip bir şekilde telaffuz ediyor.
- I don't remember it that way.
- Bu şekilde hatırlamıyorum.
- Tom told me not to do it this way.
- Tom bana bu şekilde yapmamamı söyledi.
- Every day, in every way, I am getting better and better.
- Her gün, her şekilde, gittikçe daha iyi oluyorum.
- Tom likes the way Mary plays the guitar.
- Tom, Mary'nin gitar çalma şeklini seviyor.
- Does Tom feel the same way?
- Tom da aynı şekilde mi hissediyor?
- Tom isn't doing that the way I told him to.
- Tom bunu ona söylediğim şekilde yapmıyor.
- I don't like the way he speaks to me.
- Benimle konuşma şeklinden hoşlanmıyorum.
- You seemed to prefer it this way.
- Onu bu şekilde tercih ediyor gibi görünüyordun.
- You know this isn't the way we should be doing this.
- Bunu bu şekilde yapmamamız gerektiğini biliyorsun.
- One way or another, we have to get this job finished by Monday.
- Bir şekilde, pazartesiye kadar bu işi bitirtmeliyiz.
- What does he really think of the way we've been handling this problem?
- Bu sorunu ele alış şeklimiz hakkında gerçekten ne düşünüyor?
- Tom didn't do it that way.
- Tom o şekilde yapmadı.
- I think I liked your hair better the way it was before.
- Saçını daha önce olduğu şekilden daha çok sevdiğimi düşünüyorum.
- She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
- Bana kasıtlı bir şekilde baktı ve toplantı odasını terk etti.
- I don't feel the same way.
- Aynı şekilde hissetmiyorum.
- Tom doesn't like the way you dance.
- Tom dans etme şeklini beğenmiyor.
- You're the one who suggested that Tom do it that way, aren't you?
- Tom'a bu şekilde yapmasını öneren sendin, değil mi?
- Things didn't happen that way.
- Olaylar bu şekilde gelişmedi.
- You've got to do it this way.
- Bu şekilde yapmalısın.
- I've already tried doing it that way.
- Bunu o şekilde yapmayı zaten denedim.
- Tom didn't want to do that that way.
- Tom bunu bu şekilde yapmak istemedi.
- You've got to do it this way.
- Onu bu şekilde yapmak zorundasın.
- I don't think about you in that way.
- Ben sizin hakkınızda o şekilde düşünmüyorum.
- I don't like the way she speaks to me.
- Onun benimle konuşma şeklinden hoşlanmıyorum.
- This is the way he learned English.
- İngilizceyi bu şekilde öğrendi.
- Can I help you in some way?
- Size bir şekilde yardımcı olabilir miyim?
- I was impressed by the way Tom spoke French.
- Tom'un Fransızca konuşma şeklinden çok etkilendim.
- It shouldn't be that way.
- Bu şekilde olmamalıydı.
- I understand why you feel that way.
- Neden o şekilde hissettiğini anlıyorum.
- No one thinks that way anymore.
- Artık hiç kimse o şekilde düşünmüyor.
- Don't talk about him that way.
- Onun hakkında bu şekilde konuşma.
- Tom did that the way Mary told him to.
- Tom bunu Mary'nin ona söylediği şekilde yaptı.
- How dare you hurt people this way!
- İnsanları bu şekilde incitmeye nasıl cüret edersin!
- Tom says he always does that the way Mary showed him.
- Tom bunu her zaman Mary'nin gösterdiği şekilde yaptığını söylüyor.
- How dare you talk that way in front of my wife!
- Karımın önünde o şekilde konuşmaya nasıl cüret edersin!
- I feel the same way about this.
- Bu konuda aynı şekilde hissediyorum.
- You must grip that dagger this way.
- O hançeri bu şekilde tutmalısın.
- She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
- Kasıtlı bir şekilde bana baktı ve toplantı salonundan ayrıldı.
- We want to keep it that way.
- Onu o şekilde saklamak istiyoruz.
- Tom isn't doing that the right way.
- Tom bunu doğru şekilde yapmıyor.
- It's more realistic that way.
- Bu şekilde daha gerçekçi.
- Do you find it funny that I feel this way?
- Benim bu şekilde hissetmemi komik buluyor musunuz?
- I prefer working this way.
- Bu şekilde çalışmayı tercih ederim.
- He is attractive in every way.
- O her şekilde çekici.
- I hope the weather stays this way.
- Ben havanın bu şekilde kalacağını umuyorum.
- Sami didn't deserve to die in this appalling way.
- Sami bu kadar korkunç şekilde ölmeyi hak etmedi.
- It doesn't have to be that way.
- O şekilde olmak zorunda değil.
- It can go either way.
- Her iki şekilde de olabilir.
- If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
- Eğer beni bu şekilde tanımıyor idiysen, kısaca beni tanımamışsın demektir.
- His logic cannot be defended in any way.
- Onun mantığı hiçbir şekilde savunulamaz.
- Why did Tom do it that way?
- Tom bunu neden bu şekilde yaptı?
- She is careful about the way she receives guests.
- Misafirleri kabul etme şekli konusunda dikkatlidir.
- I thought you might feel the same way.
- Aynı şekilde hissedebileceğini düşündüm.
- I'm glad it worked out that way.
- Bu şekilde işe yaradığına sevindim.
- I don't think we should do that the way Tom told us to.
- Bence bunu Tom'un söylediği şekilde yapmamalıyız.
- They behave towards Muslims in a way in which no Muslim would behave towards an unbeliever.
- Müslümanlara, hiçbir Müslüman'ın bir kâfire davranmayacağı şekilde davranıyorlar.
- That reads two different ways.
- Bu, iki farklı şekilde okunuyor.
- I should've told Tom that I felt the same way.
- Tom'a aynı şekilde hissettiğimi söylemeliydim.
- Tom and I relax in different ways.
- Tom ve ben farklı şekillerde rahatlıyoruz.
- Tom doesn't always do it that way.
- Tom her zaman bunu o şekilde yapmaz.
- Don't talk to Tom that way.
- Tom'la o şekilde konuşma.
- It seems to me that things would be better this way.
- Bana öyle geliyor ki işler bu şekilde daha iyi olacak.
- This is the way he lives his life.
- Hayatını bu şekilde yaşıyor.
- Tom is doing that the wrong way.
- Tom onu yanlış şekilde yapıyor.
- Tom said he felt the same way Mary did.
- Tom, Mary ile aynı şekilde hissettiğini söyledi.
- It doesn't work that way.
- Bu şekilde çalışmıyor.
- Tom felt the same way.
- Tom aynı şekilde hissetti.
- This isn't the way I wanted to remember Tom.
- Tom'u bu şekilde hatırlamak istemezdim.
- I can't explain it any other way.
- Bunu başka bir şekilde açıklayamam.
- This law was written in an unconstitutional way.
- Bu yasa anayasaya aykırı bir şekilde yazılmış.
- It doesn't have to be that way.
- Bu şekilde olmak zorunda değil.
- I think you'll feel the same way.
- Bence aynı şekilde hissedeceksin.
- What kind of person would treat their pet that way?
- Nasıl bir insan ev hayvanlarına bu şekilde davranırdı?
- Let's try and do it the right way.
- Bunu doğru şekilde yapmaya çalışalım.
- I don't know why we didn't try it this way before.
