1 |
attempt |
girişim |
n. |
|
- That is clearly an attempt to manipulate electoral lists so that the desired election result is achieved.
- Bu açıkça seçim listelerini manipüle ederek istenen seçim sonucunu elde etmeye yönelik bir girişimdir.
- I am, however, somewhat concerned at the motivation underlying attempts by Israel to delay the investigation.
- Bununla birlikte, İsrail'in soruşturmayı geciktirme girişimlerinin altında yatan motivasyon konusunda biraz endişeliyim.
- Thirdly, it is an attempt to maintain constant energy supplies.
- Üçüncüsü, enerji arzını sürekli kılmaya yönelik bir girişimdir.
- The attempts of the French authorities to tighten security are welcome.
- Fransız yetkililerin güvenliği sıkılaştırma girişimleri memnuniyetle karşılanmaktadır.
- The attempt that is being made to define a sustainable method of tax relief is, therefore, to be applauded.
- Bu nedenle sürdürülebilir bir vergi indirimi yöntemi tanımlamak için yapılan girişim alkışlanmalıdır.
- The attempt has often been made to create a common market organisation for alcohol in the EU.
- AB'de alkol için ortak bir pazar organizasyonu oluşturma girişimi sık sık gündeme getirilmiştir.
- Central to this is the attempt to produce and engender responsibility.
- Bunun merkezinde sorumluluk üretme ve sorumluluk kazandırma girişimi yer almaktadır.
- It would be wrong to give in to attempts to demonise GM foods and feedstuffs.
- GDO'lu gıda ve yem maddelerini şeytanlaştırma girişimlerine boyun eğmek yanlış olacaktır.
- We condemn the attempt to find solutions by means of violent acts against the civilian population.
- Sivil halka karşı şiddet eylemleri yoluyla çözüm bulma girişimlerini kınıyoruz.
- We must warn against attempts by the big powers to blackmail the United Nations.
- Büyük güçlerin Birleşmiş Milletlere şantaj yapma girişimlerine karşı uyarıda bulunmalıyız.
- Nor will we in any way approve any attempt at nullifying Eurodac.
- Eurodac'ı geçersiz kılmaya yönelik herhangi bir girişimi de hiçbir şekilde onaylamayacağız.
- Nevertheless, this first attempt at building a policy has also taught us a few lessons.
- Bununla birlikte bir politika oluşturmaya yönelik bu ilk girişim bize birkaç ders de verdi.
- They reject all attempts to protect vested rights and the exceptions to them.
- Kazanılmış hakları ve bunların istisnalarını korumaya yönelik tüm girişimleri reddediyorlar.
- Unfortunately, I do not believe that further attempts to change the date will bear fruit.
- Ne yazık ki, tarihi değiştirmeye yönelik girişimlerin sonuç vereceğine inanmıyorum.
- The first attempt to grant a European patent was under the Munich Convention.
- Bir Avrupa patentinin verilmesine yönelik ilk girişim Münih Sözleşmesi kapsamında olmuştur.
- It is such a fundamental and important issue that I hope we do not abandon the attempt because of this difficulty.
- Bu o kadar temel ve önemli bir konu ki umarım bu zorluk nedeniyle girişimden vazgeçmeyiz.
- I congratulate the rapporteur on the quality of his amendments and his attempt to pour oil on troubled waters.
- Raportörü değişikliklerinin kalitesi ve sorunlu sulara petrol dökme girişimi nedeniyle kutluyorum.
- Or was it simply an attempt to stitch up the outcome of the Council without consulting the remaining Member States?
- Yoksa bu sadece Konseyin sonucunu diğer Üye Devletlere danışmadan dikme girişimi miydi?
- The President-in-Office has told us that such attempts have failed in the past.
- Dönem Başkanı bize bu tür girişimlerin geçmişte başarısız olduğunu söyledi.
- Attempts by governments to suppress the use of certain drugs are as old as their failure.
