|
- The majority of MEPs know very well why this directive is important.
- Milletvekillerinin çoğunluğu bu direktifin neden önemli olduğunu çok iyi biliyor.
- This should not, however, slow down the prompt implementation of the directive.
- Ancak bu durum direktifin hızlı bir şekilde uygulanmasını yavaşlatmamalıdır.
- There was general agreement that from 2008 the directive should be compulsory.
- 2008 yılından itibaren direktifin zorunlu olması gerektiği konusunda genel bir mutabakat vardı.
- Nor does the directive cover either the transporting of hydrocarbons or GMOs.
- Direktif ne hidrokarbonların ne de GDO'ların taşınmasını kapsamaktadır.
- I acknowledge Parliament's strong wish to reinforce Article 12 of the Seveso II Directive.
- Parlamento'nun Seveso II Direktifi'nin 12. Maddesini güçlendirmeye yönelik güçlü arzusunu kabul ediyorum.
- I think that this is also what the lobbyists who want this directive voted down want.
- Bu direktifin oylanmasını isteyen lobicilerin de bunu istediğini düşünüyorum.
- The relationship to the directive on electronic commerce was clarified.
- Elektronik ticarete ilişkin direktif ile ilişkisi açıklığa kavuşturulmuştur.
- However, the legal basis of the directive is the environment.
- Ancak direktifin yasal dayanağı çevredir.
- The blow which started with the seventh directive has been fatal for Greece's highly-developed shipbuilding industry.
- Yedinci direktifle başlayan darbe, Yunanistan'ın son derece gelişmiş gemi inşa endüstrisi için ölümcül olmuştur.
- It is misleading shorthand to refer to it as an environmental liability directive.
- Buna çevresel sorumluluk direktifi demek yanıltıcı olacaktır.
- We should in all cases honour the 1994 Directive.
- Her durumda 1994 Direktifine riayet etmeliyiz.
- Indeed, the framework directive has 22 years of research behind it.
- Nitekim çerçeve direktifin arkasında 22 yıllık bir araştırma bulunmaktadır.
- I believe that military aviation should have no place in this directive and nor will it find its way into it.
- Askeri havacılığın bu direktifte yeri olmaması gerektiğine ve yer almayacağına inanıyorum.
- Present legislation is indeed too fragmented and a framework directive can help to bring clarity to the situation.
- Mevcut mevzuat gerçekten de çok parçalı ve bir çerçeve direktif duruma açıklık getirmeye yardımcı olabilir.
- That directive defines common regulatory parameters for investor protection and orderly markets.
- Bu direktif, yatırımcının korunması ve piyasaların düzenlenmesi için ortak düzenleyici parametreleri tanımlamaktadır.
- However, as the directive now includes old plants, I shall vote for the compromise as well.
- Bununla birlikte, direktif artık eski tesisleri de kapsadığından, ben de uzlaşmaya oy vereceğim.
- I think it conveys the objective of the directive much better.
- Direktifin amacını çok daha iyi ifade ettiğini düşünüyorum.
- What I want to say is that this directive stands or falls by the minimum social provision for victims.
- Söylemek istediğim şey, bu direktifin mağdurlar için asgari sosyal hükümlerle ayakta durduğu veya düştüğüdür.
- The directive we are now producing is an initial step towards European safety policy.
- Şu anda hazırlamakta olduğumuz direktif, Avrupa güvenlik politikasına yönelik bir ilk adımdır.
- Several Members have spoken of the need to revise the directive.
- Birkaç Üye direktifin gözden geçirilmesi gerektiğinden bahsetmiştir.
- So the Commission proposal did not aim at a major overhaul of the Seveso II directive.
- Dolayısıyla Komisyon teklifi Seveso II direktifinin büyük ölçüde revize edilmesini amaçlamamaktadır.
- Anyway, it is a directive and should be policed by Member States, not by the Commission.
- Her neyse, bu bir direktiftir ve Komisyon tarafından değil Üye Devletler tarafından denetlenmelidir.
- Nor do we believe that an unmanageable number of bathing areas should be covered by the directive.
- Yönetilemeyecek kadar çok sayıda yüzme alanının direktif kapsamına alınması gerektiğine de inanmıyoruz.
- To reduce the risks related to bathing, a bathing water directive was introduced in 1976.
- Yüzme ile ilgili riskleri azaltmak amacıyla 1976 yılında bir yüzme suyu direktifi yürürlüğe konmuştur.
- With regard to this directive, I would like to address not only the Commission, but also the Council.
- Bu direktifle ilgili olarak sadece Komisyona değil Konseye de seslenmek istiyorum.
- This is not a directive aimed at replacing the first pillar social security-type pension provision.
- Bu direktif, birinci sütun sosyal güvenlik tipi emeklilik hükmünün yerini almayı amaçlayan bir direktif değildir.
- We should like this to be done in a non-Anglo-Saxon manner, as I indicated in connection with the Take-over Directive.
- Devralma Direktifi ile bağlantılı olarak belirttiğim gibi bunun Anglo-Sakson olmayan bir şekilde yapılmasını isteriz.
- This directive is not to exclude anyone, but it does have to deal with the differences in quality.
- Bu direktif kimseyi dışlamamaktadır, ancak kalite farklılıklarıyla ilgilenmek zorundadır.
- The noise directive was certainly no easy task, with the Council and Parliament taking up somewhat different positions.
- Gürültü Direktifi, Konsey ve Parlamento'nun farklı tutumlar sergilemesi nedeniyle kesinlikle kolay bir iş değildi.
- Clearly, Directive 93/83 is unsatisfactory.
- Açıkçası, 93/83 sayılı Direktif tatmin edici değildir.
- This is an important part of the directive.
- Bu, direktifin önemli bir parçasıdır.
- We in Parliament were conscious of the urgency of this directive.
- Parlamento olarak bu direktifin aciliyetinin bilincindeydik.
- On the positive side, the directive will lead to harmonisation and clarity in the Member States.
- Olumlu tarafından bakacak olursak, direktif Üye Devletlerde uyum ve netlik sağlayacaktır.
- It could then be seen, as the honourable Member suggests, as going against the spirit of the directive.
- Sayın Üyenin de belirttiği gibi bu durum direktifin ruhuna aykırı olarak görülebilir.
- Is this directive going to affect them, or is it not?
- Bu direktif onları etkileyecek mi, etkilemeyecek mi?
- I am determined to ensure that this new directive will not unwillingly contribute to shortages of life-saving therapies.
- Bu yeni direktifin hayat kurtaran tedavilerin eksikliğine istemeden de olsa katkıda bulunmamasını sağlamaya kararlıyım.
- If these services are kept within the scope of the directive, the concept of port authority loses all meaning.
- Bu hizmetler direktif kapsamında tutulursa liman başkanlığı kavramı tüm anlamını yitirir.
- The issue of health protection undoubtedly has a role to play in this proposal for a directive.
- Sağlığın korunması konusu şüphesiz bu direktif önerisinde önemli bir rol oynamaktadır.
- It is a financial services directive.
- Bu bir mali hizmetler direktifidir.
- This directive is a step in the right direction.
- Bu direktif doğru yönde atılmış bir adımdır.
- The directive will be important for the sector's industry and will point the way to developments in the years to come.
- Direktif, sektör endüstrisi için önem teşkil edecek ve önümüzdeki yıllardaki gelişmelerin önünü açacaktır.
- In addition, the amendment of the Waste Framework Directive has been far too long in coming.
- Buna ek olarak, Atık Çerçeve Direktifi'nin değiştirilmesi çok uzun zaman aldı.
- On this issue the Fifth Directive rounds off the Fourth very well indeed.
- Bu konuda Beşinci Direktif, Dördüncü Direktif'i çok iyi bir şekilde tamamlamaktadır.
- You have incorporated neither of the other two instruments in your directive at all.
- Diğer iki enstrümanı da direktifinize hiç dahil etmemişsiniz.
- This is the final directive package in the field of telecommunications.
- Bu, telekomünikasyon alanındaki son direktif paketidir.
- We want to concentrate on the practical application of the current directive.
- Mevcut direktifin pratik uygulamasına odaklanmak istiyoruz.
- That is probably the most important feature of the monitoring directive.
- Bu muhtemelen izleme direktifinin en önemli özelliğidir.
- Today we are dealing with the necessary revision of this directive.
- Bugün bu direktifin gerekli revizyonu ile uğraşıyoruz.
- There is a directive dating from 1975 on equal pay for equal work or work of equal value.
- Eşit işe veya eşit değerde işe eşit ücret ödenmesine ilişkin 1975 tarihli bir direktif bulunmaktadır.
- Therefore you can expect a new phase with negotiations on this directive.
- Dolayısıyla bu direktifle ilgili müzakerelerde yeni bir aşamaya geçilmesini bekleyebilirsiniz.
- The directive must therefore be clear and must expressly state what the current liability regime is.
- Bu nedenle direktif açık olmalı ve mevcut sorumluluk rejiminin ne olduğunu açıkça belirtmelidir.
- One commitment is to codify the health and safety directive.
- Bir taahhüt de sağlık ve güvenlik direktifinin kodifiye edilmesidir.
- May I remind you that this directive will apply to 1.5%-2% of workers in Europe.
- Bu direktifin Avrupa'daki çalışanların %1.5-%2'si için geçerli olacağını hatırlatmak isterim.
- We asked for special services to be taken out of the directive.
- Özel hizmetlerin direktiften çıkarılmasını istedik.
- In fact, until two years ago, the Dutch government was also opposed to this directive.
- Aslında iki yıl öncesine kadar Hollanda hükûmeti de bu direktife karşı çıkıyordu.
- What, then, is the actual occasion for a directive of this kind?
- O halde, bu tür bir direktif için gerçek neden nedir?
- We think it is right for these liability privileges to be listed in the directive.
- Bu sorumluluk ayrıcalıklarının direktifte listelenmesinin doğru olduğunu düşünüyoruz.
- It should be possible for national legislation to be more restrictive than the directive on this issue.
- Ulusal mevzuatın bu konudaki direktiften daha kısıtlayıcı olması mümkün olmalıdır.
- The registration requirements in Directive 2001/18 have nothing to do with the marketing of conventional seed.
- 2001/18 sayılı Direktifte yer alan kayıt gerekliliklerinin geleneksel tohumun pazarlanmasıyla hiçbir ilgisi yoktur.
- The Seveso II Directive should not be transformed into either mining legislation or waste legislation.
- Seveso II Direktifi ne madencilik mevzuatına ne de atık mevzuatına dönüştürülmemelidir.
- However, as you know, the directive for temporary agency workers is a very difficult and complicated one.
- Ancak bildiğiniz gibi geçici taşeron işçilerine yönelik direktif çok zor ve karmaşık bir direktiftir.
- As each country needs its own balance, the directive must be relatively flexible.
- Her ülkenin kendi dengesini kurması gerektiğinden, direktifin nispeten esnek olması gerekmektedir.
- Secondly, the directive is not meant to protect trivial software.
- İkinci olarak, direktif önemsiz yazılımları korumayı amaçlamıyor.
- The directive is the right place for this rule, and so we cannot support the proposed amendments.
- Direktif bu kural için doğru yerdir ve bu nedenle önerilen değişiklikleri destekleyemeyiz.
- There has been a good deal of consensus regarding this directive.
- Bu direktifle ilgili olarak büyük ölçüde fikir birliği sağlanmıştır.
- This matter therefore has nothing to do with the draft directive at issue.
- Dolayısıyla bu konunun söz konusu taslak direktifle hiçbir ilgisi yoktur.
- The Member States have not even finished the transposition of the revised directive of 2001.
- Üye Devletler, 2001 tarihli gözden geçirilmiş direktifin iç hukuka aktarımını henüz tamamlamamıştır.
- It is once again time to translate words into action in order to turn this Directive into a success.
- Bu Direktifi başarıya dönüştürmek için bir kez daha sözleri eyleme dönüştürme zamanıdır.
- I include myself among those who took the view that the draft directive should be sent back.
- Taslak direktifin geri gönderilmesi gerektiği görüşünü benimseyenler arasında ben de yer alıyorum.
- It will certainly form a very significant input into our review of the directive.
- Direktifin gözden geçirilmesinde kesinlikle çok önemli bir girdi oluşturacaktır.
- In May 1992, the draft directive on the marketing of financial services was submitted.
- Mayıs 1992'de mali hizmetlerin pazarlanmasına ilişkin taslak direktif sunulmuştur.
- I will now briefly review the key points of the directive.
- Şimdi kısaca direktifin kilit noktalarını gözden geçireceğim.
- You say that the directive is based upon all available information.
- Direktifin mevcut tüm bilgilere dayandığını söylüyorsunuz.
- The directive will signify a breakthrough for both climate change and emissions trading.
- Direktif, hem iklim değişikliği hem de emisyon ticareti için bir dönüm noktası anlamına gelecektir.
- My central objection is that the directive is economically illiterate.
- Benim temel itirazım, direktifin ekonomik açıdan cahilce olduğu yönünde.
- I too shall refer only to the directive on fruit juice, as time is short.
- Ben de zaman kısa olduğu için sadece meyve suyuna ilişkin direktife değineceğim.
- The experience up until that point was positive, with clear benefits being brought about by this directive.
- O ana kadarki deneyim olumluydu ve bu direktifin getirdiği faydalar açıktı.
- He asked about the Commission's plans as regards the timing of the revision of the European works council directive.
- Avrupa çalışma konseyi direktifinin revizyonunun zamanlamasıyla ilgili olarak Komisyon'un planlarını sordu.
- There are many different suggestions as to how this directive is to be dealt with in the future.
- Bu direktifin gelecekte nasıl ele alınacağına dair pek çok farklı öneri var.
- The very strength of the habitats directive lies in its flexibility.
- Yaşam alanları direktifinin gücü esnekliğinde yatmaktadır.
- Why has the Council not yet completed its consideration of this directive?
- Konsey bu direktifle ilgili değerlendirmesini neden henüz tamamlamadı?
- I think this directive will be a success.
- Bu direktifin başarılı olacağını düşünüyorum.
- I refer the House, in particular, to recital 56 of the e-commerce Directive.
- Meclis'i özellikle e-ticaret Direktifi'nin 56. Maddesine yönlendiriyorum.
- I think it is quite essential if there is to be any point to this revision of the 1976 directive.
- 1976 direktifinin bu revizyonunun herhangi bir anlamı olması için bunun oldukça gerekli olduğunu düşünüyorum.
- The directive must not prohibit the import of plasma originating from paid donors either.
- Direktif, ücretli donörlerden elde edilen plazmanın ithalatını da yasaklamamalıdır.
- These factors would also reduce the costs involved in implementing the directive in the Member States.
- Bu faktörler aynı zamanda Üye Devletlerde direktifin uygulanmasına ilişkin maliyetleri de azaltacaktır.
- However, this aspect is not the subject of the present directive.
- Ancak bu husus mevcut direktifin konusu değildir.
- Just a few brief words on the content of the Directive.
- Direktifin içeriğine ilişkin kısa birkaç söz söylemek istiyorum.
- We have done this before in the directive on electronic waste and the directive on end-of-life vehicles.