- Neden onu daha önce bu şekilde denemediğimizi bilmiyorum.
- Tom should've done it that way.
- Tom onu bu şekilde yapmalıydı.
- I think you'll feel the same way.
- Aynı şekilde hissedeceğini düşünüyorum.
- Young people are apt to behave that way.
- Gençler bu şekilde davranmaya eğilimlidir.
- Tom shouldn't do it that way.
- Tom bu şekilde yapmamalı.
- I did that almost the same way as Tom.
- Onu Tom'la neredeyse aynı şekilde yaptım.
- I wouldn't have done that that way.
- Onu bu şekilde yapmazdım.
- This is the first time we've ever tried doing it this way.
- Biz şimdiye kadar ilk kez bu şekilde yapmaya çalıştık.
- I handled the problem the only way I knew how.
- Sorunu bildiğim tek şekilde ele aldım.
- I really liked the way you sang.
- Şarkı söyleme şeklini gerçekten beğendim.
- I'll try doing that some other way.
- Bunu başka bir şekilde yapmayı deneyeceğim.
- Tom is going to do that the way he always does.
- Tom bunu her zaman yaptığı şekilde yapacak.
- I don't think it's going to happen that way.
- Bu şekilde olacağını sanmıyorum.
- We can't go back that way.
- O şekilde geri dönemeyiz.
- You're the one who suggested that Tom do it that way, aren't you?
- Tom'un bunu bu şekilde yapmasını öneren kişi sensin, değil mi?
- You seemed to prefer it this way.
- Bu şekilde olmasını tercih eder gibiydin.
- The way you're doing that's wrong.
- Bu şekilde yapman yanlış.
- I'd never do that that way.
- Bunu asla bu şekilde yapmazdım.
- Tom wouldn't do it that way.
- Tom bunu o şekilde yapmazdı.
- We've never done it that way.
- Hiç bu şekilde yapmamıştık.
- Don't talk about Tom that way.
- Tom hakkında bu şekilde konuşma.
- His home is furnished in a very cozy way.
- Evi çok konforlu bir şekilde döşenmiş.
- We've never done it this way before.
- Daha önce hiç bu şekilde yapmamıştık.
- Can it be phrased in another way?
- Başka bir şekilde ifade edilebilir mi?
- I didn't actually want to do it that way.
- Aslında bu şekilde yapmak istemedim.
- I like the way Tom sings.
- Tom'un şarkı söyleme şeklini seviyorum.
- I didn't want it to happen this way.
- Onun bu şekilde olmasını istemedim.
- Sami died in a terrible tragic way.
- Sami korkunç ve trajik bir şekilde öldü.
- Tom didn't have to do it that way.
- Tom bu şekilde yapmak zorunda değildi.
- Have you told Tom why he shouldn't be doing it that way?
- Neden o şekilde yapmaması gerektiğini Tom'a söyledin mi?
- Why do you feel that way?
- Neden o şekilde hissediyorsun?
- I knew it would happen this way.
- Ben onun bu şekilde olacağını biliyordum.
- I can't believe I'm going to die this way.
- Bu şekilde öleceğime inanamıyorum.
- Maybe Tom feels the same way.
- Belki Tom da aynı şekilde hissediyordur.
- It's too difficult to do it that way.
- Onu bu şekilde yapmak çok zor.
- I didn't like the way she talked to people.
- İnsanlarla konuşma şeklini sevmiyordum.
- I'm very glad you feel the same way I do.
- Benimle aynı şekilde hissetmene çok sevindim.
- Say it in another way.
- Onu başka bir şekilde söyle.
- I'm sure Tom didn't see it that way.
- Tom'un bu şekilde görmediğine eminim.
- Do it the way I told you to.
- Onu sana söylediğim şekilde yap.
- I hope it stays that way.
- Ben o şekilde kalır diye umuyorum.
- It must be this way.
- O bu şekilde olmalı.
- It took me a long time to realize that I wasn't doing that the right way.
- Bunu doğru şekilde yapmadığımı anlamam uzun zamanımı aldı.
- Prehistoric figurines have been interpreted in many different ways.
- Tarih öncesi figürler birçok farklı şekilde yorumlanmıştır.
- Tom did everything the way Mary told him to.
- Tom her şeyi Mary'nin ona söylediği şekilde yaptı.
- Please do it this way.
- Lütfen bu şekilde yapın.
- You know that I don't usually talk this way.
- Genellikle bu şekilde konuşmadığımı bilirsin.
- If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
- Eğer beni bu şekilde tanımadıysanız, o zaman beni tanımamışsınız demektir.
- We don't always do it this way.
- Biz onu her zaman bu şekilde yapmayız.
- You have to be very talented to do that the way Tom does it.
- Bunu Tom'un yaptığı şekilde yapmak için çok yetenekli olmalısın.
- I wouldn't do it that way if I were you.
- Yerinde olsam o şekilde yapmazdım.
- Don't talk about Tom that way.
- Tom hakkında o şekilde konuşma.
- I should've told Tom I felt the same way.
- Tom'a aynı şekilde hissettiğimi söylemeliydim.
- Tom says he always does that the way Mary showed him.
- Tom bunu her zaman Mary'nin ona gösterdiği şekilde yaptığını söylüyor.
- I'm not sure I feel the same way about that.
- Bu konuda aynı şekilde hissettiğimden emin değilim.
- I like to dress this way.
- Bu şekilde giyinmeyi seviyorum.
- He doesn't see it that way.
- Onu bu şekilde görmüyor.
- Even if I don't get a high salary, I'm not willing to quit this way of making a living.
- Yüksek bir maaş almasam bile, bu şekilde geçinmeyi bırakmaya niyetim yok.
- You're absolutely perfect, in every way.
- Her şekilde, kesinlikle mükemmelsin.
- I wonder why Tom didn't do that the way I suggested.
- Tom'un neden önerdiğim şekilde yapmadığını merak ediyorum.
- I did that the same way you did.
- Aynen senin yaptığın şekilde yapmıştım.
- He insists on things being done in the most efficient way and he usually does them that way himself.
- O, işlerin verimli şekilde yapılması konusunda ısrar eder ve kendisi o şekilde yapar.
- I'm glad you see it that way.
- Bu şekilde görmene sevindim.
- You can play this game in different ways.
- Bu oyunu farklı şekillerde oynayabilirsin.
- Tom likes the way Mary sings.
- Tom, Mary'nin şarkı söyleme şeklini seviyor.
- This law was written in an unconstitutional way.
- Bu kanun anayasaya aykırı bir şekilde yazıldı.
- You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
- Zamanınızı istediğiniz şekilde geçirebilirsiniz; sonuçta bu sizin zamanınız.
- It needs to be done in the same way.
- Aynı şekilde yapılmış olması gerekiyor.
- I love the way Tom kisses me.
- Tom'un beni öpme şeklini seviyorum.
- Tom also feels this way.
- Tom da bu şekilde hissediyor.
- Almost everyone does it this way.
- Neredeyse herkes bunu bu şekilde yapar.
- Tom shouldn't do it that way.
- Tom bunu bu şekilde yapmamalıdır.
- It's not supposed to be this way.
- Bu şekilde olmaması gerekiyordu.
- We're doing it the right way.
- Bunu doğru şekilde yapıyoruz.
- I hope nobody feels that way.