- Hükümetlerin bazı uyuşturucuların kullanımını engelleme girişimleri, başarısızlıkları kadar eskidir.
- So this sixth attempt is a real loss.
- Dolayısıyla bu altıncı girişim gerçek bir kayıptır.
- It is an attempt, to some extent, to restore confidence in the insurance market in the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nde sigorta piyasasına olan güveni bir ölçüde yeniden tesis etmeye yönelik bir girişimdir.
- Our amendments are an attempt to change that just a little.
- Yaptığımız değişiklikler bunu biraz olsun değiştirmeye yönelik bir girişimdir.
- I believe that this will prove resistant to the attempts about which we have heard.
- İnanıyorum ki bu, hakkında duyduğumuz girişimlere karşı direnç gösterecektir.
- Of course I understand this interesting and useful attempt to describe the current organisation of competences.
- Yetkinliklerin mevcut organizasyonunu tanımlamaya yönelik bu ilginç ve faydalı girişimi elbette anlıyorum.
- After nearly four years, these rationalisation attempts have finally borne fruit.
- Yaklaşık dört yıl sonra, bu rasyonalizasyon girişimleri nihayet meyvesini verdi.
- Our attempts will eventually result in failure once that country has survived the present difficult time.
- Bu ülke mevcut zor dönemi atlattıktan sonra girişimlerimiz eninde sonunda başarısızlıkla sonuçlanacaktır.
- The attempts of the French authorities to tighten security are welcome.
- Fransız makamlarının güvenliği sıkılaştırma girişimleri memnuniyetle karşılanmaktadır.
- Any such attempt must meet with resistance from us.
- Böyle bir girişim bizim tarafımızdan dirençle karşılanmalıdır.
- The British Government is just splitting hairs in its pathetic attempts to justify military attack.
- İngiliz Hükûmeti askeri saldırıyı meşrulaştırmaya yönelik zavallı girişimlerinde adeta kılı kırk yarıyor.
- I will oppose strongly any attempts to turn that review into a reform.
- Bu gözden geçirmenin bir reforma dönüştürülmesine yönelik her türlü girişime şiddetle karşı çıkacağım.
- We must indeed challenge a reductionist attempt to render the provision only applicable to terrorist acts.
- Gerçekten de hükmü yalnızca terör eylemlerine uygulanabilir kılmaya yönelik indirgemeci bir girişime karşı çıkmalıyız.
- The attempt to assign sites for various new EU bodies also descended into farce.
- Çeşitli yeni AB organları için yer belirleme girişimi de saçmalığa dönüştü.
- Unfortunately, the Israelis and the Palestinians did not succeed in this renewed attempt to call a ceasefire.
- Ne yazık ki İsrailliler ve Filistinliler bu yeni ateşkes girişiminde başarılı olamadılar.
- We must, therefore, oppose any attempt to abolish the Cohesion Fund.
- Bu nedenle Uyum Fonu'nun kaldırılmasına yönelik her türlü girişime karşı çıkmalıyız.
- Every serious attempt to do something about this deserves our support.
- Bu konuda bir şeyler yapmaya yönelik her ciddi girişim desteğimizi hak etmektedir.
- Above all, it is an attempt to impose globalised solidarity, or responsible globalisation.
- Her şeyden önce bu, küresel dayanışmayı ya da sorumlu küreselleşmeyi empoze etmeye yönelik bir girişimdir.
- This leads to attempts to include more forms of electricity generation with clean energy.
- Bu da daha fazla elektrik üretim biçiminin temiz enerjiye dahil edilmesi girişimlerine yol açmaktadır.
- There must be no more attempts to settle these questions behind closed doors.
- Bu soruları kapalı kapılar ardında çözmeye yönelik girişimler artık olmamalıdır.
- It is not an attempt to twist colleagues' arms at the eleventh hour.
- Bu, on birinci saatte meslektaşlarımızın kolunu bükme girişimi değildir.
