|
- Anyone who has been to the United States will know the Americans find the concept difficult to understand.
- Amerika Birleşik Devletleri'nde bulunmuş olan herkes, Amerikalıların bu kavramı anlamakta zorlandıklarını bilir.
- We all know what points remain to be resolved.
- Çözülmesi gereken noktaların neler olduğunu hepimiz biliyoruz.
- We know what we are asking Israel.
- İsrail'den ne istediğimizi biliyoruz.
- I know personally that three accession countries are having serious problems.
- Üç katılım ülkesinin ciddi sorunlar yaşadığını şahsen biliyorum.
- There are various aspects to this, and I know that the committee is discussing them.
- Bunun çeşitli yönleri var ve komitenin bunları tartıştığını biliyorum.
- We know little about the other 20%, and from what we know it is a one-off.
- Diğer %20 hakkında çok az şey biliyoruz ve bildiğimiz kadarıyla bu tek seferlik bir durum.
- The sender cannot know whether a message will be received on a mobile or fixed terminal because of the convergence.
- Gönderici, yakınsama nedeniyle bir mesajın mobil veya sabit bir terminalden alınıp alınmayacağını bilemez.
- As we know, however, we are a long way from achieving this objective.
- Ancak bildiğimiz üzere, bu hedefe ulaşmaktan çok uzağız.
- We all know the EU fleet capacity must be cut.
- Hepimiz AB filo kapasitesinin azaltılması gerektiğini biliyoruz.
- Councils are public and everybody knows the content of their agendas.
- Konseyler halka açıktır ve herkes gündemlerinin içeriğini bilir.
- We know that the snow cover in the northern hemisphere has decreased by 10% since the end of the 1960s.
- Kuzey yarımküredeki kar örtüsünün 1960'ların sonundan bu yana %10 oranında azaldığını biliyoruz.
- I should like to know what was their decision.
- Kararlarının ne olduğunu bilmek isterim.
- We all know that it is an essential part of the agreement reached.
- Hepimiz bunun varılan anlaşmanın önemli bir parçası olduğunu biliyoruz.
- We all know that the communications sector has had a rough ride over the last year or so.
- Hepimiz iletişim sektörünün geçtiğimiz yıl boyunca zor bir dönemden geçtiğini biliyoruz.
- We know, therefore, that noise is noise.
- Dolayısıyla gürültünün gürültü olduğunu biliyoruz.
- I know he has been very active in lobbying round Parliament for his proposal.
- Teklifi için Parlamento'da çok aktif bir lobi faaliyeti yürüttüğünü biliyorum.
- Today, as we know, nobody objects to admitting young IT professionals.
- Bugün, bildiğimiz gibi, kimse genç bilişim uzmanlarının kabul edilmesine itiraz etmiyor.
- We know it is not only a question of money; it goes far beyond that.
- Meselenin sadece para meselesi olmadığını, bunun çok ötesine geçtiğini biliyoruz.
- I would like to know if he still maintains this principle.
- Bu ilkeyi hâlâ sürdürüp sürdürmediğini bilmek isterim.
- I come from the Balearic Islands, where dependence on the aeroplane is, as you all know, extremely high.
- Hepinizin bildiği gibi uçağa bağımlılığın son derece yüksek olduğu Balear Adaları'ndan geliyorum.
- We know how much effort Parliament has put into producing this report.
- Parlamentonun bu raporu hazırlamak için ne kadar çaba sarf ettiğini biliyoruz.
- I know that Nice does not impact on Irish neutrality.
- Nice'in İrlanda'nın tarafsızlığını etkilemediğini biliyorum.
- Co-existence sounds good, but we also know that GMOs are infectious.
- Birlikte var olma kulağa hoş geliyor, ancak GDO'ların bulaşıcı olduğunu da biliyoruz.
- How could the authority know who will be affected by it, and in what way, before the public has been heard on the issue?
- Yetkili makam, henüz kamuoyu bu konuda bilgilendirilmeden kimin ve ne şekilde etkileneceğini nasıl bilebilir?
- But I am slightly at a loss to know exactly what that will mean in this particular area.
- Ancak bunun bu özel alanda tam olarak ne anlama geleceğini bilemiyorum.
- Do you know the difference between sulphur dioxide and sulphur trioxide?
- Sülfür dioksit ve sülfür trioksit arasındaki farkı biliyor musunuz?
- We have heard that a threshold is arbitrary and we know that this is the case.