- Bunu daha önce elektronik atıklara ilişkin direktifte ve ömrünü tamamlamış araçlara ilişkin direktifte yapmıştık.
- I am not in favour of removing pilots from the directive.
- Pilotların direktiften çıkarılmasından yana değilim.
- There, and everywhere else, the basic provisions of Directive 93/43 have yet to be complied with.
- Burada ve diğer her yerde, 93/43 sayılı Direktifin temel hükümlerine henüz uyulmamıştır.
- This directive is one of the EU's most important pieces of legislation.
- Bu direktif AB'nin en önemli mevzuatlarından biridir.
- This directive is therefore based on a calculation method, since this is the only option.
- Bu nedenle bu direktif bir hesaplama yöntemine dayanmaktadır, çünkü tek seçenek budur.
- The second problem concerns the exclusion of religious discrimination from this directive.
- İkinci sorun, dini ayrımcılığın bu direktifin dışında bırakılmasıyla ilgilidir.
- The existing directive is Directive 987 of 1980.
- Mevcut direktif 1980 tarihli 987 sayılı Direktiftir.
- It should clearly cover financial journalists, and Article 1 of the directive does just that.
- Zirve açıkça finans gazetecilerini kapsamalıdır ve direktifin 1. Maddesi tam da bunu yapmaktadır.
- I am not in favour of removing pilots from the directive.
- Ben pilotların direktiften çıkarılmasından yana değilim.
- The Committee on Economic and Monetary Affairs has done an excellent job on this directive.
- Ekonomik ve Parasal İşler Komitesi bu direktif üzerinde mükemmel bir çalışma yapmıştır.
- In Directive 98/43/EC an attempt was rightly made to make advertising and sponsorship at European level impossible.
- 98/43/EC sayılı Direktifte haklı olarak Avrupa düzeyinde reklam ve sponsorluğu imkansız hale getirmeye çalışılmıştır.
- Delays in the CEN's work are now making applying this directive difficult.
- Avrupa Standartlar Komitesinin yürüttüğü çalışmalarda gelişen gecikmeler, bu direktifin uygulanmasını zorlaştırmaktadır.
- This directive setting standards of quality and safety of collection is absolutely vital.
- Kalite ve toplama güvenliği standartlarını belirleyen bu direktif kesinlikle hayati önem taşımaktadır.
- The directive should therefore accord with this principle.
- Dolayısıyla direktif bu ilkeye uygun olmalıdır.
- The directive guarantees freedom of expression and the liberty of the media.
- Direktif, ifade özgürlüğü ve medya özgürlüğünü garanti altına almaktadır.
- This is something that could not have been foreseen in 1986 when the Directive was adopted.
- Bu, Direktifin kabul edildiği 1986 yılında öngörülemeyecek bir durumdur.
- This approach will also have to be recognised in this directive.
- Bu yaklaşımın bu direktifte de tanınması gerekecektir.
- Colleagues, information and consultation has been a very difficult directive.
- Meslektaşlar, bilgilendirme ve danışma çok zor bir direktif olmuştur.
- Whereas an urgent review of the "Television without frontiers" Directive is necessary.
- "Sınır Tanımayan Televizyon" Direktifi'nin acilen gözden geçirilmesi gerekmektedir.
- The directive also makes it clear that we do not want to grant patent protection to trivial software.
- Direktif ayrıca önemsiz yazılımlara patent koruması sağlamak istemediğimizi de açıkça ortaya koyuyor.
- The fact that a directive is coming into being was suddenly more important than its exact content.
- Bir direktifin yürürlüğe girmekte olduğu gerçeği bir anda tam içeriğinden daha önemli hale geldi.
- Overall, employers' responsibility for making the directive work is emphasised in the directive itself.
- Genel olarak direktifin işler hale getirilmesinde işverenlerin sorumluluğu direktifin kendisinde vurgulanmaktadır.
- In this new directive, account can also be taken of the latest developments in the field of seeds.
- Bu yeni direktifte tohum alanındaki son gelişmeler de dikkate alınabilir.
- That is why it should be incorporated into the Directive.
- Bu nedenle Direktife dahil edilmelidir.
- This means that it will be easier for the business community to comply with this directive.
- Bu da iş dünyasının bu direktife uymasının daha kolay olacağı anlamına gelmektedir.
- I therefore think it is odd that they are calling for this directive to be totally rejected.
- Bu nedenle bu direktifin tamamen reddedilmesi çağrısında bulunmalarının garip olduğunu düşünüyorum.
- The directive before you today is framed within the actions intended to achieve this objective.
- Bugün önünüzde bulunan direktif, bu hedefe ulaşmayı amaçlayan eylemler çerçevesinde çerçevelenmiştir.
- With the TV directive, we are also concerning ourselves with sports rights.
- TV direktifiyle birlikte spor haklarıyla da ilgileniyoruz.
- We hope that the revision of the packaging directive helps to achieve this.
- Ambalaj direktifinin gözden geçirilmesinin bunu başarmaya yardımcı olacağını umuyoruz.
- On the other hand, there is a business that is interested, even though it is not covered by the directive.
- Öte yandan direktif kapsamında olmasa da ilgilenen bir işletme var.
- However, the wording should be aligned with the text of the directive.
- Ancak, ifadelerin direktif metni ile uyumlu hale getirilmesi gerekmektedir.
- We have this situation at the moment with the Prospectus Directive.
- Bu durum şu anda Prospektüs Direktifi için de geçerlidir.
- Victims of terrorism, in particular, fall within the scope of this directive.
- Özellikle terör mağdurları bu direktifin kapsamına girmektedir.
- Because without the cooperation of the consumer, this Directive will not be complied with in any country.
- Çünkü tüketicinin işbirliği olmadan bu Direktif hiçbir ülkede uygulanamayacaktır.
- We strongly support the aims of the directive and the regulation.
- Direktifin ve yönetmeliğin amaçlarını güçlü bir şekilde destekliyoruz.
- The proposed directive being discussed is a rational one on the whole.
- Tartışılmakta olan direktif önerisi genel olarak rasyonel bir öneridir.
- The recycling plants required to meet this directive are highly capital-intensive.
- Bu direktifi karşılamak için gerekli olan geri dönüşüm tesisleri oldukça sermaye yoğundur.
- This directive is crucial, indeed critical, to the financial services action plan.
- Bu direktif, finansal hizmetler eylem planı için çok önemli, hatta kritik bir öneme sahiptir.
- I genuinely hope that spirit will remain in this directive up until we have finally achieved a result.
- Sonunda bir sonuca ulaşana kadar bu ruhun bu direktifte kalacağını umuyorum.
- In those circumstances, I am satisfied that Directive 98/58 is being properly implemented.
- Bu koşullar altında 98/58 sayılı Direktif'in gerektiği gibi uygulandığı konusunda tatmin olmuş durumdayım.
- We hope that the revision of the packaging directive helps to achieve this.
- Ambalaj direktifinin revize edilmesinin bu amaca ulaşılmasına yardımcı olacağını umuyoruz.
- All this I can see in the proposed directive.
- Tüm bunları önerilen direktifte görebiliyorum.
- The Council has already taken things very far in the environmental noise directive.
- Konsey, çevresel gürültü direktifinde zaten çok ileri gitmiştir.
- We welcome the rejection of the directive on ports.
- Limanlarla ilgili direktifin reddedilmesini memnuniyetle karşılıyoruz.
- Even in the proposal for a directive, this right is partial and its limits carefully defined.
- Direktif önerisinde bile bu hak kısmi olarak yer almakta ve sınırları dikkatle tanımlanmaktadır.
- In the case of cars, we have an end-of-life vehicle directive.
- Otomobiller söz konusu olduğunda, ömrünü tamamlamış araçlar direktifimiz var.
- This approach will also have to be recognised in this directive.
- Bu yaklaşımın da bu direktifte tanınması gerekecektir.
- My group, and in fact the whole of Parliament, has been pressing for this framework directive for years.
- Milletvekili grubumuz ve aslında tüm Parlamento yıllardır bu çerçeve direktif için baskı yapmaktadır.
- The directive strikes me, though, as something of a patchwork rug.
- Ancak bu direktif bana yamalı bir bohça gibi geldi.
- I have often pressed for a proposal to review the Batteries Directive.
- Bataryalar Direktifinin gözden geçirilmesine yönelik bir teklif için sık sık baskı yaptım.
- This directive is forward-looking and will open the door to the development of other fuels and technologies.
- Bu direktif ileriye dönüktür ve diğer yakıtların ve teknolojilerin geliştirilmesine kapı açacaktır.
- This directive from 1998, however, has simply been ignored by the majority of Member States.
- Ancak 1998 tarihli bu direktif, Üye Devletlerin çoğunluğu tarafından göz ardı edilmiştir.
- The proposed directive will therefore encourage the marketing and use of safer alternatives.
- Dolayısıyla önerilen direktif daha güvenli alternatiflerin pazarlanmasını ve kullanılmasını teşvik edecektir.
- The directive we are now producing is an initial step towards European safety policy.
- Şu anda hazırlamakta olduğumuz direktif Avrupa güvenlik politikasına yönelik bir ilk adımdır.
- There are many questions the directive does not answer.
- Direktifin yanıtlamadığı pek çok soru var.
- We in Parliament were conscious of the urgency of this directive.
- Parlamento'daki bizler bu direktifin aciliyetinin bilincindeydik.
- The current Directive is a minimal directive.
- Mevcut Direktif asgari bir direktiftir.
- These exemption regulations guarantee that the directive will not infringe the rights of third parties.
- Bu muafiyet düzenlemeleri, direktifin üçüncü tarafların haklarını ihlal etmeyeceğini garanti etmektedir.
- I welcome the rejection of this directive.
- Bu direktifin reddedilmesini memnuniyetle karşılıyorum.
- This new directive gives consumers certainty.
- Bu yeni direktif tüketicilere kesinlik kazandırıyor.
- I am therefore also pleased that all the groups in Parliament have chosen to support this directive.
- Bu nedenle Parlamento'daki tüm grupların bu direktifi desteklemeyi seçmiş olmasından da memnuniyet duyuyorum.
- This approach would combine necessary measures in a single directive and prevent unnecessary bureaucratic expenditure.
- Bu yaklaşım gerekli tedbirleri tek bir direktifte birleştirecek ve gereksiz bürokratik harcamaları önleyecektir.
- The directive proposes to protect the interests of minority shareholders and to keep employees informed.
- Direktif, azınlık hissedarların çıkarlarının korunmasını ve çalışanların bilgilendirilmesini önermektedir.
- That being said, this directive has done nothing to bring about a common market in supplementary pensions.
- Bununla birlikte bu direktif ek emeklilik maaşlarında ortak bir pazar oluşturmak için hiçbir şey yapmamıştır.
- Let us weed them out and exclude them from the directive.
- Onları ayıklayalım ve direktifin dışında tutalım.
- It concerns an essential financial directive which has major social implications, and that is what this is all about.
- Bu, önemli sosyal etkileri olan temel bir mali direktifle ilgilidir ve tüm mesele de budur.
- We believe it is a realistic directive and that it can be complied with perfectly well.
- Bunun gerçekçi bir direktif olduğuna ve gayet iyi bir şekilde uygulanabileceğine inanıyoruz.
- My group also supports the principle of including vegetables within the scope of the directive.
- Grubumuz ayrıca sebzelerin de direktif kapsamına dahil edilmesi ilkesini desteklemektedir.
- This directive provides us with an additional opportunity to seize the big players.
- Bu direktif bize büyük oyuncuları yakalamak için ek bir fırsat sunuyor.
- If this directive is adopted tomorrow, it will open up that door.
- Bu direktif yarın kabul edilirse bu kapıyı açacaktır.
- A second directive on discrimination at work is to be examined shortly.
- İşyerinde ayrımcılığa ilişkin ikinci bir direktif kısa bir süre içerisinde incelenecektir.
- First of all, with this directive we are granting the public important new rights.
- Her şeyden önce, bu direktifle kamuya önemli yeni haklar tanıyoruz.
- I am waiting for Greece to apply Directive 70/1999 on fixed-term work.
- Yunanistan'ın belirli süreli çalışmaya ilişkin 70/1999 sayılı Direktifi uygulamasını bekliyorum.
- The directive has a much wider scope.
- Direktif çok daha geniş bir kapsama sahiptir.
- This issue has already arisen in conjunction with the Part-time work Directive.
- Bu konu zaten Yarı Zamanlı Çalışma Direktifi ile bağlantılı olarak ortaya çıkmıştır.
- Secondly, the directive is not meant to protect trivial software.
- İkinci olarak direktif önemsiz yazılımları korumayı amaçlamıyor.
- This directive is the first under the new comitology procedure.
- Bu direktif yeni komitoloji prosedürü kapsamındaki ilk direktiftir.
- In particular, the debates focused on the scope of the directive.
- Tartışmalar özellikle direktifin kapsamı üzerinde yoğunlaştı.
- They therefore belong in the Seveso Directive and not in the usual place for dealing with waste management.
- Dolayısıyla atık yönetimi ile ilgili olağan yere değil, Seveso Direktifine aittirler.
- I am very happy that all of this now comes under this directive.
- Tüm bunların artık bu direktif kapsamına girmesinden dolayı çok mutluyum.
- I really do think that the whole proposal for a directive should be withdrawn.
- Gerçekten de tüm bu direktif önerisinin geri çekilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- The directive entails practical action that can contribute to realising this ambition.
- Direktif, bu hedefin gerçekleştirilmesine katkıda bulunabilecek pratik eylemler gerektirmektedir.
- Indeed, detergents are not dangerous in the sense of the Dangerous Preparations Directive.
- Aslında, deterjanlar Tehlikeli Müstahzarlar Direktifi anlamında tehlikeli değildir.
- In the light of this, I also understand the desire to put compliance with the Directive back to 2008.
- Bunun ışığında Direktif'e uyumun 2008 yılına çekilmesi arzusunu da anlıyorum.
- I genuinely hope that spirit will remain in this directive up until we have finally achieved a result.
- Sonunda bir sonuç elde edene kadar bu ruhun bu direktifte kalacağını gerçekten umuyorum.
- The directive aims to do just that.
- Direktif tam da bunu yapmayı amaçlamaktadır.
- These principles are applied in the draft directive on market abuse.
- Bu ilkeler, piyasanın kötüye kullanılmasına ilişkin taslak direktifte uygulanmaktadır.
- I think that pilotage can also be retained in the directive.
- Pilotajın da direktifte muhafaza edilebileceğini düşünüyorum.
- The basic structure of a framework directive outlined in the Green Paper was broadly accepted.
- Yeşil Kitap'ta ana hatları çizilen bir çerçeve direktifin temel yapısı genel olarak kabul görmüştür.
- It is true that we cannot expect too much of the directive.
- Direktiften çok fazla şey bekleyemeyeceğimiz doğrudur.
- This is totally in line with this House's recent vote on the electrical and electronic equipment directive.
- Bu, bu Meclisin elektrikli ve elektronik ekipman direktifine ilişkin son oylamasıyla tamamen uyumludur.
- I think it would be a good idea to establish this in the directive.
- Bunu direktifte belirtmenin iyi bir fikir olacağını düşünüyorum.
- The Council has also recognised the importance of this directive and has unanimously agreed on a common position.
