1 |
proper |
uygun |
adj. |
|
- I don't think it's proper for me to turn her down.
- Onu geri çevirmemin uygun olacağını sanmıyorum.
- In particular, there is a place for actions to improve road safety through proper vehicle use.
- Özellikle, uygun araç kullanımı yoluyla yol güvenliğini artırmaya yönelik eylemler için bir yer vardır.
- Proper safeguards will be needed.
- Uygun koruma tedbirlerine ihtiyaç duyulacaktır.
- Proper discussions will be opened on these issues at Monterrey in a few weeks' time.
- Birkaç hafta içinde Monterrey'de bu konular üzerine uygun tartışmalar yapılacaktır.
- However well intentioned our motives, we must act within the Community's proper competences.
- Gerekçelerimiz ne kadar iyi niyetli olursa olsun, Topluluğun uygun yetkileri dahilinde hareket etmeliyiz.
- They rightly assume that we need a proper partnership between Europe and the USA.
- Haklı olarak Avrupa ve ABD arasında uygun bir ortaklığa ihtiyacımız olduğunu düşünüyorlar.
- It seems rather complicated to attain a proper European legislative framework.
- Uygun bir Avrupa yasal çerçevesine ulaşmak oldukça karmaşık görünmektedir.
- Proper slaughterhouses must be set up everywhere, so as to restrict transport.
- Nakliyeyi kısıtlamak için her yerde uygun mezbahalar kurulmalıdır.
- It is primarily up to us to put proper arrangements in place.
- Uygun düzenlemeleri yapmak öncelikle bize düşüyor.
- We have to take seriously the claims that a proper audit into the firms was not carried out.
- Firmalara yönelik uygun bir denetim yapılmadığı yönündeki iddiaları ciddiye almak zorundayız.
- I have a proper degree of scepticism about opinion polls.
- Kamuoyu yoklamaları hakkında uygun bir şüphecilik derecesine sahibim.
- There must also be a proper chain of command for security personnel.
- Güvenlik personeli için de uygun bir emir komuta zinciri olmalıdır.
- This option accords with established procedures and ensures proper scrutiny.
- Bu seçenek yerleşik usullere uygundur ve uygun bir inceleme yapılmasını sağlamaktadır.
- It comes down to the proper screening and treatment of the product regardless of the source.
- Konu, kaynağı ne olursa olsun ürünün uygun şekilde taranması ve işlenmesine dayanmaktadır.
- There will therefore have to be a proper debate on the constructive proposals put forward by the rapporteur.
- Bu nedenle raportör tarafından ortaya konan yapıcı öneriler üzerinde uygun bir tartışma yürütülmesi gerekecektir.
- On the other hand, they also enable the proper weight to be given to the interests of the consumer.
- Öte yandan tüketicinin çıkarlarına uygun ağırlığın verilmesini de sağlarlar.
- Control of infectious diseases goes hand in hand with proper monitoring.
- Bulaşıcı hastalıkların kontrolü, uygun izleme ile el ele gider.
- That is a good thing, provided that effective coordination and proper monitoring are guaranteed.
- Etkin koordinasyon ve uygun izlemenin garanti altına alınması koşuluyla bu iyi bir şeydir.
- There must be provision for proper pension protection and payments in the future.
- Gelecekte uygun emeklilik koruması ve ödemeleri için hüküm bulunmalıdır.
- They do not have the proper mindset for discussing legal immigration.
- Yasal göçmenliği tartışmak için uygun zihniyete sahip değiller.
- We must invest in this, however, and that means the proper budget decisions have to be taken.
- Ancak bunun için yatırım yapmalıyız ve bu da uygun bütçe kararlarının alınması gerektiği anlamına geliyor.
- We call for the creation of a proper agency to provide the necessary coordination.
- Gerekli koordinasyonun sağlanması için uygun bir kurumun oluşturulması çağrısında bulunuyoruz.
- This makes it necessary to have proper rules governing the transport of this kind.
- Bu durum, bu tür taşımaları düzenleyen uygun kuralların olmasını gerekli kılmaktadır.
- First of all, a proper anti-dumping policy is necessary in order to bring about more reasonable world market prices.
- Her şeyden önce, daha makul dünya pazar fiyatlarının oluşması için uygun bir anti-damping politikası gereklidir.
- We must ensure proper protection for sensitive nursery and spawning grounds such as the Irish Box.