- What would you have said had we failed in our attempt?
- Girişimimizde başarısız olsaydık ne derdiniz?
- We as a Parliament must withstand this attempt to shatter taboos.
- Parlamento olarak tabuları yıkmaya yönelik bu girişime karşı koymalıyız.
- So far, attempts to scale down government intervention have been unsuccessful.
- Şimdiye kadar, devlet müdahalesini azaltmaya yönelik girişimler başarısız olmuştur.
- The President-in-Office has told us that such attempts have failed in the past.
- Sayın Cumhurbaşkanı bize bu tür girişimlerin geçmişte başarısız olduğunu söyledi.
- At any rate, the Commission is against any attempt to restrict capital movement within the European Union.
- Her halükarda Komisyon, Avrupa Birliği içerisinde sermaye hareketlerini kısıtlamaya yönelik her türlü girişime karşıdır.
- The rapporteur's reports have been a genuine attempt to improve that proposal.
- Raportörün raporları bu önerinin iyileştirilmesine yönelik gerçek bir girişimdir.
- We failed, though, in our attempt to do so, being politically disunited and lacking any military presence.
- Ancak siyasi olarak bölünmüş ve askeri varlıktan yoksun olduğumuz için bunu yapma girişimimizde başarısız olduk.
- Previous attempts by democratic societies to tackle this threat have met with varying success.
- Demokratik toplumların bu tehdidin üstesinden gelmeye yönelik önceki girişimleri çeşitli başarılarla sonuçlanmıştır.
- Clearly it is an attempt to acquit the system and persuade us that there is a way out within it.
- Açıkçası bu, sistemi aklama ve bizi sistem içinde bir çıkış yolu olduğuna ikna etme girişimidir.
- Unfortunately, attempts to achieve this are very inconsistent and not nearly forceful enough.
- Ne yazık ki, bunu gerçekleştirmeye yönelik girişimler çok tutarsızdır ve yeterince güçlü değildir.
- We must, therefore, oppose any attempt to abolish the Cohesion Fund.
- Bu nedenle Uyum Fonunu ortadan kaldırmaya yönelik her türlü girişime karşı çıkmalıyız.
- There have been some attempts at proposals to change the situation, but these are doomed to failure.
- Bu durumu değiştirmeye yönelik bazı teklif girişimleri olmuştur, ancak bunlar başarısızlığa mahkumdur.
Show More (49)
|
2 |
attempt |
çalışmak |
v. |
|
- The Right has attempted to remove these emphases, fortunately without success.
- Sağcılar bu vurguları kaldırmaya çalıştılar ama neyse ki başarılı olamadılar.
- My only criticism is that an attempt has been made to hijack the report on behalf of the Taiwan lobby.
- Tek eleştirim, raporun Tayvan lobisi adına ele geçirilmeye çalışılmasıdır.
- Although the text attempts to suggest the opposite, we can only see one possible answer.
- Her ne kadar metin bunun aksini öne sürmeye çalışsa da, biz sadece tek bir olası cevap görebiliyoruz.
- That is no doubt the reason why there is now an attempt to have a separate vote.
- Şu anda ayrı bir oylama yapılmaya çalışılmasının nedeni de şüphesiz budur.
- Then the report attempts to extend this competency to the rest of education.
- Daha sonra rapor bu yetkinliği eğitimin geri kalanına yaymaya çalışmaktadır.
- It would, however, be futile to attempt to improve a system that is fundamentally flawed.
- Bununla birlikte, temelde kusurlu olan bir sistemi iyileştirmeye çalışmak da beyhude olacaktır.
- It attempts to apply road transport standards to rail transport with disastrous consequences.
- Kara yolu taşımacılığı standartlarının demiryolu taşımacılığına uygulanmaya çalışılması feci sonuçlar doğurmuştur.
- The EU must attempt to find a balance in this area.
- AB bu alanda bir denge bulmaya çalışmalıdır.