- Konsey ayrıca bu direktifin önemini kabul etmiş ve oybirliğiyle ortak bir tutum üzerinde anlaşmaya varmıştır.
- Future changes to the Directive must under no circumstances disrupt its content.
- Direktif'te gelecekte yapılacak değişiklikler hiçbir şekilde Direktif'in içeriğini bozmamalıdır.
- What kind of timetable is there to get this directive agreed?
- Bu direktifin kabul edilmesi için nasıl bir zaman çizelgesi var?
- Furthermore these excluded intermediaries would not be able to make use of the advantages provided for in the directive.
- Ayrıca, hariç tutulan bu aracılar direktifte öngörülen avantajlardan yararlanamayacaktır.
- Article 9 is the backbone of this directive.
- Madde 9 bu direktifin bel kemiğini oluşturmaktadır.
- The proposed directive will therefore encourage the marketing and use of safer alternatives.
- Bu nedenle önerilen direktif daha güvenli alternatiflerin pazarlanmasını ve kullanılmasını teşvik edecektir.
- However, we should not turn a blind eye to a few difficulties that the packaging directive poses.
- Bununla birlikte, ambalaj direktifinin ortaya çıkardığı bazı zorlukları görmezden gelmemeliyiz.
- We have considerable experience with the original rather limited liberalisation directive in our Member States.
- Üye Devletlerimizde oldukça sınırlı olan orijinal serbestleştirme direktifiyle ilgili önemli deneyimlerimiz var.
- The technical provision of your directive, however, does not guarantee this freedom.
- Ancak direktifinizin teknik hükmü bu özgürlüğü garanti etmemektedir.
- There was no Community directive, but even so a great Europe was formed through an important political act.
- Topluluk direktifi yoktu ancak yine de önemli bir siyasi eylemle büyük bir Avrupa oluşturuldu.
- I can, therefore, only welcome this directive.
- Dolayısıyla bu direktifi sadece memnuniyetle karşılayabilirim.
- Nor should comparisons of pay and terms and conditions of employment be regulated in the directive.
- Ücret karşılaştırmaları ve istihdam şartları ve koşulları da direktifte düzenlenmemelidir.
- With regard to product labelling, the directive provides for clear dosage recommendations.
- Ürün etiketlemesine ilişkin olarak, direktif açık dozaj tavsiyeleri öngörmektedir.
- The directive will therefore address an important loophole in our financial legislation.
- Bu nedenle direktif, mali mevzuatımızdaki önemli bir boşluğu giderecektir.
- This directive refers to liability for environmental damage.
- Bu direktif çevresel zarara ilişkin sorumluluğa atıfta bulunmaktadır.
- It is, therefore, not true that the directive will cause job losses.
- Bu nedenle direktifin iş kayıplarına neden olacağı doğru değildir.
- My group would also have liked to see the money laundering directive approved sooner.
- Grubum ayrıca kara para aklama direktifinin daha erken onaylanmasını isterdi.
- The directive also applies the principle of internalisation of external costs.
- Direktif ayrıca dış maliyetlerin içselleştirilmesi ilkesini de uygulamaktadır.
- We have done this before in the directive on electronic waste and the directive on end-of-life vehicles.
- Bunu daha önce elektronik atıklara ilişkin direktifte ve ömrünü tamamlamış araçlara ilişkin direktifte yaptık.
- Nor should comparisons of pay and terms and conditions of employment be regulated in the directive.
- Direktifte ücret karşılaştırmaları ve istihdam hüküm ve koşulları da düzenlenmemelidir.
- This directive must give laws and policies on equal treatment a chance to flourish and be applied.
- Bu direktif, eşit muameleye ilişkin yasa ve politikalara gelişme ve uygulanma şansı vermelidir.
- On the positive side, the directive will lead to harmonisation and clarity in the Member States.
- Olumlu tarafından bakacak olursak direktif Üye Devletlerde uyum ve netlik sağlayacaktır.
- The directive gives the Member States a number of options as regards the application of this clause.
- Direktif, bu maddenin uygulanmasına ilişkin olarak Üye Devletlere bir dizi seçenek sunmaktadır.
- Finally, this directive should enter into force at the earliest opportunity.
- Son olarak, bu direktif en kısa zamanda yürürlüğe girmelidir.
- It is an important environmental directive.
- Bu önemli bir çevre direktifidir.
- After all, they are anchored in the recitals of this directive.
- Ne de olsa bu direktifin gerekçelerinde yer alıyorlar.
- The directive could enter into force at the beginning of 2003.
- Direktif 2003 yılı başında yürürlüğe girebilir.
- Three years ago, the Racism Directive was adopted on the basis of Article 13.
- Üç yıl önce Irkçılık Direktifi 13. Madde temelinde kabul edilmiştir.
- Indeed, the framework directive has 22 years of research behind it.
- Gerçekten de çerçeve direktifin arkasında 22 yıllık bir araştırma var.
- We want this directive to be adopted rapidly and we do not, therefore, want to have to go to conciliation.
- Bu direktifin hızla kabul edilmesini istiyoruz ve bu nedenle uzlaşmaya gitmek zorunda kalmak istemiyoruz.
- In May 1992, the draft directive on the marketing of financial services was submitted.
- Mayıs 1992'de, mali hizmetlerin pazarlanmasına ilişkin taslak direktif sunuldu.
- We should therefore evaluate this directive as an absolute priority.
- Dolayısıyla bu direktifi mutlak bir öncelik olarak değerlendirmeliyiz.
- Mr Maaten, the rapporteur, wanted, and still wants, to abolish this directive.
- Raportör Bay Maaten, bu direktifin kaldırılmasını istedi ve hala da istiyor.
- The report comes at the right moment to maintain the momentum for the in-depth revision of the Directive.
- Rapor, Direktifin derinlemesine gözden geçirilmesine yönelik ivmenin korunması için doğru zamanda ortaya çıkmıştır.
- In Directive 98/43/EC an attempt was rightly made to make advertising and sponsorship at European level impossible.
- 98/43/EC sayılı Direktifte, haklı olarak, Avrupa düzeyinde reklam ve sponsorluğu imkansız hale getirmeye çalışılmıştır.
- That would, of necessity, amount to a derogation from the data protection directive.
- Bu durum mecburen veri koruma direktifinden bir sapma anlamına gelecektir.
- Some people believe that, when we talk about this directive, it concerns an abstract, econometric matter.
- Bazı insanlar, bu direktif hakkında konuştuğumuzda, bunun soyut, ekonometrik bir konuyla ilgili olduğuna inanmaktadır.
- Here, I see positive models in the Financial Conglomerates Directive, which sets out a course which we can follow.
- Bu noktada, izleyebileceğimiz bir yol çizen Finansal Holdingler Direktifinde olumlu modeller görüyorum.
- It is misleading shorthand to refer to it as an environmental liability directive.
- Bunu çevresel sorumluluk direktifi olarak adlandırmak yanıltıcı bir kısaltmadır.
- It is also the heart of the directive.
- Bu aynı zamanda direktifin de özünü oluşturmaktadır.
- This directive is important for the operation of the single market.
- Bu direktif tek pazarın işleyişi açısından önemlidir.
- These are my comments on Directive 83/477/EC.
- Bunlar benim 83/477/EC sayılı Direktif hakkındaki yorumlarım.
- The proposal should be referred to instead as the directive on the prevention and remedying of environmental damage.
- Teklif bunun yerine çevreye verilen zararın önlenmesi ve giderilmesine ilişkin direktif olarak anılmalıdır.
- This is excluded here, which means that the directive is inadequate.
- Bu burada hariç tutulmuştur, bu da direktifin yetersiz olduğu anlamına gelmektedir.
- It is of vital importance for my group to know why it is possible in the electronic commerce directive.
- Elektronik ticaret direktifinde bunun neden mümkün olduğunu bilmek grubum için hayati önem taşımaktadır.
- The Member States are called on to comply with this directive by 5 October 2005.
- Üye Devletlerden 5 Ekim 2005 tarihine kadar bu direktife uymaları istenmektedir.
- This is an extraordinarily involved directive with an involved previous history, as has already been said.
- Bu, daha önce de belirtildiği gibi, geçmişi çok eskilere dayanan olağanüstü kapsamlı bir direktiftir.
- The aim of the directive is to harmonise Community legislation with the Århus Convention.
- Direktifin amacı Topluluk mevzuatını Århus Sözleşmesi ile uyumlu hale getirmektir.
- We want full co-decision for the next directive when it is proposed.
- Bir sonraki direktif önerildiğinde tam bir ortak karar alınmasını istiyoruz.
- Therefore, other internal cases are to be covered by the directive as well as cross-border cases.
- Bu nedenle, sınır ötesi davaların yanı sıra diğer dahili davalar da direktif kapsamına alınacaktır.
- The report comes at the right moment to maintain the momentum for the in-depth revision of the Directive.
- Rapor, Direktifin derinlemesine gözden geçirilmesine yönelik ivmenin korunması için doğru zamanda hazırlanmıştır.
- I am pleased that the directive recognises this so clearly.
- Direktifin bunu bu kadar açık bir şekilde kabul etmesinden memnuniyet duyuyorum.
- At the same time, the directive contains safety clauses worded strongly enough to restrict economic migration.
- Aynı zamanda direktif, ekonomik göçü kısıtlayacak kadar güçlü ifadeler içeren güvenlik maddeleri içermektedir.
- Let us, therefore, vote tomorrow in favour of accepting the directive.
- Bu nedenle, yarın oyumuzu direktifin kabulü yönünde kullanalım.
- I helped draw up the directive on hygiene conditions in the handling of fresh meat.
- Taze etin işlenmesinde hijyen koşullarına ilişkin direktifin hazırlanmasına yardımcı oldum.
- This has made evaluating the implementation of the Directive difficult.
- Bu durum, Direktifin uygulanmasının değerlendirilmesini zorlaştırmıştır.
- This is the normal wording to be found in a directive, and the other form of wording you would find in a regulation.
- Bu, bir direktifte bulunabilecek normal ifadedir ve bir yönetmelikte bulabileceğiniz diğer ifade şeklidir.
- They would deprive the directive of a major part of its content.
- Direktifi içeriğinin büyük bir kısmından mahrum bırakacaklardır.
- It should not be permitted by this directive.
- Bu direktifle buna izin verilmemeliydi.
- That is probably the most important feature of the monitoring directive.
- İzleme direktifinin muhtemelen en önemli özelliği budur.
- That is the reason for this directive.
- Bu direktifin nedeni budur.
- This directive underlines the seriousness of our intent to come to terms with greenhouse gases.
- Bu direktif, sera gazları ile hesaplaşma niyetimizin ciddiyetinin altını çizmektedir.
- It has been very beneficial to specify that these are not life insurances referred to in this directive.
- Bunların bu direktifte atıfta bulunulan hayat sigortaları olmadığının belirtilmesi çok faydalı olmuştur.
- We have revised Directive 2001/18/EC about placing live GMOs on the market.
- Canlı GDO'ların piyasaya sürülmesine ilişkin 2001/18/EC sayılı Direktif'i revize ettik.
- Overall, the proposal has a much more limited scope than the previous directive.
- Genel olarak teklif, önceki direktife göre çok daha sınırlı bir kapsama sahiptir.
- It is not, however, important that the EU should have a directive regulating the quality of bathing water.
- Bununla birlikte AB'nin yüzme suyunun kalitesini düzenleyen bir direktife sahip olması önemli değildir.
- What we are not going to do is change the Treaty by means of a Directive.
- Bizim yapmayacağımız şey, bir Direktif vasıtasıyla Antlaşmayı değiştirmektir.
- The Lamfalussy agreement is in danger of being delayed and the UCITS directive of being halted in its tracks.
- Lamfalussy anlaşmasının ertelenmesi ve UCITS direktifinin yürürlüğünün durdurulması tehlikesi bulunmaktadır.
- In this new directive, account can also be taken of the latest developments in the field of seeds.
- Bu yeni direktifte, tohum alanındaki son gelişmeler de dikkate alınabilir.
- The directive seeks to eliminate these problems and approximate the provisions on the subject.
- Direktif bu sorunları ortadan kaldırmayı ve konuya ilişkin hükümleri yakınlaştırmayı amaçlamaktadır.
- We also stress that this directive must deal with both old mining waste and existing production.
- Ayrıca bu direktifin hem eski maden atıklarını hem de mevcut üretimi ele alması gerektiğini vurguluyoruz.
- This directive was promised us, first of all, after summer 2002, then for the end of 2002.
- Bu direktif bize öncelikle 2002 yazından sonra, daha sonra da 2002 sonu için söz verilmişti.
- The directive also envisages a step change in the authorisation system.
- Direktif ayrıca yetkilendirme sisteminde bir adım değişiklik öngörmektedir.
- Works councils have been set up as a result of the directive.
- Direktifin bir sonucu olarak çalışma konseyleri kurulmuştur.
- The Commission's proposal to increase the percentage annually must at this stage be omitted from the directive.
- Komisyon'un yüzdelik oranın yıllık olarak arttırılmasına yönelik önerisi bu aşamada direktiften çıkarılmalıdır.
- Those agreements are a political condition for adoption of the directive.
- Bu anlaşmalar direktifin kabul edilmesi için siyasi bir koşuldur.
- We have this situation at the moment with the Prospectus Directive.
- Şu anda Prospektüs Direktifi ile ilgili olarak da böyle bir durum söz konusu.
- The directive we are examining today allows every type of software to be patented.
- Bugün incelemekte olduğumuz direktif, her tür yazılımın patentlenmesine olanak tanımaktadır.
- Since the 1991 directive was adopted many external factors have changed.
- 1991 tarihli direktifin kabul edilmesinden bu yana pek çok dış faktör değişmiştir.
- The European packaging directive has had a considerable impact.
- Avrupa ambalaj direktifinin önemli bir etkisi olmuştur.
- The adoption of this directive will be a signal in that regard.
- Bu direktifin kabul edilmesi bu konuda bir sinyal olacaktır.
- After all, the training programme is one thing and the directive is something else.
- Ne de olsa eğitim programı başka bir şey, direktif başka bir şey.
- Adopting this directive would give a clear signal about liberalising rail transport.
- Bu direktifin kabul edilmesi, demiryolu taşımacılığının serbestleştirilmesi konusunda net bir sinyal verecektir.
- There is no argument that could justify why this directive has been neither transposed nor implemented.
- Bu direktifin neden aktarılmadığını ya da uygulanmadığını haklı çıkaracak hiçbir argüman yoktur.
- In the new directive set out by the Commission, concern for creation still receives scant attention.
- Komisyon tarafından ortaya konan yeni direktifte, yaratılış kaygısı hala çok az ilgi görmektedir.
- Moreover, I wanted to continue excluding military airports from the scope of the framework directive.
- Ayrıca askeri havaalanlarını çerçeve direktifin kapsamı dışında tutmaya devam etmek istedim.
- May I remind you that this directive will apply to 1.5%-2% of workers in Europe.
- Bu direktifin Avrupa'daki işçilerin %1.5-%2'sine uygulanacağını hatırlatmak isterim.
- The framework directive requires food additives to be re-evaluated whenever necessary.