- İrlanda Sahası gibi hassas yavrulama ve yumurtlama alanları için uygun korumayı sağlamalıyız.
- In future we must have proper contingency planning.
- Gelecekte uygun acil durum planlamasına sahip olmalıyız.
- Yes, there is indeed proper waste legislation.
- Evet, gerçekten de uygun bir atık mevzuatı var.
- Proper safeguards will be needed.
- Uygun güvencelere ihtiyaç duyulacaktır.
- We urgently need a proper legal base for the civil dialogue.
- Sivil diyalog için acilen uygun bir yasal zemine ihtiyacımız var.
- We must have proper democratic control.
- Uygun bir demokratik kontrole sahip olmalıyız.
- That is why proper registration is essential.
- Bu nedenle uygun kayıt şarttır.
- Are there proper controls in the Member States?
- Üye Devletlerde uygun kontroller var mı?
- We must ensure proper protection for sensitive nursery and spawning grounds such as the Irish Box.
- İrlanda'nın biyolojik bölgeleri gibi hassas yavrulama ve yumurtlama alanları için uygun korumayı sağlamalıyız.
- But we need proper preparation in matters as serious as this.
- Ancak bu kadar ciddi konularda uygun bir hazırlığa ihtiyacımız var.
- There must, moreover, be proper Minutes issued afterwards.
- Ayrıca daha sonra uygun bir Tutanak düzenlenmelidir.
- But before taking this step, a proper assessment must be made of these measures in the light of experience.
- Bu adımı atmadan önce, bu tedbirlerin deneyimler ışığında uygun bir değerlendirmesinin yapılması gerekmektedir.
- It is actually the responsibility of the State to provide proper social protection.
- Aslında uygun sosyal korumayı sağlamak Devletin sorumluluğundadır.
- The authorities demanded the payment of bail equivalent to EUR 120 000 before a proper trial could be initiated.
- Yetkililer, uygun bir yargılamanın başlatılabilmesi için 120.000 Euro tutarında kefalet ödenmesini talep etmiştir.
- We are far from striking a proper balance between social and economic interests.
- Sosyal ve ekonomik çıkarlar arasında uygun bir denge kurmaktan çok uzağız.
- In view of deconcentration we want to ensure there is a proper infrastructure in place for our delegations.
- Dekonsantrasyon açısından delegasyonlarımız için uygun bir altyapının mevcut olmasını sağlamak istiyoruz.
- The Commission must be equipped with the proper tools to monitor the viability of the markets.
- Komisyon, piyasaların yaşayabilirliğini izlemek için uygun araçlarla donatılmalıdır.
- We lack the proper language skills and workspace.
- Uygun dil becerilerinden ve çalışma alanından yoksunuz.
- We can promote competition through proper control of slots.
- Slotların uygun şekilde kontrol edilmesi yoluyla rekabeti teşvik edebiliriz.
- The European Union is meant to have proper competences to deal with such problems.
- Avrupa Birliği'nin bu tür sorunlarla başa çıkmak için uygun yetkilere sahip olması gerekir.
- These must then be converted into proper legal form in the manner envisaged by the Treaties.
- Bunlar daha sonra Antlaşmalarda öngörülen şekilde uygun yasal şekle dönüştürülmelidir.
- In addition, I am also in favour of proper help for addicts.
- Buna ek olarak, bağımlılara uygun şekilde yardım edilmesinden yanayım.
- This is not exactly an example of proper governance.
- Bu tam olarak uygun bir yönetişim örneği değildir.
- We believe that it is possible to respect human rights while pursuing a proper policy of combating illegal immigration.
- Yasadışı göçle mücadelede uygun bir politika izlerken insan haklarına saygı göstermenin mümkün olduğuna inanıyoruz.
- Secondly, we need to ensure that we have a proper civilian crisis management arrangement.
- İkinci olarak uygun bir sivil kriz yönetimi düzenlemesine sahip olduğumuzdan emin olmalıyız.
- The aim of most people in the Committee on Budgetary Control is to put proper controls in place.
- Bütçe Kontrol Komitesi'ndeki çoğu kişinin amacı uygun kontrolleri devreye sokmaktır.
- For the time after that, there will have to be proper negotiations.
- Bundan sonrası için uygun müzakerelerin yapılması gerekecektir.