- We naturally attempt to receive answers here in plenary and we fail to understand what criterion is used.
- Doğal olarak burada genel kurulda cevap almaya çalışıyoruz ve hangi kriterin kullanıldığını anlayamıyoruz.
- We now need to attempt to resolve the problems that exist.
- Şimdi var olan sorunları çözmeye çalışmamız gerekiyor.
- My report makes an attempt to balance these conflicting requirements.
- Raporum, birbiriyle çelişen bu gereklilikler arasında bir denge kurmaya çalışmaktadır.
- I think it is extremely positive that an attempt is being made to reach a compromise.
- Bir uzlaşmaya varılmaya çalışılmasının son derece olumlu olduğunu düşünüyorum.
- The Gemelli report attempts to take a fresh approach, a bold approach.
- Gemelli raporu yeni bir yaklaşım, cesur bir yaklaşım benimsemeye çalışmaktadır.
- For the first time, we are attempting to establish links between them.
- İlk kez, bunlar arasında bağlantı kurmaya çalışıyoruz.
- The Spanish Presidency attempted to bring about further liberalisation of the energy and transport markets.
- İspanya Dönem Başkanlığı, enerji ve ulaştırma piyasalarının daha fazla serbestleştirilmesini sağlamaya çalışmıştır.
- Despite attempts to make them otherwise, security and defence are matters for the European Council.
- Başka türlü gösterilmeye çalışılsa da, güvenlik ve savunma Avrupa Konseyi'nin meseleleridir.
- I will attempt to summarise and comment on your viewpoints and questions.
- Görüşlerinizi ve sorularınızı özetlemeye ve yorumlamaya çalışacağım.
- This has led to our attempting to introduce a somewhat different budget process.
- Bu durum, biraz farklı bir bütçe süreci uygulamaya çalışmamıza vesile oldu.
- Now we are attempting to protect ourselves.
- Şimdi kendimizi korumaya çalışıyoruz.
- Parliament attempted at second reading to reverse this situation, but unfortunately lacked a few votes to do so.
- Parlamento ikinci okumada bu durumu tersine çevirmeye çalıştı, ancak ne yazık ki bunu yapmak için birkaç oy eksikti.
- In Directive 98/43/EC an attempt was rightly made to make advertising and sponsorship at European level impossible.
- 98/43/EC sayılı Direktifte, haklı olarak, Avrupa düzeyinde reklam ve sponsorluğu imkansız hale getirmeye çalışılmıştır.
- Could this be a sign that the Chairman of the European Convention is attempting to reduce the Union's political power?
- Bu, Avrupa Konvansiyonu Başkanı'nın Birliğin siyasi gücünü azaltmaya çalıştığının bir işareti olabilir mi?
- They attempted to make use of this important conference for their own purposes.
- Bu önemli konferansı kendi amaçları doğrultusunda kullanmaya çalıştılar.
- We, as a committee, have attempted to constantly highlight this cooperation with national parliaments.
- Komite olarak ulusal parlamentolarla olan bu işbirliğini sürekli vurgulamaya çalıştık.
- The Bank therefore should not attempt to operate in the same way in every country.
- Bu nedenle Banka her ülkede aynı şekilde faaliyet göstermeye çalışmamalıdır.
- The Napolitano report attempts to define the role of local and regional powers in the Union's decision-making process.
- Napolitano raporu, yerel ve bölgesel güçlerin Birliğin karar alma sürecindeki rolünü tanımlamaya çalışmaktadır.
- Without delay' changes the meaning of what we are attempting.
- Gecikmeksizin' ifadesi yapmaya çalıştığımız şeyin anlamını değiştiriyor.
Show More (24)
|
3 |
attempt |
girişimde bulunmak |
v. |
|
- The attempt has often been made to create a common market organisation for alcohol in the EU.
- AB'de alkole yönelik bir ortak pazar örgütlenmesi oluşturulması için sık sık girişimde bulunulmuştur.