- Eşik değerin keyfi olduğunu duyduk ve bunun böyle olduğunu biliyoruz.
- Moreover, we also know from experience that it is not the poor who benefit from commercialising water.
- Ayrıca suyun ticarileştirilmesinden fayda sağlayanların yoksullar olmadığını da deneyimlerimizden biliyoruz.
- We know from experience that famine is a political and social problem, not a technical problem.
- Kıtlığın teknik bir sorun değil, siyasi ve sosyal bir sorun olduğunu deneyimlerimizden biliyoruz.
- That is an extremely minor oral amendment, and I know that the rapporteur is in agreement with this.
- Bu son derece küçük bir sözlü değişikliktir ve raportörün de buna katıldığını biliyorum.
- I know that will take time, but is that our aim?
- Bunun zaman alacağını biliyorum ama amacımız bu mu?
- We know that the European strategy for combating animal diseases still has its flaws.
- Hayvan hastalıklarıyla mücadeleye yönelik Avrupa stratejisinin hala kusurları olduğunu biliyoruz.
- We all know that meat from vaccinated animals is completely safe and therefore capable of being marketed.
- Hepimiz aşılanmış hayvanlardan elde edilen etin tamamen güvenli olduğunu ve bu nedenle pazarlanabileceğini biliyoruz.
- Even if we hear nothing else, we know that is going in the right direction in terms of the reforms that we want to see.
- Başka bir şey duymasak bile, görmek istediğimiz reformlar açısından bunun doğru yönde ilerlediğini biliyoruz.
- The Commission is therefore setting a percentage which it knows is unverifiable.
- Dolayısıyla Komisyon, doğrulanamayacağını bildiği bir yüzde belirlemektedir.
- Each and every one of us knows that any other region of Europe could meet with just such a fate tomorrow.
- Her birimiz biliyoruz ki Avrupa'nın başka bir bölgesi de yarın böyle bir kaderle karşılaşabilir.
- I know that the European Parliament shares this desire.
- Avrupa Parlamentosu'nun da bu arzuyu paylaştığını biliyorum.
- We all know that our Russian colleagues are very dissatisfied with the resolutions we are adopting.
- Hepimiz Rus meslektaşlarımızın kabul ettiğimiz kararlardan hiç memnun olmadıklarını biliyoruz.
- You know that I have repeated this request during every Budget procedure; it has become a familiar refrain.
- Bu talebimi her bütçe görüşmesi sırasında tekrarladığımı biliyorsunuz; bu artık tanıdık bir nakarat haline geldi.
- I would be interested to know if the Commission has considered the accusations from the Israeli point of view.
- Komisyon'un suçlamaları İsrail'in bakış açısından değerlendirip değerlendirmediğini bilmek isterim.
- No one can claim they knew nothing about it.
- Hiç kimse bu konuda hiçbir şey bilmediğini iddia edemez.
- Any reasonable person knows that the problems of the Middle East would never have been solved at Durban.
- Aklı başında her insan Ortadoğu'daki sorunların Durban'da asla çözülemeyeceğini bilir.
- I know we are going to need this money.
- Bu paraya ihtiyacımız olacağını biliyorum.
- I know that the Commission is in the course of setting this up and that a research mandate has been issued.
- Komisyon'un bunu oluşturma aşamasında olduğunu ve bir araştırma talimatı yayınlandığını biliyorum.
- There are other places, as she knows, where similar constitutional changes have taken place and are continuing.
- Kendisinin de bildiği gibi benzer anayasal değişikliklerin gerçekleştiği ve devam ettiği başka yerler de var.
- Everyone knows perfectly well that that is not the case today.
- Bugün durumun böyle olmadığını herkes gayet iyi biliyor.
- I know that from having been Minister responsible for drug addiction in my own country.
- Kendi ülkemde uyuşturucu bağımlılığından sorumlu Bakan olduğum için bunu biliyorum.
- We know that, in actual fact, very little noise is needed to cause lasting damage to hearing.
- Gerçekte, işitmede kalıcı hasara neden olmak için çok az gürültüye ihtiyaç olduğunu biliyoruz.
- I know that you knew that already.
- Bunu zaten bildiğinizi biliyorum.
- Troop deployment, as we know, is expensive and very prone to failure.
- Bildiğimiz gibi asker sevkiyatı pahalı ve başarısızlığa çok yatkındır.
- I know that this Parliament stands ready to play its full part.