- I do not think it right or proper that my colleague from the other committee is not also heading the list of speakers.
- Diğer komitedeki meslektaşımın da konuşmacılar listesinin başında yer almamasını doğru ya da uygun bulmuyorum.
- We must ensure that they get proper priority in our development assistance and development programmes.
- Kalkınma yardımlarımızda ve kalkınma programlarımızda uygun önceliği almalarını sağlamalıyız.
- Their co-ordination must be guaranteed to ensure proper eradication.
- Uygun şekilde ortadan kaldırılmasını sağlamak için koordinasyonları sağlanmalıdır.
- Then, of course, there have to be proper parking places with sanitary facilities.
- Daha sonra, elbette, sıhhi tesisleri olan uygun park yerleri olmalıdır.
- Firstly, this programme must strike a proper balance.
- İlk olarak, bu program uygun bir denge kurmalıdır.
- The authorities demanded the payment of bail equivalent to EUR 120 000 before a proper trial could be initiated.
- Yetkililer, uygun bir yargılama başlatılmadan önce 120.000 Euro'ya eşdeğer kefalet ödenmesini talep etmiştir.
- Of course, that requires a proper safeguard and proper defence rights.
- Elbette bunun için uygun bir güvence ve uygun savunma hakları gerekir.
- Firstly, we are concerned with the proper use of the Structural and Cohesion Funds.
- İlk olarak Yapısal Fonlar ve Uyum Fonlarının uygun şekilde kullanılmasıyla ilgileniyoruz.
- Finally, we must have proper democratic control.
- Son olarak, uygun bir demokratik denetimimiz olmalı.
- However, as everybody knows, the Euratom funds are not subject to proper transparency and accountability.
- Ancak herkesin bildiği gibi Euratom fonları uygun bir şeffaflık ve hesap verebilirliğe tabi değildir.
- We must therefore set up a proper information and explanatory campaign.
- Bu nedenle uygun bir bilgilendirme ve açıklama kampanyası başlatmalıyız.
- Today's debate seems to me to be a proper debate.
- Bugünkü tartışma bana uygun bir tartışma gibi görünüyor.
- This will also involve willingness on our part to pay a proper price for them.
- Bu da bizim onlar için uygun bir bedel ödemeye istekli olmamızı gerektirecektir.
- That must now be done under proper UN authorisation.
- Bu artık uygun BM yetkisi altında yapılmalıdır.
- I would hope that he gives us a proper response when his turn comes to speak.
- Konuşma sırası kendisine geldiğinde bize uygun bir yanıt vermesini umuyorum.
- All this will need proper preparation.
- Tüm bunlar için uygun bir hazırlık yapılması gerekecektir.
- But we need proper preparation in matters as serious as this.
- Ama bu kadar ciddi konularda uygun hazırlığa ihtiyacımız var.
- Apportioning blame makes no proper contribution to achieving jointly-agreed objectives.
- Suçu paylaştırmak, ortaklaşa kararlaştırılan hedeflere ulaşılmasına uygun bir katkı sağlamaz.
- For the time after that there will have to be proper negotiations.
- Bundan sonrası için uygun müzakerelerin yapılması gerekecektir.
- What I do not see is a proper concept of democracy that involves starting from the bottom.
- Benim göremediğim şey, en alttan başlamayı içeren uygun bir demokrasi kavramıdır.
- The people deserve proper measures to fight poverty.
- Halk yoksullukla mücadele için uygun tedbirleri hak ediyor.
- In situations like that, proper health insurance is always beneficial.
- Bu gibi durumlarda uygun bir sağlık sigortası her zaman faydalıdır.
- Is it proper to enter a mosque wearing dirty socks?
- Kirli çoraplarla camiye girmek uygun mu?
- Stockings should be of the proper size.
- Çoraplar uygun boyutta olmalıdır.
- Proper ID is required.
- Uygun kimlik gerekli.
- I'll go get the proper forms.
- Uygun formları alacağım.
- In Japan, it is proper to bow when you meet someone.
- Japonya'da biriyle karşılaştığında başla selamlamak uygundur.
- If you want to do good work, you should use the proper tools.
- İyi bir iş yapmak istiyorsanız, uygun araçları kullanmalısınız.
- Proper clothes count for much in business.
- Uygun elbiseler iş yerinde çok önemlidir.
- There are not enough doctors to give proper care to the children.