- Umarım kimse o şekilde hissetmez.
- I resent the way he treated me.
- Onun bana davranma şekline kızıyorum.
- I always thought that a heart attack was nature's way of telling you you're going to die.
- Her zaman kalp krizinin doğanın size öleceğinizi söyleme şekli olduğunu düşünmüşümdür.
- I don't think it works that way.
- İşlerin bu şekilde yürüdüğünü sanmıyorum.
- Tom likes the way you dance.
- Tom dans etme şeklini seviyor.
- Don't disappoint me the way you did the other day.
- Beni geçen gün yaptığınız şekilde hayal kırıklığına uğratmayın.
- I apparently did that the wrong way.
- Görünüşe göre bunu yanlış şekilde yapmışım.
- You didn't answer the way I wanted you to.
- Senden istediğim şekilde cevap vermedin.
- The way he looked at me irritated me very much.
- Bana bakış şekli beni çok kızdırdı.
- How dare you speak that way to my son!
- Oğlumla o şekilde konuşmaya nasıl cüret edersin!
- Intonation is absent in his way of speaking.
- Onun konuşma şeklinde tonlama bulunmamaktadır.
- This problem may be solved in a variety of ways.
- Bu problem, çeşitli şekillerde çözülebilir.
- If you do that this way, you'll be able to save some time.
- Bu şekilde yaparsanız, biraz zaman kazanabilirsiniz.
- That's not the way it happened.
- Bu şekilde olmadı.
- His home is furnished in a very cozy way.
- Onun evi çok rahat bir şekilde döşenmiştir.
- Tom should've done that the way Mary suggested.
- Tom bunu Mary'nin önerdiği şekilde yapmalıymış.
- Tom is going to do things the way we suggested.
- Tom işleri bizim önerdiğimiz şekilde yapacak.
- Don't talk about them that way.
- Onlar hakkında o şekilde konuşma.
- He told his stories in a very unusual way.
- O, öykülerini çok sıra dışı bir şekilde anlattı.
- If you really have grounds for acting the way you did, then please tell me.
- Yaptığınız şekilde hareket etmek için gerçekten sebebiniz varsa, o halde lütfen bana söyleyin.
- I don't like the way Tom drives.
- Tom'un araba kullanma şeklini sevmiyorum.
- Have you told Tom why he shouldn't be doing it that way?
- Tom'a neden bu şekilde yapmaması gerektiğini söyledin mi?
- If you do it this way, you can save several hours.
- Onu bu şekilde yaparsan, birkaç saat tasarruf edebilirsin.
- Tom died the same way Mary did.
- Tom da Mary ile aynı şekilde öldü.
- You can express the sentence this way.
- Cümleyi bu şekilde ifade edebilirsin.
- Do you feel the same way?
- Aynı şekilde mi hissediyorsun?
- I don't like the way Tom writes.
- Tom'un yazma şeklini sevmiyorum.
- We don't do it that way.
- Biz onu o şekilde yapmayız.
- Why do you always do it that way?
- Neden onu her zaman o şekilde yapıyorsun?
- Tom doesn't think there is any advantage of doing it the way you suggest we do it.
- Tom, sizin önerdiğiniz şekilde yapmanın herhangi bir avantajı olduğunu düşünmüyor.
- I don't like the way Tom plays the guitar.
- Tom'un gitar çalma şeklini beğenmiyorum.
- I felt the same way.
- Aynı şekilde hissettim.
- Before I met you, I never felt this way.
- Seninle tanışmadan önce hiç bu şekilde hissetmedim.
- I wouldn't say it this way.
- Ben olsam bu şekilde söylemezdim.
- I want to apologize for the way I talked to you the last time we met.
- Son karşılaşmamızda seninle konuşma şeklim için özür dilemek istiyorum.
- I prefer doing it this way.
- Bu şekilde yapmayı tercih ederim.
- You're the only one who did it that way, aren't you?
- Bu şekilde yapan bir tek sen varsın, değil mi?
- I haven't tried doing it that way.
- Bu şekilde yapmayı hiç denemedim.
- I don't want to live this way.
- Ben bu şekilde yaşamak istemiyorum.
- In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.
- Hegel'le aynı şekilde, Panovsky'nin diyalektik kavramı, tarihe önceden belirlenmiş bir rota izlettirir.
- Why do it this way?
- Neden bu şekilde yapıyorsun?
- Tom doesn't recommend doing that that way.
- Tom bu şekilde yapmanızı tavsiye etmiyor.
- Please don't think of it that way.
- Lütfen bunu o şekilde düşünme.
Show More (752)
|
3 |
way |
biçim |
n. |
|
- The way in which he devotes himself to his work is unequalled.
- Kendini işine adama biçimi eşsizdir.
- The way in which he is now tackling it beggars all belief and is bringing his country to the brink of collapse.
- Şu anda bu meseleyi ele alış biçimi tüm inançları alt üst etmekte ve ülkesini çöküşün eşiğine getirmektedir.
- The way in which Saddam Hussein conducts politics and has conducted politics in the past is a danger to other nations.
- Saddam Hüseyin'in siyaset yapma biçimi ve geçmişte yürüttüğü siyaset diğer uluslar için bir tehlikedir.
- What we shall ask for is greater transparency in the way this money is used.
- Talep edeceğimiz şey, bu paranın kullanılma biçiminde daha fazla şeffaflıktır.
- That is typical of the way human rights are breached in Chechnya.
- Bu, Çeçenistan'da insan haklarının ihlal edilme biçiminin tipik bir örneğidir.
- My second question concerns the way in which decisions are implemented.
- İkinci sorum, kararların uygulanma biçimiyle ilgilidir.
- My second question concerns the way in which decisions are implemented.
- İkinci sorum kararların uygulanma biçimiyle ilgilidir.
- The ways in which the resolution is worded impair the Commission's proposals.
- Kararın ifade ediliş biçimi Komisyon'un önerilerine zarar vermektedir.
- Problems have nonetheless been caused by the way in which the Council and the Commission are taking the matter further.
- Bununla birlikte Konsey ve Komisyonun konuyu ele alış biçimleri sorunlara yol açmıştır.
- However, I would like to express a certain distaste at the way we have dealt with this issue.
- Bununla birlikte, bu konuyu ele alış biçimimizden duyduğum hoşnutsuzluğu ifade etmek isterim.
- Their whole way of addressing politics is fascistic.
- Siyaseti ele alış biçimleri tamamen faşizan.
- This is about the way in which responsibility for security stocks is organised.
- Bu değişiklik, güvenlik rezervlerine ilişkin sorumluluğun örgütlenme biçimiyle ilgilidir.
- The Commission has found that the way in which copyright is handled prevents it from doing so.
- Komisyon, telif haklarının ele alınış biçiminin bunu yapmasını engellediğini tespit etmiştir.
- We have also been criticised for the way in which we deal with the EU's contribution to the Global Health Fund.
- AB'nin Küresel Sağlık Fonuna yaptığı katkıyı ele alış biçimimiz nedeniyle de eleştiriliyoruz.
- Thirdly, we are completely opposed to the way the concept of self-handling has been introduced.
- Üçüncüsü, kendi kendini idare etme kavramının ortaya atılış biçimine tümüyle karşıyız.
- We should also respect the way in which institutions define themselves.