- Biliyorum ki bu Parlamento üzerine düşen tüm rolü oynamaya hazırdır.
- We actually know far too little about where it comes from and how it is transmitted.
- Aslında nereden geldiği ve nasıl bulaştığı konusunda çok az şey biliyoruz.
- It is of crucial importance to know in whose hands the weapons eventually end up.
- Silahların eninde sonunda kimin eline geçtiğini bilmek büyük önem taşımaktadır.
- Our hunters already know a great deal about game hygiene and diseases.
- Avcılarımız zaten av hijyeni ve hastalıkları hakkında çok şey biliyor.
- As we know, Parliament is a budgetary authority together with the Council.
- Bildiğimiz üzere Parlamento, Konsey ile birlikte bir bütçe otoritesidir.
- The event changed the taste of everything in my life, but I knew that a good human being is a living one.
- Bu olay hayatımdaki her şeyin tadını değiştirdi ama iyi bir insanın yaşayan bir insan olduğunu biliyordum.
- You know that sulphur dioxide is written SO2 whereas, in chemistry, sulphur trioxide is written with the formula SO3.
- Kükürt dioksitin SO2 olarak yazıldığını, oysa kimyada kükürt trioksitin SO3 formülüyle yazıldığını biliyorsunuz.
- We also know that several countries have been critical of the actions.
- Birçok ülkenin atılan adımları eleştirdiğini de biliyoruz.
- We all know that there are far too many fishermen chasing too few fish.
- Hepimiz biliyoruz ki çok az balığın peşinde koşan çok fazla balıkçı var.
- I would like to know whether the guidelines legally constitute a common position.
- Kılavuz ilkelerin yasal olarak ortak bir tutum oluşturup oluşturmadığını bilmek istiyorum.
- You know what the procedure and process for promoting foreign policy issues is at European Union level.
- Avrupa Birliği düzeyinde dış politika konularının ele alınmasına ilişkin prosedür ve sürecin ne olduğunu biliyorsunuz.
- Parliaments, you know, have various responsibilities.
- Parlamentoların, biliyorsunuz, çeşitli sorumlulukları vardır.
- And, as we know, the Iraqi people will be the first to suffer from any such intervention.
- Ve bildiğimiz gibi, böyle bir müdahaleden ilk zarar görecek olanlar Irak halkı olacaktır.
- I should like to know what was their decision.
- Kararlarının ne olduğunu bilmek istiyorum.
- We cannot have the Commission telling the fishermen that it knows everything.
- Komisyon'un balıkçılara her şeyi bildiğini söylemesine izin veremeyiz.
- We know that it is a very small one, but it acts big.
- Çok küçük olduğunu biliyoruz ama büyük bir rol oynuyor.
- After all, our entire Parliament knows what is being discussed the afternoon after the meeting anyway.
- Neticede, toplantıdan sonraki öğleden sonra ne konuşulduğunu zaten tüm Parlamentomuz biliyor.
- We know that noise can have incredibly harmful effects.
- Gürültünün son derece zararlı etkileri olabileceğini biliyoruz.
- We all know that asbestos is one of the greatest threats to workers' health in the EU.
- Hepimiz asbestin AB'de işçi sağlığına yönelik en büyük tehditlerden biri olduğunu biliyoruz.
- I should like to know, on behalf of this House, why the Council feels it has no obligation to reconsult us.
- Bu Meclis adına, Konsey'in neden bize yeniden danışmak zorunda olmadığını düşündüğünü bilmek isterim.
- You do not even know whether they are going to take part in this debate.
- Bu tartışmaya katılıp katılmayacaklarını bile bilmiyorsunuz.
- Another of your concerns was to know what is happening with the other donors.
- Endişelerinizden bir diğeri de diğer bağışçılara ne olduğunu bilmekti.
- In spite of this, we know that many women in Europe are at present exposed to sexual harassment on a daily basis.
- Buna rağmen Avrupa'da pek çok kadının halen günlük olarak cinsel tacize maruz kaldığını biliyoruz.
- We know that 5,000 Moluccans have died.
- 5,000 Moluccalı'nın öldüğünü biliyoruz.
- We all know that the market on its own will not deliver social justice for the people of Europe.
- Hepimiz biliyoruz ki piyasa tek başına Avrupa halkları için sosyal adalet sağlamayacaktır.
- We all know that taxation has very substantial impacts on national economic development.
- Vergilendirmenin ulusal ekonomik kalkınma üzerinde çok önemli etkileri olduğunu hepimiz biliyoruz.