- Çocuklara uygun bakımı verecek yeterli doktor yok.
- Stockings should be of the proper size.
- Çoraplar uygun boyutta olmalı.
- He is the proper person for the job.
- İş için uygun kişi o.
- I will tell it to him at the proper time.
- Bunu ona uygun bir zamanda söyleyeceğim.
- I don't want to do that without the proper tools.
- Uygun araçlar olmadan bunu yapmak istemiyorum.
- It isn't easy to write sentences in Esperanto without the proper keyboard.
- Uygun klavye olmadan Esperanto dilinde cümle yazmak kolay değil.
- Now that Tom is taking proper medication, he should be able to control himself better.
- Şimdi Tom uygun ilaçları aldığına göre, kendini daha iyi kontrol edebilmeli.
- It isn't easy to write sentences in Esperanto without the proper keyboard.
- Esperantoca cümleleri uygun bir klavye olmadan yazmak kolay değildir.
- Proper management is the answer.
- Cevap uygun yönetimdir.
- She was wearing proper clothes for the party.
- Parti için uygun kıyafetler giydi.
- There are not enough doctors to give proper care to the children.
- Çocuklara uygun bakım vermek için yeterli doktor yok.
- Proper qualifications are required for the position.
- Pozisyon için uygun nitelikler gereklidir.
- I'll go get the proper forms.
- Uygun formları almaya gideceğim.
- You can reduce your home's heating and cooling costs through proper insulation and air sealing techniques.
- Evinizin ısıtma ve soğutma maliyetlerini uygun yalıtım ve hava sızdırmazlık teknikleri yoluyla azaltabilirsiniz.
- Proper posture is necessary to maintain good health.
- Uygun duruş iyi sağlığı korumak için gereklidir.
- She was wearing proper clothes for the party.
- O, parti için uygun giysiler giyiyordu.
- Without proper radiation protection, humans can't venture out in deep space.
- Uygun radyasyon koruması olmadan, insanlar derin uzaya çıkamazlar.
- Tom needs proper medical treatment.
- Tom'un uygun tıbbi tedaviye ihtiyacı var.
- Tom is the proper boy for the job.
- Tom, iş için uygun çocuktur.
- That's not a proper thing to say.
- Bu söylenecek uygun bir şey değil.
- Have a proper funeral for the body so that the soul can reach to heaven.
- Beden için uygun bir cenaze töreni yapın ki ruh cennete ulaşabilsin.
- I don't want to do that without the proper tools.
- Uygun aletler olmadan bunu yapmak istemiyorum.
- Proper ID is required.
- Uygun kimlik gereklidir.
Show More (100)
|
2 |
proper |
doğru |
adj. |
|
- The kids should know the proper way to wash their hands.
- Çocuklar ellerini yıkamanın doğru yolunu bilmelidirler.
- This I find quite proper.
- Bunu oldukça doğru buluyorum.
- This episode did little to restore farmers' confidence in proper scientific research.
- Bu olay, çiftçilerin doğru bilimsel araştırmalara olan güvenini yeniden tesis etmek için çok az şey yaptı.
- If we now pre-empt the conclusions, before the forum is set up, we will not be acting in a proper way.
- Eğer şimdi, forum kurulmadan önce sonuçları önceden belirlersek, doğru bir şekilde hareket etmemiş oluruz.
- It cannot be emphasised enough how important a proper consumer policy is for the EU.
- Doğru bir tüketici politikasının AB için ne kadar önemli olduğu ne kadar vurgulansa azdır.
- We must have time and the proper analysis of how the process has been functioning.
- Zamanımız olmalı ve sürecin nasıl işlediğini doğru analiz etmeliyiz.
- Proper budgeting leads to a decrease in payment arrears and promotes the implementation of budgeted programmes.
- Doğru bütçeleme, ödeme gecikmelerinin azalmasına olanak sağlar ve bütçelenen programların uygulanmasını teşvik eder.
- Consequently, the strategy must make proper use of policies that improve both the supply and the demand of work.
- Sonuç olarak strateji, hem iş arzını hem de iş talebini geliştiren politikaları doğru bir şekilde kullanmalıdır.
- If we now pre-empt the conclusions, before the forum is set up, we will not be acting in a proper way.
- Şimdi forum kurulmadan önce sonuçların önüne geçersek, doğru bir şekilde hareket etmemiş oluruz.