- Çerçeve direktif, gıda katkı maddelerinin gerektiğinde yeniden değerlendirilmesini gerektirmektedir.
- In conclusion, I hope that this directive will, at last, see the light of day and be adopted.
- Sonuç olarak, bu direktifin nihayet gün ışığına çıkacağını ve kabul edileceğini umuyorum.
- Surveys as well as laboratory tests are carried out in accordance with the relevant EC Directive.
- Araştırmalar ve laboratuvar testleri, ilgili AT Direktifine uygun olarak yürütülmektedir.
- Parliament has recently discussed, at second reading, the gas directive, which deals with security of supply.
- Parlamento kısa bir süre önce ikinci okumada, arz güvenliğini ele alan gaz direktifini görüştü.
- Today, the European Parliament, through its vote, will decide between the reality and the Directive.
- Bugün Avrupa Parlamentosu yapacağı oylama ile gerçek ile Direktif arasında karar verecek.
- This directive allows the basic registration of traditional remedies.
- Bu direktif geleneksel ilaçların temel tesciline izin vermektedir.
- However, flexibility should not undermine the credibility of the directive.
- Ancak esneklik direktifin güvenilirliğini zedelememelidir.
- According to the patent directive, a gene sequence cannot be patented.
- Patent direktifine göre, bir gen dizisinin patenti alınamaz.
- My second concern applies to Article 53 in the classical directive.
- İkinci endişem klasik direktifin 53. Maddesi ile ilgilidir.
- As far as that is concerned, this directive comes too late in the day.
- Bu açıdan bakıldığında, bu direktif çok geç kalmıştır.
- I hope it will be successful in the next version of the directive.
- Umarım direktifin bir sonraki versiyonunda başarılı olur.
- The cosmetics directive already regulates the use of CMR substances in a sectoral manner.
- Kozmetik direktifi halihazırda CMR maddelerinin kullanımını sektörel bir yaklaşımla düzenlemektedir.
- I am talking about the period for the implementation of this essential directive.
- Bu temel direktifin uygulanması için gereken süreden bahsediyorum.
- Financial journalism contributes to one of the key objectives of the directive, that is to ensure market transparency.
- Finansal gazetecilik, direktifin temel hedeflerinden biri olan piyasa şeffaflığının sağlanmasına katkıda bulunur.
- The recycling plants required to meet this directive are highly capital-intensive.
- Bu direktifi karşılamak için gerekli olan geri dönüşüm tesisleri oldukça sermaye yoğunlukludur.
- Today, we are debating the vitamin directive at second reading.
- Bugün, vitamin direktifini ikinci okumada tartışıyoruz.
- Therefore we need clear criteria on this in the directive.
- Bu nedenle direktifte bu konuda net kriterlere ihtiyacımız var.
- The main objectives of the directive have been achieved, but a thoroughgoing revision of the directive is needed.
- Direktifin ana hedeflerine ulaşılmıştır ancak direktifin kapsamlı bir şekilde gözden geçirilmesi gerekmektedir.
- It would be wrong to oppose the directive because it does not give sufficient rights of information and consultation.
- Yeterli bilgilendirme ve danışma hakkı vermediği için direktife karşı çıkmak yanlış olur.
- I have often pressed for a proposal to review the Batteries Directive.
- Bataryalar Direktifinin gözden geçirilmesi için sık sık baskı yaptım.
- This directive will also afford greater protection from discrimination against mothers and fathers at the workplace.
- Bu direktif aynı zamanda işyerinde anne ve babalara karşı ayrımcılığa karşı daha fazla koruma sağlayacaktır.
- Passengers who have bought a package holiday are already more than adequately protected by Directive 90/314.
- Paket tatil satın alan yolcular 90/314 sayılı Direktif ile zaten yeterince korunmaktadır.
- That was the reason they were dealt with in a different context in the data protection directive and in this directive.
- Veri koruma direktifinde ve bu direktifte farklı bir bağlamda ele alınmalarının nedeni de buydu.
- All manner of obstructions is being placed in front of this directive.
- Bu direktifin önüne her türlü engel konulmaktadır.
- This directive now forbids all such discrimination.
- Bu direktif artık bu tür ayrımcılıkları yasaklamaktadır.
- The only thing is that the main Articles of the directive should explicitly mention information and consultation.
- Önemli olan tek şey, direktifin ana maddelerinde bilgilendirme ve istişareden açıkça bahsedilmesidir.
- I think the directive under consideration meets our legitimate expectations for improvements in working conditions.
- Söz konusu direktifin, çalışma koşullarının iyileştirilmesine yönelik meşru beklentilerimizi karşıladığını düşünüyorum.
- This takeovers directive was and is an important part of the final implementation of the European single market.
- Bu devralmalar direktifi, Avrupa tek pazarının nihai uygulamasının önemli bir parçasıydı ve öyle olmaya devam ediyor.
- The directive is not intended to cover the patenting of pure computer programs.
- Direktif, salt bilgisayar programlarının patentlenmesini kapsamamaktadır.
- Firstly, there are some who would want this directive to apply immediately to minors too.
- İlk olarak, bu direktifin reşit olmayanlar için de derhal uygulanmasını isteyenler var.
- It does not however, want to make the directive less flexible than it already is.
- Bununla birlikte, direktifin halihazırda olduğundan daha az esnek hale getirilmesini de istememektedir.
- However, in our view, pilotage services should be included in the directive.
- Ancak bizim görüşümüze göre kılavuzluk hizmetleri de direktif kapsamına alınmalıdır.
- This directive possibly changes part of the regulation.
- Bu direktif muhtemelen düzenlemenin bir kısmını değiştirmektedir.
- No doubt there are, but the directive provides a further degree of synergy.
- Hiç şüphesiz var, ancak direktif daha ileri düzeyde bir sinerji sağlıyor.
- Pursuant to this directive, the Member States must encourage the application of the standards contained on the list.
- Bu direktif uyarınca Üye Devletler listede yer alan standartların uygulanmasını teşvik etmelidir.
- The directive does not apply retroactively.
- Direktif geriye dönük olarak uygulanmıyor.
- The adoption of the "Television without Frontiers" directive was a milestone in Community legislation.
- "Sınır Tanımayan Televizyon" direktifinin kabul edilmesi Topluluk mevzuatında bir dönüm noktası olmuştur.
- I was happy to vote for the directive on ozone.
- Ozon direktifine oy vermekten mutluluk duydum.
- Secondly, they are contesting the fact that the directive should have anything at all to do with pay.
- İkinci olarak, direktifin ücretle herhangi bir ilgisi olması gerektiğine itiraz ediyorlar.
- The television without frontiers directive and the e-commerce directive are two cases in point.
- Sınır tanımayan televizyon direktifi ve e-ticaret direktifi bu konuda iki örnektir.
- It absolutely must update this directive if it is to be an efficient means of achieving these objectives.
- Bu hedeflere ulaşmada etkili bir araç olması için bu direktifin mutlaka güncellenmesi gerekmektedir.
- The Commission's proposed directive covers all uses of pentaBDE, and articles containing pentaBDE.
- Komisyonun önerdiği direktif pentaBDE'nin tüm kullanımlarını ve pentaBDE içeren eşyaları kapsamaktadır.
- The original purpose of the Directive was to avoid distortions in trade.
- Direktifin orijinal amacı ticaretteki çarpıklıkları önlemekti.
- Naturally, we recognise that the framework directive must deliver an effective high level of consumer protection.
- Doğal olarak, çerçeve direktifin etkili ve yüksek düzeyde bir tüketici koruması sağlaması gerektiğinin farkındayız.
- The only electricity that this directive must consider is that which has undoubtedly been derived from cogeneration.
- Bu direktifin dikkate alması gereken tek elektrik, şüphesiz kojenerasyondan elde edilen elektriktir.
- It should clearly cover financial journalists, and Article 1 of the directive does just that.
- Finans gazetecilerini açıkça kapsamalıdır ve direktifin 1. Maddesi tam da bunu yapmaktadır.
- We agree that revision of the Television without frontiers directive is urgently needed.
- Sınır Tanımayan Televizyon direktifinin acilen gözden geçirilmesi gerektiği konusunda hemfikiriz.
- We know that this directive is an important part of the financial services action plan.
- Bu direktifin mali hizmetler eylem planının önemli bir parçası olduğunu biliyoruz.
- This directive, however, should also highlight principles.
- Bununla birlikte bu direktif ilkeleri de vurgulamalıdır.
- Why not use this directive?
- Neden bu direktifi kullanmıyorsunuz?
- This explains why the financial sector welcomes the directive so warmly.
- Bu da finans sektörünün direktifi neden bu kadar sıcak karşıladığını açıklamaktadır.
- The proposed directive will therefore encourages the marketing and use of safer alternatives.
- Bu nedenle önerilen direktif, daha güvenli alternatiflerin pazarlanmasını ve kullanılmasını teşvik edecektir.
- The vote on this directive tomorrow will give a significant impetus to driving as a profession.
- Bu direktifin yarın oylanması, bir meslek olarak sürücülüğe önemli bir ivme kazandıracaktır.
- We need realistic thresholds to allow the directive to work well.
- Direktifin iyi işleyebilmesi için gerçekçi eşik değerlere ihtiyacımız var.
- This is excluded here, which means that the directive is inadequate.
- Bu madde burada hariç tutulmuştur, bu da direktifin yetersiz olduğu anlamına gelmektedir.
- It involves Directive 98/70/EC on the quality of petrols.
- Petrolün kalitesine ilişkin 98/70/EC sayılı Direktifi içermektedir.
- A directive on the subject has been in existence since 1992, and six Member States have implemented it.
- Konuyla ilgili bir direktif 1992'den beri yürürlüktedir ve altı Üye Devlet bunu uygulamıştır.
- The directive being proposed is the first pillar in ratifying the Aarhus Convention.
- Teklif edilen direktif, Aarhus Sözleşmesi'nin onaylanmasının ilk ayağını oluşturmaktadır.
- Before looking at the directive in more detail, we should specify its scope.
- Direktife daha detaylı bakmadan önce kapsamını belirlemeliyiz.
- No, there is nothing in the pipeline concerning the changes in this Directive.
- Hayır, bu Direktifte yapılacak değişikliklere ilişkin herhangi bir çalışma bulunmamaktadır.
- That brings me to material amendments to the directive, which add or delete certain important provisions.
- Bu da beni direktifte yapılan ve bazı önemli hükümleri ekleyen ya da çıkaran önemli değişikliklere getiriyor.
- I think that the aim of the directive is very clear.
- Direktifin amacının çok açık olduğunu düşünüyorum.
- A fireworks factory which did not fall within the scope of the directive destroyed an entire housing estate.
- Direktif kapsamına girmeyen bir havai fişek fabrikası bütün bir konut alanını yok etmiştir.
- What, then, is the actual occasion for a directive of this kind?
- O halde bu tür bir direktifin gerçek gerekçesi nedir?
- I will focus on two specific points of this important Directive.
- Bu önemli Direktifin iki özel noktasına odaklanacağım.
- Overall, the proposal has a much more limited scope than the previous directive.
- Genel olarak teklif, önceki direktife göre çok daha sınırlı bir kapsama sahip.
- A ban should apply to all the markets within the scope of the directive.
- Yasak, direktif kapsamındaki tüm piyasalar için geçerli olmalıdır.
- The proposed directive will accordingly introduce harmonised rules throughout the Community.
- Buna göre önerilen direktif, Topluluk genelinde uyumlaştırılmış kurallar getirecektir.
- What is forgotten, however, is that what this directive is offering in the end is only a minimum.
- Ancak unutulan şey, bu direktifin sonuçta sunduğu şeyin sadece asgari düzeyde olduğudur.
- If that prudential plus approach is used, then we may as well not have a pensions directive in Europe.
- Eğer bu ihtiyati artı yaklaşımı kullanılırsa, o zaman Avrupa'da bir emeklilik direktifimiz de olmayabilir.
- But if the financial services plan is to work, this directive has to be in place.
- Ancak mali hizmetler planının işlemesi için bu direktifin yürürlükte olması gerekmektedir.
- This whole directive was really about cross-border legal aid.
- Bu direktifin tamamı aslında sınır ötesi adli yardımla ilgiliydi.
- It is very important to emphasise that this directive does not grant a concession.
- Bu direktifin bir imtiyaz sağlamadığını vurgulamak çok önemlidir.
- With the approval of the present directive, we are taking a sound and sensible step in this direction.
- Mevcut direktifin onaylanmasıyla bu yönde sağlam ve mantıklı bir adım atmış oluyoruz.
- There are some examples already on the market, but this directive will make them much more frequent.
- Halihazırda piyasada bazı örnekler var ancak bu direktif bunları çok daha sık hale getirecektir.
- We believe it is a realistic directive and that it can be complied with perfectly well.
- Gerçekçi bir direktif olduğuna ve mükemmel bir şekilde uygulanabileceğine inanıyoruz.
- Let us hope that the Council follows Parliament's example, takes a decision and does not delay the directive.
- Umalım ki Konsey de Parlamento'nun örneğini izleyerek bir karar alsın ve direktifi geciktirmesin.
- It has therefore extended the deadline for implementing the directive.
- Bu nedenle direktifin uygulanması için son tarih uzatılmıştır.
- Was the directive being applied then?
- Direktif o zaman uygulanıyor muydu?
- We examined very closely the judgment of the Court of Justice in the first advertising directive case.
- Adalet Divanı'nın ilk reklam direktifi davasında verdiği kararı çok yakından inceledik.
- Moreover, this amendment will be proposed again when the framework directive covering sweeteners is revised.
- Dahası, tatlandırıcıları kapsayan çerçeve direktif revize edildiğinde bu değişiklik yeniden önerilecektir.
- The framework directive we are now proposing and calling for has a number of components.
- Şu anda önerdiğimiz ve çağrıda bulunduğumuz çerçeve direktifin bir dizi bileşeni bulunmaktadır.
- The new directive will therefore be an important tool in achieving sexual equality in the workplace.
- Bu nedenle yeni direktif, işyerinde cinsel eşitliğin sağlanmasında önemli bir araç olacaktır.
- It may be a light-weight version of the first directive, but we have to live with it for legal reasons.
- Bu ilk direktifin hafif bir versiyonu olabilir ancak yasal nedenlerden dolayı bununla yaşamak zorundayız.
- The fact is that those sectors have been satisfied by what could have been a far more difficult directive.
- Gerçek şu ki, bu sektörler çok daha zor olabilecek bir direktifle ikna edilmişlerdir.
- This will, of necessity, include revising Directive 268/75 and subsequent amendments.
- Bu, zorunlu olarak 268/75 sayılı Direktif'in ve müteakip değişikliklerin gözden geçirilmesini de içerecektir.
- That is it as far as the first directive is concerned.
- İlk direktifle ilgili olarak bu kadar.
- Thus far, the Directive makes sense.
- Şu ana kadar Direktif mantıklı.
- The new directive does not meet any of the relevant needs.
- Yeni direktif ilgili ihtiyaçların hiçbirini karşılamamaktadır.
- The implementation period for the e-commerce directive expired in January this year.
- E-ticaret direktifinin uygulama süresi bu yılın Ocak ayında sona ermiştir.