- Kurumların kendilerini tanımlama biçimlerine de saygı göstermeliyiz.
- Finally, I would say that we have some concerns about the way in which the agencies have been handled.
- Son olarak ajansların ele alınış biçimiyle ilgili bazı endişelerimiz olduğunu söyleyebilirim.
- I too, along with the rapporteur and the Members, regret the way this important debate has been managed.
- Raportör ve Üyelerle birlikte ben de bu önemli tartışmanın yönetilme biçiminden üzüntü duyuyorum.
- Given the complexity of the way securities are organised, there is no simple solution.
- Menkul kıymetlerin örgütlenme biçiminin karmaşıklığı göz önüne alındığında, basit bir çözüm yoktur.
- This Parliament is very serious in the way it discharges various budgets.
- Bu Parlamento, çeşitli bütçeleri kullanma biçiminde çok ciddidir.
- In other words, compared to our present way of doing things, we must use them differently.
- Başka bir deyişle, mevcut iş yapma biçimimizle karşılaştırıldığında, bunları farklı şekilde kullanmalıyız.
- There is, however, something wrong with the way in which Member States interpret and apply the regulation.
- Bununla birlikte, Üye Devletlerin tüzüğü yorumlama ve uygulama biçimlerinde bir sorun vardır.
- The new WTO round perfectly illustrates our criticism of the way in which this body is organised.
- Yeni DTÖ turu, bu kurumun örgütlenme biçimine yönelik eleştirilerimizi mükemmel bir şekilde ortaya koymaktadır.
- Yet what could be more fundamental than our citizens' access to justice or the way that law is applied and dispensed?
- Yine de vatandaşlarımızın adalete erişiminden ya da hukukun uygulanma ve dağıtılma biçiminden daha temel ne olabilir?
- We must have a standardisation of sampling, reporting and the way in which these matters are dealt with.
- Numune alma, raporlama ve bu konuların ele alınış biçimine ilişkin bir standardizasyona sahip olmalıyız.
- We still have incredible inertia in the pipeline, in the way in which these figures move.
- Boru hattında bu rakamların hareket etme biçiminde hala inanılmaz bir atalet var.
- The way Saddam Hussein is flouting international law is quite unacceptable.
- Saddam Hüseyin'in uluslararası hukuku çiğneme biçimi kabul edilemez.
- We also want more transparency in the way Europe provides support.
- Ayrıca Avrupa'nın destek sağlama biçiminde daha fazla şeffaflık istiyoruz.
- The directive does not intend to interfere in the way Member States organise their pension systems.
- Direktif, Üye Devletlerin emeklilik sistemlerini düzenleme biçimlerine müdahale etme niyetinde değildir.
- The Commission can therefore accept them in principle, in part, or with changes to the way that they are worded.
- Dolayısıyla Komisyon bunları prensipte, kısmen ya da ifade ediliş biçimlerinde değişiklik yaparak kabul edebilir.
- I also think that the way in which the EU has dealt with the issue via the Commission has been excellent.
- Ayrıca AB'nin Komisyon aracılığıyla konuyu ele alış biçiminin mükemmel olduğunu düşünüyorum.
- This was very hard to control and it is not surprising that there were breakdowns in the way that was done.
- Bunu kontrol etmek çok zordu ve bunun yapılış biçiminde aksaklıklar olması şaşırtıcı değil.
- The way this fund is being organised shows in my view a lack of any sense of responsibility.
- Bu fonun örgütlenme biçimi bana göre herhangi bir sorumluluk duygusundan yoksun olduğunu göstermektedir.
- This is a crucial issue for the future and for the way in which the sector is perceived.
- Bu, gelecek ve sektörün algılanma biçimi için çok önemli bir konudur.
- The way this fund is being organised shows in my view a lack of any sense of responsibility.
- Bu fonun düzenleniş biçimi bana göre herhangi bir sorumluluk duygusundan yoksun olduğunu göstermektedir.
- They have been quite good in the way they have worked with Parliament.
- Parlamento ile çalışma biçimleri oldukça iyiydi.
- This is a crucial issue for the future and for the way in which the sector is perceived.
- Bu, gelecek ve sektörün algılanış biçimi için çok önemli bir konu.
- Safety is subordinated to the way in which civil aviation is currently being organised.
- Güvenlik, sivil havacılığın halihazırda örgütlenme biçimine tabi kılınmıştır.
- In this respect, the example of Ireland is a prime example of the way that Europe works.
- Bu açıdan İrlanda örneği, Avrupa'nın işleyiş biçiminin en iyi örneğidir.
- The new Commission has already taken important steps to move away from the way it used to function.
- Yeni Komisyon, daha önceki işleyiş biçiminden uzaklaşmak için şimdiden önemli adımlar atmıştır.
- It is a good report which is critical about the way in which the system operates.
- Sistemin işleyiş biçimine eleştirel yaklaşan iyi bir rapor.
- At stake are jobs and the way the people of Europe perceive the EU.
- Söz konusu olan istihdam ve Avrupa halkının AB'yi algılama biçimidir.
- The Commission can therefore accept them in principle, in part, or with changes to the way that they are worded.
- Dolayısıyla Komisyon bunları prensipte, kısmen ya da ifade ediliş biçimlerinde değişiklikler yaparak kabul edebilir.
- The ways in which the resolution is worded impair the Commission's proposals.
- Kararın ifade ediliş biçimi Komisyon'un önerilerini olumsuz etkilemektedir.
- Never before have governments and industry regulations had as much impact on the way companies do business.
- Hükümetlerin ve sektör düzenlemelerinin şirketlerin iş yapma biçimi üzerinde daha önce hiç bu kadar etkisi olmamıştı.
- So, it gives us the opportunity to do that in a very effective way.
- Yani bunu oldukça etkili bir biçimde yapmamıza imkan tanıyor.
- Social media has the power to transform the way we connect with brands and one another.
- Sosyal medya, markalarla ve birbirimizle bağlantı kurma biçimimizi dönüştürme gücüne sahip.
- It's a more powerful way of being in the long run.
- Bu uzun vadede daha güçlü bir varoluş biçimidir.
- Never before have governments and industry regulations had as much impact on the way companies do business.
- Hükümetler ve sektör düzenlemeleri, şirketlerin iş yapma biçimleri üzerinde daha önce hiç bu kadar etkili olmamıştı.
- However, new technology is also having more subtle effects on the way that we interact with one another.
- Bununla birlikte, yeni teknolojinin birbirimizle etkileşim kurma biçimimiz üzerinde daha ince etkileri de var.
- All of these differences can influence the way children fight with one another.
- Tüm bu farklılıklar çocukların birbirleriyle kavga etme biçimlerini etkileyebilir.
- But thanks to data, automation and software, the way we interact with the planet will be smarter and efficient.
- Ancak veri, otomasyon ve yazılım sayesinde gezegenle etkileşim biçimimiz daha akıllı ve verimli olacak.
- The way she speaks gets on my nerves.
- Onun konuşma biçimi sinirlerimi zıplatıyor.
- I am not used to being spoken to in that rude way.
- Öyle kaba bir biçimde konuşulmaya alışkın değilim.
- Don't talk to him that way.
- Onunla o biçimde konuşma!
- Tom and I don't feel that way.
- Tom ve ben o biçimde hissetmiyoruz.
- Tom speaks in a strange way.