- The proper response to this digital divide is integration into the other European instruments.
- Bu dijital uçuruma verilecek doğru yanıt, diğer Avrupa araçlarına entegrasyondur.
- The main message must be that the proper response is to restructure the airline industry.
- Ana mesaj, doğru yanıtın hava yolu endüstrisinin yeniden yapılandırılması olduğu olmalıdır.
- It means that we are a step closer to having proper and rational use of GM technology within Europe.
- Bu, Avrupa'da GDO teknolojisinin doğru ve rasyonel kullanımına bir adım daha yaklaştığımız anlamına geliyor.
- Furthermore, in dealing with conflicts too often we lack proper judgment and courage.
- Ayrıca çatışmalarla başa çıkarken çoğu zaman doğru muhakeme ve cesaretten yoksun kalırız.
- I think that this is a proper approach.
- Bunun doğru bir yaklaşım olduğunu düşünüyorum.
- This does make it very difficult to take proper decisions efficiently.
- Bu durum doğru kararların etkin bir şekilde alınmasını çok zorlaştırıyor.
- It means that we are a step closer to having proper and rational use of GM technology within Europe.
- Bu, Avrupa'da GM teknolojisinin doğru ve rasyonel kullanımına bir adım daha yaklaştığımız anlamına geliyor.
- It is right and proper that the European Union should focus strongly on human rights issues.
- Avrupa Birliği'nin insan hakları konularına güçlü bir şekilde odaklanması doğru ve yerindedir.
- Prevention, therefore, proper screening, saves lives and that is also the report's message.
- Bu nedenle önleme, yani doğru tarama hayat kurtarır ve raporun mesajı da budur.
- Both points of view get in the way of proper information and the achievement of good health.
- Her iki bakış açısı da doğru bilgilendirme ve sağlığın korunmasına engel teşkil etmektedir.
- We have to move on and we need proper market analysis on which we can base further action.
- Önümüze bakmalıyız ve daha ileri adımlar atabilmemiz için doğru piyasa analizlerine ihtiyacımız var.
- Mr McMillan-Scott, you may well believe that I have not acted in the proper manner.
- Bay McMillan-Scott, doğru şekilde hareket etmediğime inanıyor olabilirsiniz.
- Parliament should let the legal process run its course and allow the Court to reach a proper decision.
- Parlamento yasal sürecin işlemesine ve Mahkemenin doğru bir karara varmasına izin vermelidir.
- To raise the ceiling in this way is a proper use of funds in the eTEN budget programme.
- Tavanı bu şekilde yükseltmek, eTEN bütçe programındaki fonların doğru bir şekilde kullanılmasıdır.
- Proper, objective information for citizens is a necessity.
- Vatandaşlar için doğru ve objektif bilgi bir gerekliliktir.
- We need to be able to go back with a proper answer.
- Doğru bir cevapla geri dönebilmemiz gerekiyor.
- We need a proper and extensive public debate.
- Doğru ve kapsamlı bir kamuoyu tartışmasına ihtiyacımız var.
- People suffering from food allergies rely on the proper listing of what a product contains.
- Gıda alerjisinden muzdarip insanlar, bir ürünün içeriğinin doğru bir şekilde listelenmesine güvenmektedir.
- We want to ensure that European taxes are used in a proper manner.
- Avrupa vergilerinin doğru bir şekilde kullanılmasını sağlamak istiyoruz.
- It deserves proper and transparent treatment.
- Doğru ve şeffaf muameleyi hak ediyor.
- What he failed to do, however, was to make a proper distinction between reproductive cloning and therapeutic cloning.
- Ancak yapamadığı şey, üreme amaçlı klonlama ile tedavi amaçlı klonlama arasında doğru bir ayrım yapmaktı.
- They will make sure that the proper definition is used.
- Doğru tanımın kullanıldığından emin olacaklar.
- It's hard to always stay on the proper side.
- Her zaman doğru yerde durmak zordur.
- It's hard to always stay on the proper side.
- Her zaman doğru tarafta kalmak zordur.
- He is the proper person for the job.
- O, iş için doğru kişidir.
- You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels.
- Doğru kanallardan geçmezsen burada asla ilerleyemezsin.
- Good health consists of proper eating and moderate exercise.
- İyi sağlık, doğru beslenme ve ölçülü egzersizle olur.
- Proper management is the answer.