- That alone would signify 'back to square one' and, for us, new opportunities of obtaining an improved directive.
- Bu bile tek başına 'başa dönmek' ve bize daha iyi bir direktif elde etmek için yeni fırsatlar anlamına gelecektir.
- I believe that the more general problems could be tackled within the context of a framework directive on fair trading.
- Daha genel sorunların adil ticarete ilişkin bir çerçeve direktif kapsamında ele alınabileceğine inanıyorum.
- Firstly, I believe that this directive is excessively tough, simplistic and reductionist.
- İlk olarak, bu direktifin aşırı sert, basit ve indirgemeci olduğuna inanıyorum.
- A directive on maritime safety has been in preparation for many years, but it is making very slow progress.
- Deniz güvenliği ile ilgili bir direktif uzun yıllardır hazırlanıyor, ancak çok yavaş ilerleme kaydediyor.
- We therefore much preferred the 1998 Directive, which unfortunately was rescinded by the European Court.
- Bu nedenle, ne yazık ki Avrupa Mahkemesi tarafından iptal edilen 1998 Direktifini tercih ettik.
- The accident at Bopal was followed by the Seveso II directive.
- Bopal'daki kazayı Seveso II direktifi takip etmiştir.
- Nine years ago, we saw the adoption of the packaging directive.
- Dokuz yıl önce ambalaj direktifinin kabul edildiğini gördük.
- Nor does the directive cover either the transporting of hydrocarbons or GMOs.
- Direktif ne hidrokarbonların taşınmasını ne de GDO'ları kapsıyor.
- The European Parliament is proposing that this directive will serve to bring this about once and for all.
- Avrupa Parlamentosu, bu direktifin bunu kesin olarak gerçekleştirmeye hizmet etmesini önermektedir.
- Nor is this a one-size-fits-all directive.
- Bu, herkese uyan tek bir direktif de değildir.
- One of the things I am struggling with is the exemption from this directive when a company is said to be at risk.
- Zorlandığım konulardan biri de bir şirketin risk altında olduğu söylendiğinde bu direktiften muaf tutulmasıdır.
- The better the product, the more the maker should welcome this directive.
- Ürün ne kadar iyi olursa, üretici de bu direktifi o kadar memnuniyetle karşılamalıdır.
- In one respect, I am sorry because I would have preferred the directive to have been adopted.
- Bir açıdan üzgünüm çünkü direktifin kabul edilmiş olmasını tercih ederdim.
- This directive is one of the EU's most important pieces of legislation.
- Bu direktif AB'nin en önemli mevzuat parçalarından biridir.
- The directive before us deals with the collection, testing, processing, storage and distribution of human blood.
- Önümüzdeki direktif insan kanının toplanması, test edilmesi, işlenmesi, saklanması ve dağıtımı ile ilgilidir.
- This directive sets out to identify and prevent subsidies which distort competition.
- Bu direktif rekabeti bozan sübvansiyonları tespit etmeyi ve önlemeyi amaçlamaktadır.
- We have a directive which is essentially a two-way street.
- Esasen iki yönlü bir yol olan bir direktifimiz var.
- This directive is, of course, not in itself directly about that.
- Bu direktif elbette kendi içinde doğrudan bununla ilgili değildir.
- The proposed directive will therefore encourage the marketing and use of safer alternatives.
- Önerilen direktif bu nedenle daha güvenli alternatiflerin pazarlanmasını ve kullanımını teşvik edecektir.
- There has to be some order in this trade, and, in Europe, this directive helps us to do that.
- Bu ticarette bir düzen olması gerekiyor ve Avrupa'da bu direktif bunu yapmamıza yardımcı oluyor.
- It is, however, proposing new textual changes to the draft directive.
- Bununla birlikte taslak direktifte yeni metinsel değişiklikler önermektedir.
- In that sense, we think that the framework directive would solve something.
- Bu anlamda çerçeve direktifin bir şeyleri çözeceğini düşünüyoruz.
- As you know, this directive has a special significance for me.
- Bildiğiniz gibi, bu direktif benim için özel bir öneme sahip.
- As time is short I shall only refer to the directive on fruit juice.
- Zaman kısa olduğu için sadece meyve suyuna ilişkin direktife atıfta bulunacağım.
- We now see that, in spite of our having obtained a financial services directive, there is still a lot to be done.
- Şimdi görüyoruz ki, bir mali hizmetler direktifi elde etmiş olmamıza rağmen, hala yapılması gereken çok şey var.
- I would like to thank you for your support of the Commission's stance on this very important element of the directive.
- Komisyonun direktifin bu çok önemli unsuruna ilişkin tutumunu desteklediğiniz için teşekkür ederim.
- He spoke about his directive, he said that he wanted clean waters, and everyone was listening to him.
- Direktifinden bahsetti, temiz sular istediğini söyledi ve herkes onu dinledi.
- Everyone is becoming caught up in the revision of the directive on cosmetics.
- Herkes kendini kozmetik direktifinin revizyonuna kaptırıyor.
- This divergence has, ironically you might say, been exacerbated by the annulment of the previous directive.
- Bu ayrışmanın, ironik bir şekilde, bir önceki direktifin iptal edilmesiyle daha da kötüleştiği söylenebilir.
- I should just like to emphasise that, however pleasing it is on paper, this directive needs to be applied in practice.
- Kağıt üzerinde ne kadar hoş olursa olsun, bu direktifin pratikte uygulanması gerektiğini vurgulamak isterim.
- The Commission has already made a commitment to review the Directive next year.
- Komisyon, Direktifi önümüzdeki yıl gözden geçirme taahhüdünde bulunmuştur.
- That is why we have today voted in favour of the Directive on Insider Trading and Market Manipulation.
- İşte bu nedenle bugün İçeriden Öğrenenlerin Ticareti ve Piyasa Manipülasyonuna ilişkin Direktif lehinde oy kullandık.
- The directive, however, is beginning to creak, and revision cannot be put off indefinitely.
- Ancak direktif çatırdamaya başlamıştır ve revizyonu süresiz olarak ertelenemez.
- It would therefore not be appropriate to introduce through this directive new consultation and codetermination rights.
- Dolayısıyla bu direktif aracılığıyla yeni danışma ve ortak karar alma haklarının getirilmesi uygun olmayacaktır.
- The guiding principle behind the directive is the extent of producers' responsibility.
- Direktifin arkasındaki yol gösterici ilke, üreticilerin sorumluluğunun kapsamıdır.
- I would like to see private operators exempted from the scope of this directive.
- Özel operatörlerin bu direktifin kapsamından muaf tutulmasını istiyorum.
- Deleting this provision would completely distort the directive.
- Bu hükmün kaldırılması direktifi tamamen çarpıtacaktır.
- Indeed, detergents are not dangerous in the sense of the Dangerous Preparations Directive.
- Aslında deterjanlar Tehlikeli Müstahzarlar Direktifi anlamında tehlikeli değildir.
- The merit of the directive that such proposals aim to achieve is also clear.
- Bu tür tekliflerin ulaşmayı amaçladığı direktifin değeri de açıktır.
- My report changes a number of points in the proposal for a directive.
- Raporum, direktif önerisinde bir dizi noktayı değiştirmektedir.
- Naturally, we recognise that the framework directive must deliver an effective high level of consumer protection.
- Doğal olarak çerçeve direktifin etkili ve yüksek düzeyde bir tüketici koruması sağlaması gerektiğinin farkındayız.
- Let us, by an overwhelming majority, secure the speedy implementation of the directive and thereby save human lives!
- Gelin, ezici bir çoğunlukla direktifin hızla uygulanmasını sağlayalım ve böylece insan hayatlarını kurtaralım!
- The Fourth Directive made great strides in dealing with these problems.
- Dördüncü Direktif bu sorunların ele alınmasında büyük adımlar atmıştır.
- I am against the tobacco advertising directive for several reasons of principle.
- Tütün reklamları direktifine çeşitli prensip nedenlerinden dolayı karşıyım.
- The hurdles we have set in this directive today are not very high, but they are nevertheless defined and binding.
- Bugün bu direktifte belirlediğimiz engeller çok yüksek değildir, ancak yine de tanımlanmış ve bağlayıcıdır.
- However, ambiguity has crept into the proposals with regard to the functioning of Directive 2001/42/EC.
- Bununla birlikte, 2001/42/EC sayılı Direktifin işleyişine ilişkin olarak tekliflerde belirsizlik ortaya çıkmıştır.
- No country and no business must be excluded from the directive and no exemptions must be granted.
- Hiçbir ülke ve hiçbir işletme direktifin dışında bırakılmamalı ve hiçbir muafiyet tanınmamalıdır.
- Directive 96/35/EC was a response to this requirement.
- 96/35/EC sayılı Direktif bu gereksinime bir yanıt niteliğindedir.
- The original purpose of the Directive was to avoid distortions in trade.
- Direktifin asıl amacı ticarette çarpıklıkları önlemekti.
- The reason for its review is your directive.
- Gözden geçirilmesinin nedeni sizin direktifinizdir.
- In our opinion, species and environments protected by national legislation should also be covered by the directive.
- Bize göre ulusal mevzuat tarafından korunan türler ve çevreler de direktif kapsamına alınmalıdır.
- In 2005 this directive will be reviewed.
- 2005 yılında bu direktif gözden geçirilecek.
- My fellow MEP Stephen Hughes has already mentioned the temporary agency workers directive.
- AP üyesi arkadaşım Stephen Hughes geçici taşeron işçileri direktifinden bahsetti.
- In the new directive set out by the Commission, concern for creation still receives scant attention.
- Komisyon tarafından ortaya konan yeni direktifte yaratılış kaygısı hala çok az ilgi görmektedir.
- They thought that under the Acquired Rights Directive they had some hope of protection of their rights.
- Kazanılmış Haklar Direktifi kapsamında haklarının korunacağına dair bir umutları olduğunu düşünüyorlardı.
- This does not need to be done with a directive, however.
- Ancak bunun bir direktifle yapılmasına da gerek yoktur.
- This directive will improve the working of the single market and offer consumers greater protection.
- Bu direktif tek pazarın işleyişini iyileştirecek ve tüketicilere daha fazla koruma sağlayacaktır.
- We should consequently reject this directive, because it contains too many vagaries.
- Sonuç olarak bu direktifi reddetmeliyiz çünkü çok fazla belirsizlik içeriyor.
- This directive possibly changes part of the regulation.
- Bu direktif muhtemelen yönetmeliğin bir kısmını değiştirmektedir.
- The directive, therefore, needs to be implemented as soon as possible.
- Bu nedenle direktifin mümkün olan en kısa sürede uygulamaya konulması gerekmektedir.
- I am sure you know that we have begun three studies on different aspects of the directive on the Audiovisual sector.
- Görsel-İşitsel sektöre ilişkin direktifin farklı yönlerine ilişkin üç çalışma başlattığımızı bildiğinizden eminim.
- It provides the key elements for the in-depth revision of the Directive.
- Direktifin derinlemesine revizyonu için temel unsurları sağlamaktadır.
- It supplements the Directive on environmental information.
- Çevresel bilgilere ilişkin Direktifi tamamlayıcı niteliktedir.
- This would be acceptable in itself, if we were really only dealing with a pure financial market directive.
- Eğer gerçekten sadece saf bir finansal piyasa direktifiyle karşı karşıya olsaydık bu kendi içinde kabul edilebilirdi.
- In particular, it extends Article 3 of Directive 93/43 which introduces what are know as the HACCP principles.
- Özellikle HACCP ilkeleri olarak bilinen ilkeleri ortaya koyan 93/43 sayılı Direktif'in 3. Maddesini genişletmektedir.
- Moreover, this observation makes us wonder just which cells are covered by the proposed directive.
- Ayrıca bu gözlem, önerilen direktifin hangi hücreleri kapsadığını merak etmemize neden olmaktadır.
- Certain speakers raised the issue of the implementation of the directive.
- Bazı konuşmacılar direktifin uygulanması konusunu gündeme getirdi.
- In many other cases, the directive has not been applied.
- Diğer birçok durumda ise direktif uygulanmamıştır.
- In particular, the debates focused on the scope of the directive.
- Tartışmalar özellikle direktifin kapsamı üzerinde yoğunlaşmıştır.
- We therefore consider it necessary that the directive does not contradict this principle.
- Bu nedenle direktifin bu ilkeyle çelişmemesinin gerekli olduğunu düşünüyoruz.
- The ostensible purpose of the directive is to ensure that rights can be enforced.
- Direktifin görünürdeki amacı hakların uygulanabilmesini sağlamaktır.
- The second proposed directive relates, of course, to rail safety.
- Önerilen ikinci direktif ise elbette demiryolu güvenliği ile ilgilidir.
- The tyre directive is a case in point.
- Lastik direktifi bu konuda bir örnektir.
- It is a logical follow-up to the directive on the quality and safety of blood.
- Kan kalitesi ve güvenliğine ilişkin direktifin mantıksal bir devamı niteliğindedir.
- The sole aim of the directive is to better regulate the financial markets.
- Direktifin tek amacı mali piyasaları daha iyi düzenlemektir.
- I cannot begin to understand why there is no desire to address that issue in this directive.
- Bu direktifte neden bu konunun ele alınmak istenmediğini anlayamıyorum.
- This directive is not the end product.
- Bu direktif nihai ürün değildir.
- Having started in April 1997, we have now reached the third reading of the Resale Rights Directive.
- Nisan 1997'de başlayan Yeniden Satış Hakkı Direktifi'nin üçüncü okumasına ulaşmış bulunuyoruz.
- It is clear that Directive 94/47 has not had the desired effect.
- 94/47 sayılı Direktif'in istenen etkiyi yaratmadığı açıktır.
- The Consumer Credit Directive is one example of this.
- Tüketici Kredisi Direktifi bunun bir örneğidir.
- Therefore, access to such a service should be regulated by the Treaty and by this directive.
- Dolayısıyla böyle bir hizmete erişim Antlaşma ve bu direktif tarafından düzenlenmelidir.
- The debate will not take place since the directive is not being reviewed.
- Direktif gözden geçirilmediği için tartışma yapılmayacaktır.
- The directive will actually protect jobs in the Welsh coal and generating industries in the longer term.
- Direktif aslında Galler kömür ve üretim endüstrilerindeki istihdamı uzun vadede koruyacaktır.
- The guiding principle behind the directive is the extent of producers' responsibility.
- Direktifin arkasındaki yönlendirici ilke, üreticilerin sorumluluğunun kapsamıdır.
- The directive on market abuses is important for several reasons.
- Piyasa suiistimallerine ilişkin direktif çeşitli nedenlerden dolayı önemlidir.
- The debate on the money-laundering directive showed us how vital it is in this area to define terms.
- Kara para aklama direktifine ilişkin tartışma bize bu alanda terimleri tanımlamanın ne kadar hayati olduğunu gösterdi.
- The Seveso I directive represented a huge step forwards.
- Seveso I direktifi ileriye doğru atılmış büyük bir adımı temsil etmektedir.
- It makes no sense whatsoever to be opposed to this directive, because then these practices will simply continue.
- Bu direktife karşı çıkmanın hiçbir anlamı yok çünkü o zaman bu uygulamalar devam edecektir.