- Tom tuhaf bir biçimde konuşuyor.
- You're doing that the wrong way.
- Onu yanlış biçimde yapıyorsun.
- He likes the way she talks.
- Onun konuşma biçimini seviyor.
- Things didn't go the way Tom wanted.
- İşler Tom'un istediği biçimde gitmedi.
- Tom doesn't do that the same way I do it.
- Tom onu benim yaptığım biçimde yapmıyor.
Show More (58)
|
4 |
way |
tarz |
n. |
|
- Their whole way of using violence is the way of fascism.
- Şiddet kullanma tarzları tamamen faşizm tarzıdır.
- I believe that this way of working is not worthy of the European Parliament.
- Bu çalışma tarzının Avrupa Parlamentosu'na yakışmadığına inanıyorum.
- Her way of speaking irritates us.
- Konuşma tarzı bizi rahatsız ediyor.
- I can tell by the way Tom talks that he's a Canadian.
- Tom'un konuşma tarzından Kanadalı olduğunu anlayabiliyorum.
- I like the way you think.
- Düşünme tarzın hoşuma gidiyor.
- I don't like the way Tom does that.
- Tom'un onu yapma tarzını beğenmiyorum.
- My parents don’t like the way I dress.
- Ailem giyim tarzımı beğenmiyor.
- To tell the truth, I don't like his way of talking.
- Doğruyu söylemek gerekirse, onun konuşma tarzından hoşlanmadım.
- The way he walks reminds me very much of his father.
- Onun yürüme tarzı babasını bana çok hatırlatıyor.
- Tom didn't like the way Mary cooked vegetables.
- Tom Mary'nin sebze pişirme tarzını sevmiyordu.
- I'm always surprised at the way he talks to girls.
- Ben her zaman onun kızlarla konuşma tarzına şaşırırım.
- I like the way you do that.
- Senin bunu yapma tarzını seviyorum.
- Tom didn't like the way Mary sang.
- Tom Mary'nin şarkı söyleme tarzını beğenmedi.
- Do you really like the way Tom does that?
- Tom'un onu yapma tarzını gerçekten seviyor musun?
- The development of the personal computer has revolutionised the way people work, the way they live, and the way they interact with each other.
- Kişisel bilgisayarın gelişmesi insanların çalışma tarzında, yaşama tarzında ve birbirleriyle etkileşime girme tarzında devrim yapmıştır.
- What's your favorite way to travel?
- Favori seyahat tarzın nedir?
- I do like the way you think.
- Düşünce tarzını seviyorum.
- I really liked the way you sang.
- Şarkı söyleme tarzını gerçekten beğendim.
- I don't care for the way he talks.
- Konuşma tarzını beğenmiyorum.
- The way you're doing that's wrong.
- Bunu yapma tarzın yanlış.
- What's your favorite way to relax?
- Favori dinlenme tarzın nedir?
- My parents don’t like the way I dress.
- Ebeveynlerim giyinme tarzımı sevmiyor.
- I don't like the way you cook.
- Yemek pişirme tarzını sevmiyorum.
- This adds color to the way he speaks.
- Bu onun konuşma tarzına renk katıyor.
- I don't like the way that guy is looking at me.
- Şu adamın bana bakma tarzını sevmiyorum.
- I remember the way Tom used to flirt with Mary.
- Tom'un Mary ile flört etme tarzını hatırlıyorum.
- I do like the way you think.
- Ben senin düşünme tarzını seviyorum.
- What's wrong with the way I dress?
- Giyim tarzımın nesi var?
- We'll do that your way from now on.
- Bundan böyle bunu senin tarzınla yapacağız.
- I admit that what you say is true, but I don't like the way you say it.
- Söylediğinin doğru olduğunu kabul ediyorum ama onu söyleme tarzından hoşlanmıyorum.
- I just love the way Tom talks.
- Tom'un konuşma tarzını seviyorum.
- I love the way you think.
- Düşünme tarzını seviyorum.
- I like the way you smile.
- Gülümseme tarzını seviyorum.
- I don't like the way he laughs.
- Onun gülme tarzını sevmiyorum.
- Tom doesn't like the way Mary treats her dog.
- Tom, Mary'nin köpeğine davranma tarzını sevmiyor.
- I love the way Tom thinks.
- Tom'un düşünce tarzını seviyorum.
- His way of speaking got on my nerves.
- Konuşma tarzı sinirimi bozdu.
- Tom has a strange way of talking.
- Tom'un tuhaf bir konuşma tarzı var.
- The way Tom did that was stupid.
- Tom'un yaptığı tarz aptalcaydı.
- I'm sick and tired of the way you yell at me.
- Bana bağırma tarzından bıktım usandım.
- Tom says he likes the way Mary sings.
- Tom Mary'nin şarkı söyleme tarzından hoşlandığını söylüyor.
- Tom's way of speaking gets on my nerves.
- Tom'un konuşma tarzı, sinirlerimi bozuyor.
- The way he spoke attracted the attention of a famous writer.
- Konuşma tarzı ünlü bir yazarın dikkatini çekti.
- I don't understand the way that he thinks.
- Onun konuşma tarzını anlamıyorum.
- What's your favorite way to get around?
- Gezmek için favori tarzın nedir?
- I love the way Tom plays the drums.
- Tom'un davul çalma tarzın seviyorum.
- I like the way you speak.
- Konuşma tarzını seviyorum.
- I remember the way you used to dance.
- Sizin dans etme tarzınızı hatırlıyorum.
- That's the way Tom talks all the time.
- Tom'un her zaman konuşma tarzı budur.
- Do you like the way Tom does that?
- Tom'un onu yapma tarzını seviyor musun?
- I don't like the way you think.
- Düşünce tarzını sevmiyorum.
- Tom doesn't like the way Mary makes stew.
- Tom Mary'nin güveç yapma tarzından hoşlanmıyor.
- I'd like to apologize for the way I handled the situation.
- Durumu ele alma tarzım için özür dilemek istiyorum.
- I don't like the way you cook.
- Yemek yapma tarzını sevmiyorum.
- I really love the way you speak.
- Konuşma tarzını gerçekten çok seviyorum.
- Do you think that my way of teaching is wrong?
- Öğretme tarzımın yanlış olduğunu mu düşünüyorsun?
- The way you talk is going to get you in trouble someday.
- Konuşma tarzın bir gün başını belaya sokacak.
- Tom likes the way Mary dances.
- Tom, Mary'nin dans etme tarzını seviyor.
- I love the way you write.
- Yazma tarzına bayılıyorum.
- Everyone has their own way.
- Herkesin kendi tarzı vardır.
- Sakura's way of speaking gets on my nerves.
- Sakura'nın konuşma tarzı beni sinirlendiriyor.
Show More (58)
|
5 |
way |
çok |
adv. |
|
- The freeing up of energy markets and postal services is way behind schedule.
- Enerji piyasalarının ve posta hizmetlerinin serbestleştirilmesi programın çok gerisinde kalmıştır.
- The Rio Summit brought little in the way of results, so it is up to us to lead by example.
- Rio Zirvesi çok az sonuç getirdi, bu nedenle örnek teşkil etmek bize düşüyor.
- This regulation goes way beyond the directives that it replaces.
- Bu yönetmelik, yerini aldığı direktiflerin çok ötesine geçmektedir.