- Doğru yönetim çözümdür.
- Tom didn't follow the proper procedure.
- Tom doğru prosedürü takip etmedi.
- Is it proper to enter a mosque wearing dirty socks?
- Bir camiye kirli çoraplarla girmek doğru mudur?
- Proper posture is necessary to maintain good health.
- Sağlığınızı korumak için doğru duruş gereklidir.
- It's important to teach children proper table manners.
- Çocuklara doğru sofra adabını öğretmek önemlidir.
- If you want to do good work, you should use the proper tools.
- Eğer iyi bir iş yapmak istiyorsan, doğru araçları kullanmalısın.
- Proper management is the answer.
- Doğru yönetim, cevaptır.
Show More (40)
|
3 |
proper |
düzgün |
adj. |
|
- Please eat a proper dinner, not just snacks.
- Doğru düzgün bir akşam yemeği ye lütfen, sırf atıştırmalık olmasın.
- It is not easy to secure a proper language education in Tallinn.
- Tallinn'de düzgün bir dil eğitimi sağlamak kolay değil.
- Instead, there is a need for proper internal control and the ability to sack people more easily.
- Bunun yerine, düzgün bir iç kontrole ve insanların daha kolay işten çıkarılabilmesine ihtiyaç vardır.
- We need a proper debate on this and not just an urgency.
- Bu konuda sadece bir aciliyete değil, düzgün bir tartışmaya ihtiyacımız var.
- We do, of course, need proper trans-Atlantic relations and a trans-Atlantic partnership.
- Elbette düzgün trans-Atlantik ilişkilere ve trans-Atlantik ortaklığa ihtiyacımız var.
- What we have to do is carry out a proper comprehensive impact assessment.
- Yapmamız gereken şey, düzgün ve kapsamlı bir etki değerlendirmesi yapmaktır.
- Provisions on proper test of management and shareholders are equivalent to the rules in the Community.
- Yönetim ve hissedarların düzgün bir biçimde test edilmesine dair hükümler, Topluluk'taki kurallara paraleldir.
- The Austrian elections were held in a free, proper and democratic manner.
- Avusturya seçimleri özgür, düzgün ve demokratik bir şekilde gerçekleştirilmiştir.
- I mean proper provision, not mere lip service.
- Düzgün bir tedarikten bahsediyorum, sadece sözde bir hizmetten değil.
- But it will only be effective if we have proper enforcement throughout the European Union.
- Ancak bunun etkili olabilmesi için Avrupa Birliği genelinde düzgün bir uygulama olması gerekir.
- For the large majority, the issue was a peaceful and proper demonstration.
- Büyük çoğunluk için söz konusu olan barışçıl ve düzgün bir gösteriydi.
- We do, of course, need proper trans-Atlantic relations and a trans-Atlantic partnership.
- Elbette düzgün trans-Atlantik ilişkilere ve trans-Atlantik bir ortaklığa ihtiyacımız var.
- The economy has not yet reached a sufficient degree of macro-economic stability to allow proper medium-term planning.
- Ekonomi, düzgün orta vadeli planlamaya imkan verecek yeterli bir makroekonomik istikrar derecesine henüz ulaşmamıştır.
- It is not easy to secure a proper language education in Tallinn.
- Tallinn'de düzgün bir dil eğitimi almak kolay değildir.
- Therefore they merit a proper discussion.
- Bu nedenle düzgün bir tartışmayı hak ediyorlar.
- With the proper work, this place could be great.
- Düzgün bir çalışmayla burası harika olabilir.
- Mary is an aristocrat and a proper lady.
- Mary bir aristokrat ve düzgün bir hanımefendi.
- The files are in proper order.
- Dosyalar düzgün sıralanmış.
- He's a proper young man now.
- O artık düzgün bir genç adam.
- Proper clothes count for much in business.
- İş hayatında düzgün kıyafetler çok önemlidir.
- This is not a proper English sentence.
- Bu düzgün bir İngilizce cümle değil.
Show More (18)
|
4 |
proper |
yerinde |
adj. |
|
- It is only right and proper that sanctions against Iraq be lifted.
- Irak'a yönelik yaptırımların kaldırılması doğru ve yerinde olacaktır.
- It is of course entirely proper that we as legislators do not ignore these concerns of the consumer.