- I believe that the Conglomerates Directive can, in this respect, lead the way and give a good example.
- Konglomeralar Direktifinin bu açıdan öncülük edebileceğine ve iyi bir örnek teşkil edebileceğine inanıyorum.
- At first there was a danger that the directive would have made CHP unprofitable.
- Başlangıçta direktifin Birleşik Isı ve Güç Sistemlerini kârsız hale getirme tehlikesi vardı.
- The EWC Directive talks of subsidiary requirements.
- EWC Direktifi ikincil gerekliliklerden bahsetmektedir.
- It must, of course, be the right form of directive that we adopt.
- Elbette benimsediğimiz direktifin doğru biçimde olması gerekir.
- That is why we, the workers and consumers oppose this directive.
- Bu nedenle biz, işçiler ve tüketiciler bu direktife karşı çıkıyoruz.
- The current directive has been amended five times since 1970 and has never been consolidated.
- Mevcut direktif 1970 yılından bu yana beş kez değiştirilmiş ve hiçbir zaman konsolide edilmemiştir.
- That directive is certainly in need of improvement, but in its own context and not this one.
- Bu direktifin kesinlikle iyileştirilmeye ihtiyacı vardır, ancak bu bağlamda değil, kendi bağlamında.
- The reason was that the electronic commerce directive excluded all issues relating to data protection.
- Bunun nedeni, elektronik ticaret direktifinin veri koruma ile ilgili tüm konuları hariç tutmasıydı.
- If you had achieved that, I would have been delighted to support the directive.
- Eğer bunu başarmış olsaydınız, direktifi desteklemekten memnuniyet duyardım.
- The framework directive will contain a general clause prohibiting unfair commercial practices detrimental to consumers.
- Çerçeve direktif, tüketicilere zarar veren haksız ticari uygulamaları yasaklayan genel bir madde içerecektir.
- A review of the Seveso II directive is already under way.
- Seveso II direktifinin gözden geçirilmesi halihazırda devam etmektedir.
- Regarding this one, this conciliated text is in my view a bad compromise on a bad directive.
- Buna ilişkin olarak bu uzlaştırılmış metin bana göre kötü bir direktif üzerinde kötü bir uzlaşmadır.
- It should thus be possible to apply the directive throughout the EU.
- Bu nedenle direktifin AB genelinde uygulanması mümkün olmalıdır.
- Every directive has, of course, its pros and cons.
- Her direktifin elbette artıları ve eksileri vardır.
- It is a technically complex directive; Parliament cannot be called irresponsible for exercising its rights.
- Teknik açıdan karmaşık bir direktiftir; Parlamento, haklarını kullandığı için sorumsuz olarak adlandırılamaz.
- By saying yes to this directive, Europe has had its day as a patron of art.
- Bu direktife evet diyerek Avrupa sanatın hamisi olarak gününü doldurmuştur.
- Why does this directive again concern itself with the reunification of families?
- Bu direktif neden yine ailelerin yeniden birleşmesiyle ilgileniyor?
- Amending this directive is, therefore, a step in the right direction.
- Dolayısıyla bu direktifin değiştirilmesi doğru yönde atılmış bir adımdır.
- The registration requirements in Directive 2001/18 have nothing to do with the marketing of conventional seed.
- 2001/18 sayılı Direktifte yer alan tescil gerekliliklerinin konvansiyonel tohumun pazarlanmasıyla hiçbir ilgisi yoktur.
- Only then will this directive really be a milestone in environmental and consumer protection.
- Ancak o zaman bu direktif, çevre ve tüketicinin korunmasında gerçekten bir dönüm noktası olacaktır.
- Too many major accidents have continued to occur since the adoption of the first directive in 1976.
- 1976 yılında ilk direktifin kabul edilmesinden bu yana çok sayıda büyük kaza meydana gelmeye devam etmiştir.
- One of the objectives of the directive is to improve access to public transport for persons of reduced mobility.
- Direktifin amaçlarından biri de hareket kabiliyeti kısıtlı kişilerin toplu taşımaya erişimini iyileştirmektir.
- However, they, and we, need action from the Commission, either by a resolution or by a directive.
- Bununla birlikte, onların ve bizim, Komisyon'un bir karar ya da direktifle harekete geçmesine ihtiyacımız var.
- This directive is an important step forward in the fight against fraud.
- Bu direktif dolandırıcılıkla mücadelede ileriye doğru atılmış önemli bir adımdır.
- The directive contains a procedure for making use of a standard compulsory.
- Direktif, bir standardın kullanımının zorunlu hale getirilmesi için bir prosedür içermektedir.
- The new directive for investment services and regulated markets will strengthen the single European financial market.
- Yatırım hizmetleri ve düzenlenmiş piyasalar için yeni direktif tek Avrupa finans piyasasını güçlendirecektir.
- That needs to be stated, because we are concerned here with a financial services directive.
- Bunu belirtmek gerekiyor, çünkü burada bir mali hizmetler direktifiyle ilgileniyoruz.
- This directive may seem tedious, but is, in reality, the acid test.
- Bu direktif sıkıcı görünebilir, ancak gerçekte asit testidir.
- The central concept of this directive is to strike a balance between flexibility and security.
- Bu direktifin ana konsepti esneklik ve güvenlik arasında bir denge kurmaktır.
- The directive took three years, in principle, to enter into force, but in many countries it was postponed for one year.
- Direktifin yürürlüğe girmesi prensipte üç yıl sürdü ancak birçok ülkede bir yıl ertelendi.
- The former is a synthetic market directive, whilst this directive on cogeneration is financial/technical.
- Birincisi sentetik bir piyasa direktifi iken, kojenerasyona ilişkin bu direktif mali/teknik bir direktiftir.
- The four conditions laid down in the 1999 framework directive are thus met.
- Böylece 1999 çerçeve direktifinde belirtilen dört koşul yerine getirilmiş olur.
- The directive will not mean the market's unseen hand will lose the power of its grip.
- Direktif, piyasanın görünmeyen elinin gücünü kaybedeceği anlamına gelmeyecektir.
- Instead, they can avail themselves of the provisions afforded in this insolvency directive.
- Bunun yerine, bu iflas direktifinde sağlanan hükümlerden yararlanabilirler.
- The transposition of this Directive is the subject of a Commission report.
- Bu Direktifin iç hukuka aktarılması bir Komisyon raporunun konusudur.
- The directive has already had an effect.
- Direktif şimdiden etkisini göstermeye başladı.
- The directive on emission rights trading is not in the interests of European business, whilst this directive is.
- Emisyon hakları ticaretine ilişkin direktif Avrupa iş dünyasının çıkarlarına uygun değilken bu direktif uygundur.
- What does the directive aim at?
- Direktif neyi amaçlıyor?
- Implementing the directive will reduce noise and exhaust emission levels.
- Direktifin uygulanması gürültü ve egzoz emisyon seviyelerini azaltacaktır.
- The proposed directive will also encourage the marketing and use of alternative colourants.
- Önerilen direktif aynı zamanda alternatif renklendiricilerin pazarlanmasını ve kullanımını da teşvik edecektir.
- The proposal should be referred to instead as the directive on the prevention and remedying of environmental damage.
- Teklif, çevreye verilen zararın önlenmesi ve giderilmesine ilişkin direktif olarak adlandırılmalıdır.
- Where we need this measure, it is important that our directive is based on science.
- Bu tedbire ihtiyaç duyduğumuz yerde direktifimizin bilime dayanması önemlidir.
- That is why this directive must be incorporated into our cultural development.
- Bu nedenle bu direktif kültürel gelişimimize dahil edilmelidir.
- Finally, gametes are not included within the scope of the directive.
- Son olarak, gametler direktif kapsamına dahil edilmemiştir.
- Only then will this directive really be a milestone in environmental and consumer protection.
- Ancak o zaman bu direktif çevre ve tüketicinin korunmasında gerçekten bir dönüm noktası olacaktır.
- My final comment concerns the possible disability directive.
- Son yorumum olası engellilik direktifiyle ilgili.
- The revision of the directive on food may help to significantly change this situation.
- Gıdaya ilişkin direktifin gözden geçirilmesi bu durumun önemli ölçüde değişmesine yardımcı olabilir.
- Meeting our requirements as it does, though, this directive is extremely important.
- Gereksinimlerimizi karşıladığı için bu direktif son derece önemlidir.
- Consequently, this directive relies wholly on the quality of information and consultation.
- Sonuç olarak bu direktif tamamen bilgilendirme ve istişare kalitesine dayanmaktadır.
- We need realistic thresholds to allow the directive to work well.
- Direktifin iyi işleyebilmesi için gerçekçi eşiklere ihtiyacımız var.
- Why extend the directive to water sports and other recreational activities?
- Direktifi su sporları ve diğer rekreasyon faaliyetlerini kapsayacak şekilde genişletmek neden?
- Indeed, this directive, together with the directive on procedures, is at the heart of the common system.
- Gerçekten de bu direktif, usullere ilişkin direktifle birlikte ortak sistemin merkezinde yer almaktadır.
- The directive also applies the principle of the internalisation of external costs.
- Direktif ayrıca dış maliyetlerin içselleştirilmesi ilkesini de uygulamaktadır.
- The directive does not do that.
- Direktif bunu yapmamaktadır.
- By compelling producers to participate in take-back schemes, this directive will be hard-hitting and effective.
- Üreticileri geri alma programlarına katılmaya zorlayan bu direktif, vurucu ve etkili olacaktır.
- In many companies, the directive has contributed to eliminating the barriers to information and consultation.
- Birçok şirkette direktif, bilgilendirme ve istişarenin önündeki engellerin kaldırılmasına katkıda bulunmuştur.
- We should avoid responding to this industrial catastrophe with a Seveso III directive.
- Bu endüstriyel felakete Seveso III direktifiyle karşılık vermekten kaçınmalıyız.
- The issue lies in whether or not to exclude pilotage activities in those covered by this directive.
- Sorun, kılavuzluk faaliyetlerinin bu direktifin kapsamı dışında bırakılıp bırakılmayacağında yatmaktadır.
- As we have said from the start of the discussions, the directive we are debating today is not a third pillar instrument.
- Tartışmaların başından beri söylediğimiz gibi, bugün görüşmekte olduğumuz direktif bir üçüncü sütun aracı değildir.
- That is why we will be supporting the proposal to reject the directive.
- Bu nedenle direktifin reddedilmesi yönündeki öneriyi destekleyeceğiz.
- The directive would also ensure that the existing rules were enforced equitably.
- Direktif aynı zamanda mevcut kuralların adil bir şekilde uygulanmasını da sağlayacaktır.
- The Directive on emissions trading is a raw fruit, which should have been allowed to ripen longer.
- Emisyon ticaretine ilişkin Direktif, daha uzun süre olgunlaşmasına izin verilmesi gereken ham bir meyvedir.
- It should have started applying this directive on 10 July 2002 but has yet to do so.
- Bu direktifin uygulanmasına 10 Temmuz 2002'de başlanması gerekirdi ancak henüz bunu yapmamıştır.
- The European Parliament wanted a binding directive rather than polite recommendations.
- Avrupa Parlamentosu nazik tavsiyeler yerine bağlayıcı bir direktif istiyordu.
- Although I voted in favour of this directive I do have some reservations.
- Bu direktif lehinde oy kullanmama rağmen bazı çekincelerim var.
- Let us hope that the Council follows Parliament's example, takes a decision and does not delay the directive.
- Umalım ki Konsey de Parlamentonun örneğini izleyerek bir karar alsın ve direktifi geciktirmesin.
- As it now stands, the Directive is an important step towards a more humane asylum policy in the European Union.
- Şu anki haliyle Direktif, Avrupa Birliği'nde daha insani bir sığınma politikasına doğru atılmış önemli bir adımdır.
- It is not the business of this directive to take satisfactory equipment off the market without any basis for doing so.
- Bu direktifin işi, herhangi bir dayanağı olmaksızın tatmin edici ekipmanı piyasadan çekmek değildir.
- We should like to see a strengthening of the directive in relation to consultation in the event of restructuring.
- Yeniden yapılandırma durumunda istişareye ilişkin direktifin güçlendirildiğini görmek isteriz.
- I hope that the Commission will take this into account when preparing its proposal for revising the directive.
- Komisyonun direktifin revize edilmesine ilişkin teklifini hazırlarken bu hususu dikkate alacağını umuyorum.
- It is clear that some Member States will continue to have problems with certain aspects of this directive.
- Bazı Üye Devletlerin bu direktifin belirli yönleriyle ilgili sorun yaşamaya devam edeceği açıktır.
- That is why the non-regression clause in the directive is so important.
- Bu nedenle direktifte yer alan gerilememe maddesi çok önemlidir.
- In Directive 2001/18 it was envisaged that there would be sectoral legislation, brought forward in due course.
- 2001/18 sayılı Direktifte sektörel mevzuatın zamanı geldiğinde gündeme getirilmesi öngörülmüştü.
- It became clear during the preparation of this revised Directive that there is a conflict of interests.
- Bu revize Direktif'in hazırlanması sırasında bir çıkar çatışması olduğu açıkça ortaya çıkmıştır.
- A directive aims to provide direction and offer a solution.
- Bir direktif yönlendirme sağlamayı ve bir çözüm sunmayı amaçlar.
- Works councils have been set up as a result of the directive.
- Direktifin bir sonucu olarak iş konseyleri kurulmuştur.
- The Directive on the deliberate release of GMOs into the environment was adopted a long time ago.
- GDO'ların kasıtlı olarak çevreye salınmasına ilişkin Direktif uzun bir süre önce kabul edilmişti.
- Why are small and medium-sized enterprises not demanding that we implement this directive in one go?
- Küçük ve orta ölçekli işletmeler neden bu direktifi tek seferde uygulamamızı talep etmiyorlar?
- Suffice it to say that three Member States did not even transpose the directive into their legislation.
- Üç Üye Devletin direktifi mevzuatlarına aktarmadığını söylemekle yetinelim.
- In particular, pilotage services should not have been included within the scope of the planned directive.
- Özellikle kılavuzluk hizmetleri, planlanan direktifin kapsamına dahil edilmemeliydi.
- But it is clear that, being a minimal directive, it was not going to be able to resolve all the issues raised.
- Ancak asgari bir direktif olması nedeniyle ortaya atılan tüm meseleleri çözemeyeceği de açıktır.
- On the other hand, the directive is not open to subjective interpretation.
- Öte yandan direktif sübjektif yoruma açık değildir.
- However, in conclusion it has to be said that the directive cannot remain as it is.
- Ancak sonuç olarak direktifin bu haliyle kalamayacağı söylenmelidir.
- If you do not support them, you carry the risk of the whole directive falling.
- Eğer onları desteklemezseniz, tüm direktifin düşme riskini taşırsınız.
- Mr President, the Directive on port services, in its current form, is difficult to assess.
- Sayın Başkan, liman hizmetlerine ilişkin Direktifin mevcut haliyle değerlendirilmesi oldukça güçtür.
- This is currently the case with, for example, the directive on working conditions for temporary staff.
- Örneğin şu anda geçici personelin çalışma koşullarına ilişkin direktifte durum böyledir.
- Is there a timetable, is there a target date for getting this directive agreed?