- This regulation goes way beyond the directives that it replaces.
- Bu düzenleme, yerini aldığı direktiflerin çok ötesine geçmektedir.
- I can tell the Ministers of Agriculture that they are way off the mark.
- Tarım Bakanlarına hedeften çok uzakta olduklarını söyleyebilirim.
- It is generally the other way round, but today, you are almost too brief, ladies and gentlemen.
- Genelde tam tersi olur ancak bugün neredeyse çok kısasınız, bayanlar ve baylar.
- This will hit those groups of people in China which have little in the way of wealth.
- Bu, Çin'de çok az servete sahip olan insan gruplarını vuracaktır.
- The Rio Summit brought little in the way of results, so it is up to us to lead by example!
- Rio Zirvesi çok az sonuç getirdi, bu nedenle örnek teşkil etmek bizim elimizde!
- I think that this reform is fundamental and we will closely monitor the way in which the Commission implements this.
- Bu reformun çok önemli olduğunu düşünüyorum ve Komisyon'un bunu nasıl uyguladığını yakından takip edeceğiz.
- The Commission must do this in a much more focused way.
- Komisyon bunu çok daha fazla odaklanarak yapmalıdır.
- They are tasks which are way beyond you if you are physically or mentally ill or disabled.
- Bunlar, fiziksel ya da zihinsel olarak hasta ya da engelli iseniz sizi çok aşan görevlerdir.
- You have done sterling work at the summit of entrepreneurs, and many statistics have made their way to the press.
- Girişimcilerin zirvesinde çok güzel işler yaptınız ve birçok istatistik basına yansıdı.
- Tom is way richer than me.
- Tom benden çok daha zengin.
- You're way faster than I am.
- Sen benden çok daha hızlısın.
- You're way more experienced than me.
- Benden çok daha tecrübelisin.
- The newly hatched baby birds were way too feathery.
- Yumurtadan yeni çıkmış yavru kuşlar çok tüylü idi.
- You're way better looking than I am.
- Benden çok daha yakışıklısın.
- It's way too heavy.
- Çok ağır.
- We were way too lenient on Tom.
- Tom'a karşı çok hoşgörülüydük.
- You're way out of my league.
- Sen beni çok aşıyorsun.
- Tom is way more handsome than John.
- Tom John'dan çok daha yakışıklı.
- Tom is way too young to do that.
- Tom bunu yapmak için çok küçük.
- I've been in Boston way longer than you have.
- Senden çok daha uzun süredir Boston'dayım.
- You're way taller than Tom.
- Sen Tom'dan çok daha uzunsun.
- That jacket is way too big for you.
- Bu ceket sana çok büyük.
- We all know that Mendel was way ahead of his time.
- Mendel'in zamanının çok ötesinde olduğunu hepimiz biliyoruz.
- I feel way more comfortable now.
- Şimdi kendimi çok daha rahat hissediyorum.
- I must admit, your idea was way better than mine.
- İtiraf etmeliyim ki, senin fikrin benimkinden çok daha iyiydi.
- Tom doesn't like women who wear way too much make up.
- Tom çok makyaj yapan kadınları sevmez.
- Tom is way taller than Mary.
- Tom, Mary'den çok daha uzun.
- You're way younger than I am.
- Sen benden çok daha gençsin.
- You're way smarter than I am.
- Benden çok daha zekisin.
- You know way too much about me.
- Benim hakkımda çok çok fazla şey biliyorsun.
- I'm way stronger than I used to be.
- Ben eskisinden çok daha güçlüyüm.
- This is way too difficult for me.
- Bu benim için çok zor.
- Tom bought way much bread.
- Tom çok fazla ekmek aldı.
- You're way faster than me.
- Sen benden çok daha hızlısın.
- At Christmas she went out of her way to buy me a really nice model plane.
- Noel'de bana çok güzel bir model uçak almak için elinden geleni yaptı.
- This is way more than we need.
- Bu ihtiyacımızdan çok daha fazlası.
- You're way younger than me.
- Benden çok daha küçüksün.
- Tom is way out of my league.
- Tom benim ligimin çok dışında.
- Tom is always way busier than Mary is.
- Tom her zaman Mary'den çok daha meşguldür.
- You seem to be way busier than I am.
- Benden çok daha meşgul görünüyorsun.
- You're way younger than I am.
- Benden çok daha gençsin.
- He's way out of my league.
- O benim ligimin çok dışında.
- We have way too much work to do.
- Yapacak çok çok fazla işimiz var.
- Tom bought way many onions.
- Tom çok soğan aldı.
- You're way taller than Tom.
- Tom'dan çok daha uzunsun.
- I'm way more experienced than you are.
- Sizden çok daha tecrübeliyim.
- I feel way more comfortable now.
- Şimdi çok daha rahat hissediyorum.
- Tom is way more handsome than John is.
- Tom John'dan çok daha yakışıklı.
- You're way faster than me.
- Benden çok daha hızlısın.
- Tom is always way busier than Mary.
- Tom daima Mary'den çok daha yoğun.
- Tom is always way busier than Mary.
- Tom her zaman Mary'den çok daha meşguldür.
Show More (51)
|
6 |
way |
yöntem |
n. |
|
- There are lessons to be learnt regarding the second British and Dutch way.
- İkinci İngiliz ve Hollanda yöntemiyle ilgili çıkarılması gereken dersler var.
- I therefore think that we need to put the lid on this tendency simply to continue in our old ways.
- Bu nedenle, sadece eski yöntemlerimizle devam etme eğilimine bir son vermemiz gerektiğini düşünüyorum.
- We have all in our own way contributed to the tragedy.
- Hepimiz kendi yöntemlerimizle bu trajediye katkıda bulunduk.
- I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way.
- Bugün size eski geleneksel yöntemlerimizle eğitilmiş ve yetiştirilmiş basit bir Budist rahip olarak sesleniyorum.
- We must, however, improve the actual way in which the open method of coordination is applied.
- Bununla birlikte, açık koordinasyon yönteminin uygulanma şeklini geliştirmeliyiz.
- We called on the Commission to examine the possibility of new ways of safeguarding repatriation.
- Komisyona, geri dönüşün güvence altına alınmasına yönelik yeni yöntemlerin incelenmesi çağrısında bulunduk.
- There are lessons to be learnt regarding the second British and Dutch way.
- İkinci İngiliz ve Hollanda yöntemi ile ilgili olarak çıkarılması gereken dersler var.
- That is reprehensible, and, we are told, it is not a socially acceptable way of negotiating.
- Bu kınanacak bir durumdur ve bize söylendiğine göre sosyal olarak kabul edilebilir bir müzakere yöntemi de değildir.
- In other words, compared to our present way of doing things, we must use them differently.
- Başka bir deyişle, mevcut yöntemlerimizle karşılaştırıldığında, bunları farklı bir şekilde kullanmalıyız.
- The Berlin Wall, on the other hand, was, inversely, a way of preventing people from meeting and ideas from being shared.
- Öte yandan Berlin Duvarı, tersine, insanların bir araya gelmesini ve fikirlerin paylaşılmasını engelleyen bir yöntemdi.
- The current system is too rigid and set in its ways.
- Mevcut sistem çok katı ve kendi yöntemlerini belirlemiş durumda.
- We are not allowed to accept their way of reporting, unlike our Member States.