- Elbette yasa koyucular olarak tüketicilerin bu endişelerini göz ardı etmememiz son derece yerinde olacaktır.
- It is right and proper that we make constructive proposals for the future handling of foot and mouth outbreaks.
- Şap salgınlarının gelecekte ele alınmasına yönelik yapıcı önerilerde bulunmamız doğru ve yerinde olacaktır.
- Right and proper as they are, we can and must do more.
- Her ne kadar doğru ve yerinde olsalar da daha fazlasını yapabiliriz ve yapmalıyız.
- It is therefore right and proper that excise duty should be reduced.
- Bu nedenle özel tüketim vergisinin düşürülmesi doğru ve yerinde olacaktır.
- It is of course entirely proper that we as legislators do not ignore these concerns of the consumer.
- Yasa koyucular olarak tüketicinin bu kaygılarını göz ardı etmememiz elbette son derece yerinde olacaktır.
- It is, therefore, right and proper that excise duty should be reduced.
- Bu nedenle, özel tüketim vergisinin düşürülmesi doğru ve yerinde olacaktır.
- It would certainly be right and proper for the Council to attend these debates.
- Konseyin bu tartışmalara katılması kesinlikle doğru ve yerinde olacaktır.
- We want to know, though, what is done with the money that is granted to them, which is only right and proper.
- Yine de onlara verilen parayla ne yapıldığını bilmek istiyoruz, ki bu doğru ve yerinde bir harekettir.
- Right and proper as they are, we can and must do more.
- Her ne kadar doğru ve yerinde olsalar da, daha fazlasını yapabiliriz ve yapmalıyız.
- That is right and proper.
- Bu doğru ve yerindedir.
- That is right and proper.
- Bu doğru ve yerinde.
- That's right and proper!
- Bu doğru ve yerinde!
Show More (10)
|
5 |
proper |
gerçek |
adj. |
|
- You may be sure that your comments will be passed to the proper authorities.
- Yorumlarınızın gerekli mercilere iletileceğinden emin olabilirsiniz.
- Whether or not the deputies were counted alongside the members proper, the same result was produced.
- Milletvekilleri gerçek üyelerle birlikte sayılsa da sayılmasa da aynı sonuç ortaya çıkmıştır.
- We must use a proper map, a genuine maritime-style map.
- Düzgün bir harita kullanmalıyız, gerçek denizcilik tarzı bir harita.
- I believe that this proposal has been tabled outside its proper context.
- Bu teklifin gerçek bağlamının dışında sunulduğuna inanıyorum.
- The Commission listens to such views and gives them proper courteous consideration.
- Komisyon bu tür görüşleri dinler ve gerekli nezaketi gösterir.
- I can assure you that it will be given proper consideration.
- Sizi temin ederim ki bu konu gereken şekilde değerlendirilecektir.
- A proper gentleman brings his lady red roses.
- Gerçek bir beyefendi, hanımına kırmızı güller getirir.
- We've received all the proper paperwork.
- Gerekli tüm evrakları aldık.
- A proper gentleman brings his lady red roses.
- Gerçek bir beyefendi kadınına kırmızı güller getirir.
Show More (6)
|
6 |
proper |
terbiyeli |
adj. |
|
- My mother-in-law is always kind and proper.
- Kayınvalidem her zaman nazik ve terbiyelidir.
- Mary is an aristocrat and a proper lady.
- Mary aristokrat ve terbiyeli bir bayan.
Show More (-1)
|
7 |
proper |
doğru dürüst |
adj. |
|
- We will only vote 'yes' if we are clear that a proper deal has been done.
- Sadece doğru dürüst bir anlaşma yapıldığından emin olduğumuz takdirde 'evet' oyu vereceğiz.
- No proper account is taken either of the increase in poverty and unemployment in the candidate countries.
- Aday ülkelerdeki yoksulluk ve işsizlik artışı da doğru dürüst dikkate alınmamaktadır.
Show More (-1)
|
8 |
proper |
resmen |
adj. |
|
- I made a proper fool of myself by wearing that costume!
- O kostümü giyerek kendimi resmen aptal durumuna düşürdüm!
Show More (-2)
|
9 |
proper |
esas |
adj. |
|
- I was relaxed during the conversation until they said that they were going to start the interview proper.
- Görüşme sırasında rahattım, ta ki onlar esas görüşmeye başlayacaklarını söyleyene kadar.
Show More (-2)
|