- Bu direktifin kabul edilmesi için bir zaman çizelgesi, bir hedef tarih var mı?
- The directive fills a void which has existed in Europe up to now around standards of blood quality and safety.
- Direktif, Avrupa'da kan kalitesi ve güvenliği standartları konusunda bugüne kadar var olan bir boşluğu doldurmaktadır.
- This is one of the objectives in this proposal for a directive.
- Bu direktif önerisinin hedeflerinden biri de budur.
- It is not just holidaymakers who will benefit from this new directive.
- Bu yeni direktiften faydalanacak olanlar sadece tatilciler değil.
- If we do not create an attractive framework, this directive will be a dead letter because no one will use it.
- Eğer çekici bir çerçeve oluşturmazsak bu direktif ölü bir mektup olacaktır çünkü kimse onu kullanmayacaktır.
- Freight services, or cargo handling, should simply remain in the directive.
- Nakliye hizmetleri veya kargo elleçleme, sadece direktifte kalmalıdır.
- Article 18 of the framework directive demands that Member States encourage the use of an open API.
- Çerçeve direktifin 18. Maddesi Üye Devletlerin açık API kullanımını teşvik etmesini talep etmektedir.
- The directive has taken twelve years to draw up.
- Direktifin hazırlanması on iki yıl sürmüştür.
- In that sense we think that the framework directive would solve something.
- Bu anlamda çerçeve direktifin bir şeyleri çözeceğini düşünüyoruz.
- This situation will come to an end with the new Authorisation Directive.
- Bu durum yeni Yetkilendirme Direktifi ile sona erecektir.
- We have reached the final stage of this major directive.
- Bu büyük direktifin son aşamasına gelmiş bulunuyoruz.
- There was general agreement that from 2008 the directive should be compulsory.
- Direktifin 2008'den itibaren zorunlu olması gerektiği konusunda genel bir mutabakat vardı.
- Article 17 of the general data protection directive contains the principle of data security.
- Genel veri koruma direktifinin 17. Maddesi veri güvenliği ilkesini içermektedir.
- I fully agree with the rapporteur on the scope and intention of this framework directive.
- Bu çerçeve direktifin kapsamı ve amacı konusunda raportörle tamamen aynı fikirdeyim.
- The very adjective 'atypical' in the name of this directive says it all.
- Bu direktifin adındaki 'atipik' sıfatı her şeyi anlatıyor.
- We do agree with the amendments that move in the direction of including biohydrogen in the scope of this directive.
- Biyohidrojenin bu direktifin kapsamına dâhil edilmesi yönünde yapılan değişikliklere katılıyoruz.
- Consequently, this directive relies wholly on the quality of information and consultation.
- Sonuç olarak, bu direktif tamamen bilgilendirme ve istişare kalitesine dayanmaktadır.
- I think the directive under consideration meets our legitimate expectations for improvements in working conditions.
- Söz konusu direktifin çalışma koşullarının iyileştirilmesine yönelik meşru beklentilerimizi karşıladığını düşünüyorum.
- This directive allocates certain tasks relating to environmental impact reports to the Member States.
- Bu direktif, çevresel etki raporlarına ilişkin belirli görevleri Üye Devletlere tahsis etmektedir.
- What, then, is the actual occasion for a directive of this kind?
- O halde bu tür bir direktif için gerçek neden nedir?
- What else does this Fifth Directive contain?
- Bu Beşinci Direktif başka ne içeriyor?
- Instead, options should be kept open for all types of mining operation to be covered by this directive.
- Bunun yerine her türlü madencilik faaliyetinin bu direktif kapsamına alınması için seçenekler açık tutulmalıdır.
- We must maintain the liberal thrust of the e-commerce directive.
- E-ticaret direktifinin liberal itici gücünü korumalıyız.
- My second point has to do with the recognition given by the Directive to the latest processes for reprocessing plastics.
- İkinci husus, plastiklerin yeniden işlenmesine yönelik en son süreçlerin Direktif tarafından tanınmasıyla ilgilidir.
- That is why we believe that the text before us today should just be the first part of the final directive.
- Bu nedenle bugün önümüzde bulunan metnin nihai direktifin sadece ilk kısmı olması gerektiğine inanıyoruz.
- It is important that this protection continue, including in the new Directive.
- Yeni Direktif de dahil olmak üzere bu korumanın devam etmesi önemlidir.
- It is very unsatisfactory for legal certainty that the directive does not contain a simple and clear definition.
- Direktifin basit ve net bir tanım içermemesi hukuki kesinlik açısından çok tatmin edici değildir.
- We have before us today the Commission's report on the application of the directive for the period 1997 to 2000.
- Bugün önümüzde Komisyonun 1997-2000 dönemi için direktifin uygulanmasına ilişkin raporu bulunmaktadır.
- I think it conveys the objective of the directive much better.
- Bunun direktifin amacını çok daha iyi ifade ettiğini düşünüyorum.
- The directive is an important step in the right direction, however.
- Ancak direktif doğru yönde atılmış önemli bir adımdır.
- This directive from 1998, however, has simply been ignored by the majority of Member States.
- Ancak 1998 tarihli bu direktif Üye Devletlerin çoğunluğu tarafından görmezden gelinmiştir.
- This directive established clear time limits and objectives and continued the support systems.
- Bu direktif net zaman sınırları ve hedefler belirlemiş ve destek sistemlerini devam ettirmiştir.
- For that reason, the Verts/ALE Group says a wholehearted ‘no’ to this Directive on ports.
- Bu nedenle Verts/ALE Grubu limanlara ilişkin bu Direktife gönülden 'hayır' demektedir.
- I do not believe that the Commission's proposal for a directive is completely satisfactory.
- Komisyon'un direktif önerisinin tamamen tatmin edici olduğuna inanmıyorum.
- With this Directive, however, we should not only be looking at organic agriculture.
- Ancak bu Direktif ile sadece organik tarıma bakmamalıyız.
- It is the first directive to be adopted under what is known as the Lamfalussy procedure.
- Lamfalussy prosedürü olarak bilinen prosedür kapsamında kabul edilen ilk direktiftir.
- The objectives set in the directive are ambitious, but achievable.
- Direktifte belirlenen hedefler iddialı ama ulaşılabilir.
- The second point that needs to be highlighted is that the directive is now ten years old.
- Vurgulanması gereken ikinci nokta ise direktifin artık on yaşında olduğudur.
- If that prudential plus approach is used, then we may as well not have a pensions directive in Europe.
- Eğer bu ihtiyatlı artı yaklaşımı kullanılırsa, Avrupa'da bir emeklilik direktifimiz de olmayabilir.
- The proposal by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market improves the directive on key points.
- Hukuk İşleri ve İç Pazar Komitesi'nin önerisi önemli noktalarda direktifi geliştirmektedir.
- We know that the Commission is preparing a new directive on additives.
- Komisyon'un katkı maddeleri konusunda yeni bir direktif hazırladığını biliyoruz.
- Let us therefore vote tomorrow in favour of accepting the directive.
- Bu nedenle yarın oyumuzu direktifin kabulü yönünde kullanalım.
- The directive stipulates that they cannot be expelled under any circumstances whatsoever.
- Direktif, bunların hiçbir koşul altında dışarı atılamayacağını öngörmektedir.
- This alone makes amendment of the directive and other measures necessary.
- Sadece bu bile direktifte değişiklik yapılmasını ve diğer tedbirlerin alınmasını gerekli kılmaktadır.
- It was proposed to ministers that the same working method be used to examine the directive on family reunification.
- Bakanlara, aile birleşimine ilişkin direktifin incelenmesi için de aynı çalışma yönteminin kullanılması önerilmiştir.
- In Directive 2001/18 it was envisaged that there would be sectoral legislation, brought forward in due course.
- 2001/18 sayılı Direktifte, zamanı geldiğinde gündeme getirilecek sektörel mevzuat öngörülmüştür.
- The Commission's proposal for a directive is more problematic for Finland than for many other countries.
- Komisyon'un direktif önerisi Finlandiya için diğer birçok ülkeye kıyasla daha sorunludur.
- It should be possible for national legislation to be more restrictive than the directive on this issue.
- Bu konuda ulusal mevzuatın direktiften daha kısıtlayıcı olması mümkün olmalıdır.
- Parliament's proposals have not been adopted because they are said to fall outside the scope of this directive.
- Parlamento'nun önerileri, bu direktifin kapsamı dışında kaldığı söylendiği için kabul edilmemiştir.
- The Council has also recognised the importance of this directive and has unanimously agreed on a common position.
- Konsey de bu direktifin önemini kabul etti ve oybirliğiyle ortak bir tutum üzerinde anlaştı.
- It can be seen where all that would lead us if this directive were to be adopted.
- Bu direktifin kabul edilmesi halinde tüm bunların bizi nereye götüreceği görülebilir.
- Neither should this directive mean expensive agricultural aid for certain Member States.
- Bu direktif bazı Üye Devletler için pahalı tarımsal yardım anlamına da gelmemelidir.
- It is not a directive with an ultimately environmental aim, but it has significant environmental repercussions.
- Nihai olarak çevresel amacı olan bir direktif değildir ancak önemli çevresel yansımaları vardır.
- This postponement - as recital 10 of the Directive points out - should have been the last one.
- Bu erteleme, Direktif'in 10. Maddesinde de belirtildiği üzere, son erteleme olmalıydı.
- The Commission should have the guts to strip away this pretence and withdraw this directive.
- Komisyon bu gösterişi ortadan kaldıracak ve bu direktifi geri çekecek cesarete sahip olmalıdır.
- The core of this directive is that it deals expressly with harmonisation.
- Bu direktifin özü, açıkça uyumlaştırma ile ilgilenmesidir.
- The principle is contained in the directive.
- İlke direktifte yer almaktadır.
- My second comment concerns whether we evaluated the repercussions of this directive.
- İkinci yorumum, bu direktifin yansımalarını değerlendirip değerlendirmediğimizle ilgilidir.
- Why does this directive again concern itself with the reunification of families?
- Bu direktif neden yine ailelerin yeniden birleşmesi konusuyla ilgileniyor?
- The adoption of this directive is really good news for health and the environment in Europe.
- Bu direktifin kabul edilmesi Avrupa'da sağlık ve çevre için gerçekten iyi bir haberdir.
- We now have an array of amendments to vote on, both to the Regulation and to the directive.
- Şimdi hem Tüzük hem de direktif üzerinde oylamamız gereken bir dizi değişiklik önergesi var.
- The directive, therefore, proposes a system of cooperation between the authorities of the Member States.
- Bu nedenle direktif, Üye Devletlerin yetkili makamları arasında bir işbirliği sistemi önermektedir.
- I trust that on Wednesday we will all support this directive.
- Çarşamba günü hepimizin bu direktifi destekleyeceğine inanıyorum.
- The directive is even more important where conventional trains are concerned.
- Geleneksel trenler söz konusu olduğunda direktif daha da önem kazanmaktadır.
- We feel that this is a core amendment to the directive and we want to be included in the decision-making process.
- Bunun direktifte yapılacak temel bir değişiklik olduğunu düşünüyoruz ve karar alma sürecine dahil olmak istiyoruz.
- The draft directive on market abuse that we are discussing today is one step in the right direction.
- Bugün görüşmekte olduğumuz piyasa suiistimaline ilişkin taslak direktif doğru yönde atılmış bir adımdır.
- Following this, however, a broad directive must be adopted immediately, not only in the form of studies.
- Ancak bunun ardından, sadece çalışmalar şeklinde değil, derhal geniş bir direktif kabul edilmelidir.
- This directive treats both objectives - co-determination and consultation - equally.
- Bu direktif, ortak karar alma ve istişare olmak üzere her iki hedefi de eşit şekilde ele almaktadır.
- The fact is that those sectors have been satisfied by what could have been a far more difficult directive.
- Gerçek şu ki, bu sektörler çok daha zor bir direktifle tatmin edilmiş olabilirler.
- This directive provides for an environmental assessment of relevant plans and programmes in the integration sectors.
- Bu direktif, entegrasyon sektörlerindeki ilgili plan ve programların çevresel değerlendirmesini öngörmektedir.
- I would like to know what the logic is of convening a group of experts once the directive has already been adopted.
- Direktif kabul edildikten sonra bir uzmanlar grubunun toplanmasının mantığının ne olduğunu bilmek istiyorum.
- In this way, this directive will positively promote transparency throughout the EU.
- Bu şekilde, bu direktif AB genelinde şeffaflığı olumlu yönde teşvik edecektir.
- The rejection of this directive shows that we lack the political will to take the decisions of Lisbon forward.
- Bu direktifin reddedilmesi Lizbon kararlarını ileriye götürecek siyasi iradeden yoksun olduğumuzu göstermektedir.
- We should ask why we are speeding up the liberalisation process when the 1991 directive has only just been revised.
- 1991 tarihli direktif henüz yeni revize edilmişken serbestleştirme sürecini neden hızlandırdığımızı sormalıyız.
- Meeting our requirements as it does, though, this directive is extremely important.
- Yine de ihtiyaçlarımızı karşılayan bu direktif son derece önemlidir.
- During the review of the Packaging Directive, amendments were tabled to solve the internal market problems.
- Ambalaj Direktifinin gözden geçirilmesi sırasında, iç pazar sorunlarını çözmek için değişiklikler yapılmıştır.
- Secondly, it gives leeway to action from social partners when it comes to implementing the provisions of the directive.
- İkinci olarak, direktif hükümlerinin uygulanması söz konusu olduğunda sosyal taraflara hareket alanı sağlamaktadır.
- It is important, as with the blood directive, to get things right.
- Kan direktifinde olduğu gibi, işleri doğru yapmak önemlidir.
- This directive will have no health benefits whatsoever outside the EU.
- Bu direktifin AB dışında sağlık açısından hiçbir faydası olmayacaktır.
- The second step for amending the Directive will, of course, be the in-depth revision.
- Direktifin değiştirilmesi için atılacak ikinci adım, elbette derinlemesine bir revizyon olacaktır.
- The Commission subsequently presented a draft directive in which it rightly proposed maximum harmonisation.
- Komisyon daha sonra, haklı olarak azami uyumlaştırma önerdiği bir taslak direktif sundu.
- The main provisions of this Directive must not be called into question.
- Bu Direktifin ana hükümleri sorgulanmamalıdır.
- The inclusion of self-employed drivers is now provided for, seven years after the directive enters into force.
- Direktifin yürürlüğe girmesinden yedi yıl sonra, serbest meslek sahibi sürücülerin dahil edilmesi sağlanmıştır.
- The insolvency directive offers employees valuable protection when their employer is in financial difficulty.
- İflas direktifi, işverenleri mali zorluk içinde olduğunda çalışanlara değerli bir koruma sağlar.
- It is no secret that Member States were late with their transposition of the Seveso II directive into national law.
- Üye Devletlerin Seveso II direktifini ulusal hukuka aktarmakta geç kaldıkları bir sır değildir.
- There are some examples already on the market, but this directive will make them much more frequent.
- Halihazırda piyasada bazı örnekler var, ancak bu direktif bunları çok daha sık hale getirecektir.
- Last week, parliament in Germany agreed on a system that is very much in line with the directive.