- We must therefore make a new attempt this year.
- Dolayısıyla bu yıl yeni bir girişimde bulunmalıyız.
- Attempts are being made to deal more sensitively with major trading partners.
- Başlıca ticaret ortaklarıyla daha hassas bir şekilde ilgilenmek için girişimlerde bulunulmaktadır.
- Promises were made, but attempts were made to evade them.
- Sözler verildi, ancak bunlardan kaçmak için girişimlerde bulunuldu.
- At any rate, we will make the attempt.
- Her halükarda bir girişimde bulunacağız.
- What this means is that we must make an attempt at progressive removal of the factors that work against this.
- Bunun anlamı, buna engel olan faktörlerin aşamalı olarak ortadan kaldırılması için girişimde bulunmamız gerektiğidir.
- It is good that an attempt is being made to reduce the scale of the RAL problem.
- RAL sorununun ölçeğini azaltmaya yönelik bir girişimde bulunulması iyi bir şeydir.
- Making intimidation attempts with the use of private information by way of telephone, Internet, etc.?
- Telefon, internet vb. yollarla özel bilgileri kullanarak yıldırma girişimlerinde bulunmak?
- Firstly, no attempt is being made to change the system in Denmark or in any other country.
- İlk olarak, Danimarka'da veya başka bir ülkede sistemi değiştirmek için herhangi bir girişimde bulunulmamaktadır.
- It is good that an attempt is being made to reduce the scale of the RAL problem.
- RAL sorununun boyutunu azaltmak için bir girişimde bulunulması iyi bir şeydir.
Show More (7)
|
4 |
attempt |
çaba |
n. |
|
- Central to this is the attempt to produce and engender responsibility.
- Bunun merkezinde ise sorumluluk üretme ve sorumluluk kazandırma çabası yer almaktadır.
- I see that I have failed in my attempt to convince you that some progress has indeed been made.
- Görüyorum ki sizi gerçekten de bazı ilerlemeler kaydedildiğine ikna etme çabamda başarısız oldum.
- It would, however, be futile to attempt to improve a system that is fundamentally flawed.
- Ancak, temelde kusurlu olan bir sistemi iyileştirmeye çalışmak beyhude bir çaba olacaktır.
- This is not an attempt to create one solution.
- Bu tek bir çözüm yaratma çabası değil.
- Indeed, attempts to achieve better regulation will only be successful when the European institutions cooperate.
- Gerçekten de daha iyi bir düzenlemeye ulaşma çabaları ancak Avrupa kurumları işbirliği yaptığında başarılı olacaktır.
Show More (2)
|
5 |
attempt |
denemek |
v. |
|
- It is a little late, but I am still going to attempt it.
- Biraz geç oldu ama yine de deneyeceğim.
- We may be attempting the impossible in assessing any kind of European security and defence architecture.
- Her türlü Avrupa güvenlik ve savunma mimarisini değerlendirirken imkansızı deniyor olabiliriz.
Show More (-1)
|
6 |
attempt |
kalkışma |
n. |
|
- It would be arrogance to attempt to sum up the Copenhagen Summit in two minutes.
- Kopenhag Zirvesi'ni iki dakikada özetlemeye kalkışmak küstahlık olur.
- It would be useless, or even detrimental, to attempt to apply European standards too quickly.
- Avrupa standartlarını çok hızlı bir şekilde uygulamaya kalkışmak faydasız, hatta zararlı olacaktır.
Show More (-1)
|
7 |
attempt |
deneme |
n. |
|
- This is her first attempt at horseback riding.
- Bu onun ilk binicilik denemesi.
Show More (-2)
|
8 |
attempt |
girişmek |
v. |
|
- I shall not attempt a more detailed scientific analysis, but allow me to give an example.
- Daha detaylı bir bilimsel analize girişmeyeceğim, ancak bir örnek vermeme izin verin.
Show More (-2)
|