- Üye Devletlerimizin aksine, onların raporlama yöntemlerini kabul etmemize izin verilmiyor.
- Everyone wants to achieve the targets in their own way.
- Herkes kendi yöntemiyle hedeflere ulaşmak istiyor.
- The computer also represents an environmentally friendly and paper-saving way of working.
- Bilgisayar aynı zamanda çevre dostu ve kağıt tasarrufu sağlayan bir çalışma yöntemidir.
- They are all good, quotable examples of tangible benefits the IDA way.
- Bunların hepsi, Uluslararası Kalkınma Birliği yönteminin somut faydalarına dair iyi ve alıntılanabilir örneklerdir.
- I therefore think that we need to put the lid on this tendency simply to continue in our old ways.
- Bu nedenle, sadece eski yöntemlerimizi sürdürme eğilimine bir son vermemiz gerektiğini düşünüyorum.
- So this means a waterfall is a way of measuring space.
- Yani bu, şelalenin bir mekan ölçme yöntemi olduğu anlamına geliyor.
- So this means a waterfall is a way of measuring space.
- Yani bu, şelalenin bir alan ölçme yöntemi olduğu anlamına gelir.
- In their own way they seek justice and truth.
- Kendi yöntemleriyle adalet ve gerçeği ararlar.
- In their own way they seek justice and truth.
- Kendi yöntemleriyle adaleti ve gerçeği arıyorlar.
- It'd be safer to do it my way.
- Benim yöntemimle yapmak daha güvenli olacaktır.
- You'll have to do things our way.
- İşleri bizim yöntemimizle yapman gerekecek.
- We've got our own way of doing things.
- İşleri halletmek için kendi yöntemlerimiz var.
- It'll be safer to do it Tom's way.
- Tom'un yöntemiyle yaparsak daha güvenli olur.
- Tom does things his own way.
- Tom işleri kendi yöntemiyle yapar.
- Sami started to learn the American ways.
- Sami Amerikan yöntemlerini öğrenmeye başladı.
- I have often admired the mystical way of Pythagoras, and the secret Magic of numbers.
- Pisagor'un mistik yöntemine ve sayıların gizli büyüsüne hep hayranlık duymuşumdur.
- We'll try it your way this time.
- Bu sefer senin yöntemini deneyeceğiz.
- I did that my own way.
- Bunu kendi yöntemimle yaptım.
- Tom will do it his own way.
- Tom bunu kendi yöntemiyle yapacak.
- He wishes to live his own way.
- O kendi yöntemini yaşamak istiyor.
- It's the most surefire way to solve the problem.
- Sorunu halletmenin en garanti yöntemi bu.
- I do things in my own way.
- Her şeyi kendi yöntemimle yaparım.
- It's no use trying to stick to the old ways.
- Eski yöntemlere sadık kalmaya çalışmanın bir faydası yok.
Show More (31)
|
7 |
way |
durum |
n. |
|
- I cannot say any more than I have already said, because this is the way things stand.
- Daha önce söylediklerimden fazlasını söyleyemem, çünkü durum bu şekilde.
- It therefore breaks the law - if I may put it that way - by flouting the rules that we have laid down several times.
- Dolayısıyla bu durum, daha önce defalarca ortaya koyduğumuz kuralların çiğnenmesi anlamına gelmektedir.
- This is the wrong way to view the situation.
- Bu durum yanlış bir bakış açısıdır.
- It is a pity, but that is the way it is.
- Yazık ama durum bu.
- I am afraid that that is not the way it is.
- Korkarım ki durum bu şekilde değil.
- We would be a long way from the fantasy of invaders in that case.
- Bu durumda işgalcilerin fantezisinden çok uzakta olurduk.
- Either way, it is crucial that we settle this tomorrow.
- Her iki durumda da bu işi yarın çözüme kavuşturmamız çok önemli.
- The way in which the situation is developing is encouraging.
- Durumun gelişme şekli cesaret vericidir.
- That is beginning to change but there is still a long way to go.
- Bu durum değişmeye başlıyor ancak daha gidilecek çok yol var.
- But anyway, this is the way things are, and I know that a majority in Parliament is in favour of it.
- Her neyse, durum bu şekilde ve Parlamento'da çoğunluğun bunu desteklediğini biliyorum.
- I think this says quite a lot about the way the situation now appears in the world.
- Bence bu durum, şu anda dünyadaki durumun nasıl göründüğü hakkında oldukça fazla şey söylüyor.
- Either way it has been a long process.
- Her iki durumda da bu uzun bir süreç olacaktır.
- I think this says quite a lot about the way the situation now appears in the world.
- Bence bu, dünyada şu anda ortaya çıkan durum hakkında oldukça fazla şey söylüyor.
- Either way, it is a creeping venom seeping into our open society and becoming a burden on it.
- Her iki durumda da açık toplumumuza sızan ve onun üzerinde bir yük haline gelen sürünen bir zehirdir.
- They explained to us very vividly way just how desperate the situation is.
- Bize durumun ne kadar vahim olduğunu çok canlı bir şekilde anlattılar.
- I am afraid that that is not the way it is.
- Korkarım ki durum böyle değil.
- This is similar to the way that the sun heats the earth.
- Bu durum güneşin dünyayı ısıtmasına benzer.
- Whether you get married or stay a bachelor, you'll regret it either way.
- İster evlen ister bekar kal, her iki durumda da pişman olacaksın.
- Your way of looking at something depends on your situation.
- Bir şeye bakış açınız durumunuza bağlıdır.
- How did you get to be this way?
- Bu duruma nasıl geldin?
- It may well be strange, but that's the way it is.
- Garip olabilir ama durum bu.
Show More (18)
|
8 |
way |
yön |
n. |
|
- The responsibilities work both ways.
- Sorumluluklar her iki yönde de işler.
- You cannot face both ways at the same time, no matter how hard you try.
- Ne kadar uğraşırsanız uğraşın, aynı anda iki yöne birden bakamazsınız.
- Which way did I vote on the extremely serious issue of Iraq?
- Son derece ciddi bir mesele olan Irak konusunda hangi yönde oy kullandım?
- In the same way, all essential aspects of economic policy must remain the responsibility of the Member States.
- Aynı şekilde ekonomi politikasının tüm temel yönleri Üye Devletlerin sorumluluğunda kalmalıdır.
- We must ensure that our ports and airports are properly controlled in every way.
- Limanlarımızın ve havaalanlarımızın her yönden uygun şekilde kontrol edilmesini sağlamalıyız.
- We must ensure that our ports and airports are properly controlled in every way.
- Limanlarımızın ve havaalanlarımızın her yönden uygun bir şekilde kontrol edilmesini sağlamalıyız.
- It is arguable that the European Union is in some ways already more transparent than some of our Member States.
- Avrupa Birliği'nin halihazırda bazı yönlerden bazı Üye Devletlerimizden daha şeffaf olduğu tartışılabilir.
- The vote tomorrow will determine which way we go.
- Yarınki oylama hangi yöne gideceğimizi belirleyecek.
- Equality and fair treatment must work both ways; that is ideal.
- Eşitlik ve adil muamele her iki yönde de işlemelidir; ideal olan budur.
- He differs from me in some ways.
- Bazı yönlerden benden farklı.
- I'm not sure which way I should go.