- We know that catering waste is a very serious channel of infection for both swine fever and foot and mouth disease.
- Yemek atıklarının hem domuz vebası hem de şap hastalığı için çok ciddi bir enfeksiyon kanalı olduğunu biliyoruz.
- I know that you also place a strong emphasis on this.
- Sizin de buna büyük önem verdiğinizi biliyorum.
- Those who have often visited Palestine and Israel know this.
- Filistin ve İsrail'i sık sık ziyaret edenler bunu bilirler.
- We know that, within Parliament itself, the discussions on this subject are sometimes heated.
- Parlamento içinde bu konudaki tartışmaların bazen hararetli geçtiğini biliyoruz.
- We all know that children under three put toys in their mouths.
- Hepimiz üç yaşından küçük çocukların oyuncaklarını ağızlarına koyduklarını biliyoruz.
- We know that these two statements have quite different consequences.
- Bu iki ifadenin oldukça farklı sonuçları olduğunu biliyoruz.
- We now know that the Commission is requesting funding for 500 new posts for the purpose of dealing with enlargement.
- Artık Komisyon'un genişlemeyle ilgilenmek üzere 500 yeni kadro için fon talep ettiğini biliyoruz.
- I know that the authorities of the MEDA partners are eagerly awaiting the Commission's next steps.
- MEDA ortaklarının yetkililerinin Komisyon'un bir sonraki adımlarını merakla beklediklerini biliyorum.
- I should like to know what your colleague meant by this threat.
- Meslektaşınızın bu tehditle neyi kastettiğini bilmek isterim.
- I know that reform within the existing European institutions must take place.
- Mevcut Avrupa kurumları içerisinde reform yapılması gerektiğini biliyorum.
- We know it will have further tragic consequences for the Palestinian people.
- Bunun Filistin halkı için daha da trajik sonuçlar doğuracağını biliyoruz.
- Time and again, as we all know, the cry from Bavaria has been that we need money for the border regions.
- Hepimizin bildiği gibi Bavyera'dan defalarca sınır bölgeleri için paraya ihtiyacımız olduğu feryadı yükselmiştir.
- We also know that the feed concerned contains both zoonotic and other bacteria that are wholly resistant to antibiotics.
- Ayrıca, söz konusu yemin hem zoonotik hem de antibiyotiklere tamamen dirençli diğer bakterileri içerdiğini de biliyoruz.
- I know how strongly many Members feel about this issue.
- Pek çok Üyenin bu konuda ne kadar güçlü duygular beslediğini biliyorum.
- When we have this document, we will all, at last, know what we are talking about.
- Bu belgeye sahip olduğumuzda, nihayet hepimiz ne hakkında konuştuğumuzu bileceğiz.
- We know it, fundamentalism or not.
- Köktendinci olsun ya da olmasın, bunu biliyoruz.
- The Council knows that conditions in Egyptian prisons can be harsh.
- Konsey, Mısır hapishanelerindeki koşulların çok ağır olabileceğini bilmektedir.
- Iraq, as we know, was the most difficult chapter of our Presidency.
- Bildiğimiz gibi Irak, Dönem Başkanlığımızın en zor faslı oldu.
- We know that women are still very much under-represented, even though they make up half of Europe's population.
- Avrupa nüfusunun yarısını oluşturmalarına rağmen kadınların hala çok az temsil edildiğini biliyoruz.
- As far as I know, the European Union has its share of terrorists, for example in Spain and Greece.
- Bildiğim kadarıyla Avrupa Birliği de teröristlerden payını alıyor, örneğin İspanya ve Yunanistan'da.
- We all know that, of the 1.27%, 1.14% is committed and approximately 1% is spent.
- Hepimiz biliyoruz ki, %1.27'nin %1.14'ü taahhüt edilmiş ve yaklaşık %1'i harcanmıştır.
- We know that these requirements in themselves are insufficient to combat the problem of climate change.
- Bu gerekliliklerin iklim değişikliği sorunuyla mücadele etmek için tek başına yeterli olmadığını biliyoruz.
- For we all know how long it takes a tree to grow.
- Çünkü bir ağacın büyümesinin ne kadar uzun sürdüğünü hepimiz biliyoruz.
- Everyone likes to know the final score, and this should also be possible for the European Budget.
- Herkes nihai skoru bilmek ister ve bu Avrupa Bütçesi için de mümkün olmalıdır.
Show More (97)
|