- Hangi yöne gitmem gerektiğinden emin değilim.
- Tom looked the other way.
- Tom diğer yöne baktı.
- Look both ways before you cross the street.
- Caddeyi geçmeden önce her iki yöne bak.
- Tom wasn't sure which way to turn.
- Tom hangi yöne döneceğinden emin değildi.
- How did Tom know which way to go?
- Tom hangi yöne gideceğini nasıl bildi?
- I crossed the road after looking both ways.
- Her iki yöne baktıktan sonra yolu geçtim.
- Which way did Tom go?
- Tom hangi yöne gitti?
- You're like Tom in many ways.
- Pek çok yönden Tom'a benziyorsun.
- Mother and I are different in every way.
- Annem ve ben her yönümüzle farklıyız.
- Tom wasn't sure which way to go.
- Tom hangi yöne gideceğinden emin değildi.
Show More (17)
|
9 |
way |
taraf |
n. |
|
- I will look the other way.
- Ben diğer tarafa bakacağım.
- Go that way.
- Şu tarafa git.
- Tom looked both ways before he crossed the busy street.
- Tom işlek caddeden geçmeden önce iki tarafa da baktı.
- I think they went this way.
- Sanırım bu tarafa gittiler.
- Which way is Tom's room?
- Tom'un odası ne tarafta?
- Tom must've gone that way.
- Tom o tarafa gitmiş olmalı.
- Ladies and gentlemen, please come this way.
- Hanımefendiler ve beyefendiler, lütfen bu tarafa gelin.
- Tom crossed the road without looking both ways.
- Tom yolun karşısına iki tarafa da bakmadan geçti.
- Tom must've gone this way.
- Tom bu tarafa gitmiş olmalı.
- Tom had a propensity for looking the other way when spoken to.
- Tom'un kendisiyle konuşulduğunda başka tarafa bakma eğilimi vardı.
- Tom took off that way.
- Tom o tarafa gitti.
- Which way is the elevator?
- Asansör hangi tarafta?
- Tom and the others are headed this way.
- Tom ve diğerleri bu tarafa doğru gidiyorlar.
- Which way is the elevator?
- Asansör ne tarafta?
- Tom turned right and Mary headed the other way.
- Tom sağa döndü ve Mary diğer tarafa yöneldi.
- I'm going the other way.
- Ben diğer tarafa gidiyorum.
- Tom didn't know which way to turn.
- Tom ne tarafa döneceğini bilemedi.
- That way, please.
- O taraftan, lütfen.
- Which way is south?
- Güney ne taraf?
Show More (16)
|
10 |
way |
davranış |
n. |
|
- I do not feel that this is a responsible way to behave.
- Bunun sorumlu bir davranış biçimi olduğunu düşünmüyorum.
- The way in which some Member States are acting in this connection is a display of ignorance of how the system works.
- Bazı Üye Devletlerin bu konudaki davranışları, sistemin nasıl işlediğini bilmediklerinin bir göstergesidir.
- We are convinced that the way you direct the Council will depend not least upon your behaviour in these matters at home.
- Konsey'i nasıl yönlendireceğinizin en azından evinizde bu konulardaki davranışlarınıza bağlı olacağına inanıyoruz.
- The way in which Europe and our Council treat this country is hypocritical.
- Avrupa'nın ve Konseyimizin bu ülkeye davranış biçimi ikiyüzlüdür.
- I let Tom know that I wasn't happy with the way he was behaving.
- Tom'un davranışlarından memnun olmadığımı bilmesini sağladım.
- Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night.
- Ken çocuklarının kendi istedikleri gibi davranmasına izin veriyor, bu yüzden onlar, gece geç saatlere kadar yatmıyorlar.
- I've always had a problem with the way Tom behaves.
- Tom'un davranışlarıyla ilgili hep bir sorunum olmuştur.
- Tom didn't much like the way Mary treated him.
- Tom, Mary'nin ona davranış şeklinden pek hoşlanmadı.
- Tom felt guilty about the way he'd treated Mary.
- Tom, Mary'ye davranış şeklinden dolayı kendini suçlu hissediyordu.
- Tom's probably sick and tired of the way Mary's been behaving lately.
- Tom muhtemelen Mary'nin son zamanlardaki davranışlarından bıkmıştır.
- Don't you just hate the way Tom behaves?
- Tom'un davranışlarından nefret etmiyor musun?
Show More (8)
|
11 |
way |
gidişat |
n. |
|
- Apart from that, we are really very happy with the way this is going forward and look forward to voting for it tomorrow.
- Bunun dışında, bu sürecin gidişatından gerçekten çok memnunuz ve yarınki oylamayı dört gözle bekliyoruz.
- Finally, I welcome very much the way this debate has gone.
- Son olarak, bu tartışmanın gidişatını memnuniyetle karşılıyorum.
- He spoke at length about the way the Durban Conference went.
- Durban Konferansının gidişatı hakkında uzun uzun konuştu.
- He spoke at length about the way the Durban Conference went.
- Durban Konferansı'nın gidişatı hakkında uzun uzun konuştu.
- I cannot say that I was entirely happy about the way every part of this procedure went.
- Bu prosedürün her bölümünün gidişatından tamamen memnun olduğumu söyleyemem.
- I am sure you are not unaware of the fact that the European officials are not too happy with the way things are going.
- Avrupalı yetkililerin işlerin gidişatından pek de memnun olmadıklarının farkında olmadığınıza eminim.
Show More (3)
|
12 |
way |
tür |
n. |
|
- We welcome these steps and are prepared to support them in any way necessary.
- Bu adımları memnuniyetle karşılıyoruz ve gerekli her türlü desteği vermeye hazırız.
- We stand ready to help in any way the peace process.
- Barış sürecine her türlü yardımı yapmaya hazırız.
- They stand in the way of any development and of any fight against poverty.
- Her türlü kalkınmanın ve yoksullukla mücadelenin önünde engel teşkil etmektedirler.
- They stand in the way of any development and of any fight against poverty.
- Her türlü kalkınmanın ve yoksullukla mücadelenin önünde duruyorlar.
- It could go either way.
- İki türlü de olabilir.
Show More (2)
|
13 |
way |
aşırı |
adv. |
|
- For 30 years, we have failed to curb overfishing in any real way.
- 30 yıldır aşırı avlanmayı gerçek anlamda engelleyemedik.
- That club is way too big.
- Bu kulüp aşırı büyük.
Show More (-1)
|
14 |
way |
usul |
n. |
|
- In my opinion, this is the Swiss way.
- Bence bu İsviçre usulü.
- Tom always does things the same old way.
- Tom her zaman her şeyi bilindik eski usullerle yapar.
Show More (-1)
|
15 |
way |
fazla |
adv. |
|
- The proposals before us are sensitive and emotive in more ways than one.
- Önümüzdeki teklifler birden fazla açıdan hassas ve duygusaldır.
- You're way too good for her.
- Onun için fazla iyisin.
Show More (-1)
|
16 |
way |
hal |
n. |
|
- Tom can't change the way Mary is, but that doesn't stop him from trying.
- Tom Mary'nin halini değiştiremez ama bu onu denemekten alıkoymaz.
Show More (-2)
|
17 |
way |
yer |
n. |
|
- It's turtles all the way down.
- Her yerde kaplumbağalar var.
Show More (-2)
|