- Geçen hafta Almanya'da parlamento, direktifle büyük ölçüde uyumlu bir sistem üzerinde anlaşmaya vardı.
- The directive does not intend to interfere in the way Member States organise their pension systems.
- Direktif, Üye Devletlerin emeklilik sistemlerini düzenleme biçimlerine müdahale etme niyetinde değildir.
- What is the repercussion of the Toulouse accident on the foreseen amendment of the Seveso II directive?
- Toulouse kazasının Seveso II direktifinde yapılması öngörülen değişikliğe yansıması nedir?
- This directive is important for several reasons.
- Bu direktif çeşitli nedenlerden dolayı önemlidir.
- If these vehicles are fully covered by the directive, the environment will be the clear winner.
- Bu araçlar tamamen direktif kapsamına alınırsa, kazanan çevre olacaktır.
- France was criticised by the European Commission for not respecting the directive on checks in ports.
- Fransa, Avrupa Komisyonu tarafından limanlardaki kontrollere ilişkin direktife uymamakla eleştirildi.
- The political importance of this directive is perhaps less obvious, but no less significant.
- Bu direktifin siyasi önemi belki daha az açıktır ancak daha az önemli değildir.
- This vote entirely distorts the spirit of the directive on temporary work.
- Bu oylama, geçici çalışmaya ilişkin direktifin ruhunu tamamen çarpıtmaktadır.
- You have been less clear about the potential cost of this directive to business.
- Bu direktifin iş dünyasına potansiyel maliyeti konusunda daha az net oldunuz.
- That is not something in conflict with the objectives of the directive.
- Bu, direktifin hedefleriyle çelişen bir şey değildir.
- The railways directive has not led to a complete opening-up of the market.
- Demir yolları direktifi piyasanın tamamen açılmasına yol açmamıştır.
- The Commission therefore understands the reasons for wanting to confine the scope of the directive to this field.
- Bu nedenle Komisyon, direktifin kapsamının bu alanla sınırlandırılmak istenmesinin nedenlerini anlamaktadır.
- This directive and this proposal have their own personality.
- Bu direktifin ve bu teklifin kendine has bir kişiliği var.
- The Directive on the deliberate release of GMOs into the environment was adopted a long time ago.
- GDO'ların kasıtlı olarak çevreye salınmasına ilişkin Direktif uzun zaman önce kabul edilmiştir.
- I would consider the transport costs directive an appropriate legal basis.
- Taşıma maliyetleri direktifini uygun bir yasal dayanak olarak değerlendiriyorum.
- This directive makes Europe look ugly, so I will not be supporting it.
- Bu direktif Avrupa'yı çirkin gösteriyor, bu yüzden desteklemeyeceğim.
- The word 'suuritehoinen' would lead the reader to understand that the directive only applied to large installations.
- "Suuritehoinen" kelimesi, okuyucunun bu direktifin sadece büyük tesisler için geçerli olduğunu anlamasına yol açabilir.
- Under the directive Member States are required to terminate such unauthorised releases.
- Direktif uyarınca Üye Devletlerin bu tür izinsiz salımları sona erdirmeleri gerekmektedir.
- This legislation has often been referred to as the lawnmowers directive.
- Bu mevzuat genellikle çim biçme makineleri direktifi olarak anılmaktadır.
- The Commission's report makes it clear that the functioning of Directive 91/414/EEC is full of serious shortcomings.
- Komisyon'un raporu 91/414/EEC sayılı Direktifin işleyişinin ciddi eksikliklerle dolu olduğunu açıkça ortaya koymaktadır.
- I do not see why that should not be a useful aspect of this directive.
- Bunun neden bu direktifin yararlı bir yönü olmaması gerektiğini anlamıyorum.
- German ports, at any rate, are currently enjoying impressive growth, and doing so without this directive.
- Her halükarda, Alman limanları şu anda etkileyici bir büyümenin tadını çıkarıyor ve bunu bu direktif olmadan yapıyor.
- This issue has already arisen in conjunction with the Part-time work Directive.
- Bu konu, Yarı Zamanlı Çalışma Direktifi ile bağlantılı olarak zaten ortaya çıkmıştır.
- Today's final draft of the directive contains three important achievements.
- Direktifin bugünkü nihai taslağı üç önemli kazanım içermektedir.
- We need other measures as well as this directive.
- Bu direktifin yanı sıra başka önlemlere de ihtiyacımız var.
- The name of the directive really does not matter now, however.
- Ancak direktifin adı şu anda gerçekten önemli değil.
- The word 'suuritehoinen' would lead the reader to understand that the directive only applied to large installations.
- Suuritehoinen' kelimesi okuyucunun bu direktifin sadece büyük tesisler için geçerli olduğunu anlamasına yol açabilir.
- The directive must balance the interests of consumers and eligible parties.
- Direktif, tüketicilerin ve hak sahibi tarafların çıkarlarını dengelemelidir.
- Hence, the European Parliament must now also reject the Directive in its entirety.
- Dolayısıyla Avrupa Parlamentosu da şimdi Direktifi bütünüyle reddetmelidir.
- The ceramics industry is concerned about the effects of the packaging directive and is seeking total exemption.
- Seramik endüstrisi ambalaj direktifinin etkileri konusunda endişe duyuyor ve tam muafiyet istiyor.
- The second directive on money laundering is already in conciliation and we are trying to get it through.
- Kara para aklamaya ilişkin ikinci direktif halihazırda uzlaşma aşamasında ve biz de bunu kabul ettirmeye çalışıyoruz.
- I welcome the fact that this directive will lower the exposure limit values for asbestos.
- Bu direktifin asbeste maruz kalma sınır değerlerini düşürecek olmasını memnuniyetle karşılıyorum.
- This directive in fact affects a different group of people from those in the UN protocol.
- Bu direktif aslında BM protokolünde yer alanlardan farklı bir grup insanı etkilemektedir.
- No one could think that this directive imposes constraints and an excessive burden on the construction sector.
- Hiç kimse bu direktifin inşaat sektörüne kısıtlamalar ve aşırı bir yük getirdiğini düşünemez.
- I am going to focus essentially on the most controversial aspect of the directive, which is the issue of the objectives.
- Ben esasen direktifin en tartışmalı yönü olan hedefler konusuna odaklanacağım.
- It is the latter point that formed the subject of the debates concerning the directive.
- Direktifle ilgili tartışmaların konusunu da bu son nokta oluşturmaktadır.
- The previous directive included a ban on all forms of tobacco advertising and sponsorship.
- Önceki direktif, her türlü tütün reklamı ve sponsorluğunun yasaklanmasını içeriyordu.
- On this issue the Fifth Directive rounds off the Fourth very well indeed.
- Bu konuda Beşinci Direktif, Dördüncü Direktifi çok iyi bir şekilde tamamlamaktadır.
- This new proposal, the Fifth Directive, does not infringe the fundamental principle of tariff freedom.
- Bu yeni teklif, Beşinci Direktif, tarife serbestisi temel ilkesini ihlal etmemektedir.
- The third amendment concerns the transposition of the directive.
- Üçüncü değişiklik direktifin iç hukuka aktarılmasıyla ilgili.
- The same applies to the working time directive.
- Aynı şey çalışma süresi direktifi için de geçerlidir.
- The directive is also right to mention the role that consumers must also play in disposing of electrical waste.
- Direktif ayrıca elektrikli atıkların bertaraf edilmesinde tüketicilerin de oynaması gereken rolden bahsetmekte haklıdır.
- They therefore belong in the Seveso Directive and not in the usual place for dealing with waste management.
- Dolayısıyla atık yönetimi ile ilgili olağan yere değil, Seveso Direktifi'ne aittirler.
- I am very happy that all of this now comes under this directive.
- Tüm bunların artık bu direktifin kapsamına girmesinden dolayı çok mutluyum.
- This directive on additives in feedingstuffs cannot achieve this on its own.
- Yem maddelerindeki katkı maddelerine ilişkin bu direktif bunu tek başına başaramaz.
- These are to be included in the annex to the directive.
- Bunlar direktifin ekinde yer alacaktır.
- The Fourth Directive made great strides in dealing with these problems.
- Dördüncü Direktif bu sorunlarla başa çıkma konusunda büyük adımlar atmıştır.
- A fireworks factory that did not fall within the scope of the directive destroyed an entire housing estate.
- Direktif kapsamına girmeyen bir havai fişek fabrikası tüm bir konut alanını yok etti.
- This directive is a success for the European Parliament.
- Bu direktif Avrupa Parlamentosu için bir başarıdır.
- Let me first say that I am very grateful for all the work on this important and ambitious directive.
- Öncelikle bu önemli ve iddialı direktif üzerinde yapılan tüm çalışmalar için minnettar olduğumu belirtmek isterim.
- This is not true because there is an upper limit set within the directive.
- Bu doğru değildir çünkü direktifte belirlenmiş bir üst sınır vardır.
- For this, a time limit of 24 months after entry into force of the directive, is set.
- Bunun için, direktifin yürürlüğe girmesinden sonra 24 aylık bir zaman sınırı belirlenmiştir.
- Finally, I would like to say that this is a directive which is intended to replace existing fuels with biofuels.
- Son olarak, bunun mevcut yakıtların biyoyakıtlarla değiştirilmesini amaçlayan bir direktif olduğunu belirtmek isterim.
- The cosmetics directive already regulates the use of CMR substances in a sectoral manner.
- Kozmetik direktifi zaten CMR maddelerinin kullanımını sektörel bir şekilde düzenlemektedir.
- Given the difficult experience with the current zoonoses directive, this objective is overly ambitious.
- Mevcut zoonozlar direktifiyle ilgili zor deneyimler göz önüne alındığında, bu hedef aşırı iddialı.
- That would, of necessity, amount to a derogation from the data protection directive.
- Bu, zorunlu olarak, veri koruma direktifinden bir sapma anlamına gelecektir.
- However, it did so on that day some two-and-a-half years ago when Parliament rejected the takeover directive.
- Ancak yaklaşık iki buçuk yıl önce Parlamento'nun devralma direktifini reddettiği o gün bunu yaptı.
- The Commission has submitted a directive, an amendment to a regulation, on this very subject.
- Komisyon bu konuda bir tüzük değişikliği olan bir direktif sunmuştur.
- I abstained from voting on the proposal for a directive concerning the quality of bathing water.
- Yüzme suyunun kalitesine ilişkin direktif önerisi konusunda çekimser oy kullandım.
- By way of example, I would like to mention the pension fund directive on company pensions.
- Örnek olarak, şirket emekliliklerine ilişkin emeklilik fonu direktifinden bahsetmek istiyorum.
- The report acknowledges the overall success in the operation of the directive, while identifying a number of weaknesses.
- Rapor, direktifin işleyişindeki genel başarıyı kabul etmekle birlikte bir dizi zayıflığı da tespit etmektedir.
- There are many different suggestions as to how this directive is to be dealt with in the future.
- Bu direktifin gelecekte nasıl ele alınacağına dair pek çok farklı öneri bulunmaktadır.
- The directive is an important step in the right direction, however.
- Bununla birlikte direktif doğru yönde atılmış önemli bir adımdır.
- Prevention still receives too little attention i n the packaging directive.
- Önleme, ambalaj direktifinde hala çok az ilgi görmektedir.
- The pillar of this Directive is the country of origin approach.
- Bu Direktifin temel direği menşe ülke yaklaşımıdır.
- We are reasonably pleased with the directive as it is now before us.
- Şu anda önümüzde bulunan haliyle direktiften oldukça memnunuz.
- This complex agreement involves the directive on the taxation of savings.
- Bu karmaşık anlaşma tasarrufların vergilendirilmesine ilişkin direktifi içermektedir.
- The directive is essentially about the future of work, not the past.
- Direktif esasen işin geçmişiyle değil geleceğiyle ilgilidir.
- The directive has rather missed the mark here.
- Direktif burada hedefi ıskalamış durumda.
- I am concerned that the directive on European tax discs falls short of the ambitions of the White Paper.
- Avrupa vergi disklerine ilişkin direktifin Beyaz Kitap'ın hedeflerinin gerisinde kalmasından endişe duyuyorum.
- This directive now forbids all such discrimination.
- Bu direktif artık tüm bu tür ayrımcılıkları yasaklamaktadır.
- That is what we have tried to do with the revised Directive 18/2001/EC, traceability and labelling.
- 18/2001/EC sayılı revize edilmiş Direktif, izlenebilirlik ve etiketleme ile yapmaya çalıştığımız şey de budur.
- Opponents want to reject this directive and would prefer to wait for a fresh proposal in the short term.
- Muhalifler bu direktifi reddetmek istiyor ve kısa vadede yeni bir teklif için beklemeyi tercih ediyor.
- The directive applies to all consumers.
- Direktif tüm tüketiciler için geçerlidir.
- Is it not necessary to modify the directive in that regard?
- Direktifin bu açıdan değiştirilmesi gerekli değil mi?
- Where we need this measure, it is important that our directive is based on science.
- Bu tedbire ihtiyaç duyduğumuz yerde, direktifimizin bilime dayanması önemlidir.
- For there to be an urgent timetable for a Community directive.
- Bir Topluluk direktifi için acil bir takvim belirlenmelidir.
- Whereas an urgent review of the "Television without frontiers" Directive is necessary.
- Oysa "Sınır Tanımayan Televizyon" Direktifinin acilen gözden geçirilmesi gerekmektedir.
- The directive on emission rights trading is not in the interests of European business, whilst this directive is.
- Emisyon hakları ticaretine ilişkin direktif Avrupa iş dünyasının çıkarlarına uygun değilken, bu direktif uygundur.
- The current directive has been amended five times since 1970 and has never been consolidated.
- Mevcut direktif 1970 yılından bu yana beş kez değiştirilmiş ve hiçbir zaman sağlamlaştırılmamıştır.
- We are dealing with a first pillar directive - the liberalisation of telecommunications - are we not?
- Telekomünikasyonun serbestleştirilmesi gibi birinci sütun bir direktifle karşı karşıyayız, değil mi?
- This would be an impairment of the directive, and I hope the proposal is not adopted.
- Bu, direktife zarar vermek anlamına gelecektir ve umarım bu öneri kabul edilmez.
- Parliament's proposals have not been adopted because they are said to fall outside the scope of this directive.
- Parlamentonun önerileri, bu direktifin kapsamı dışında kaldığı söylendiği için kabul edilmemiştir.
- I am thinking of something that happened yesterday during a hearing concerning the Takeover Directive.
- Dün Devralma Direktifi ile ilgili bir oturum sırasında yaşanan bir olayı düşünüyorum.
- A lack of clarity in the directive should therefore not mean that emissions trading is doomed to fail.
- Dolayısıyla direktifte netlik olmaması, emisyon ticaretinin başarısızlığa mahkum olduğu anlamına gelmemelidir.
- It introduces a clause for the exhaustion of stocks of products no longer conforming to the directive.
- Direktife artık uygun olmayan ürünlerin stoklarının tüketilmesi için bir madde getirmektedir.
- However, this will still require appropriate controls, and the directive is only as good as its regulation.
- Bununla birlikte bu yine de uygun kontroller gerektirecektir ve direktif ancak düzenlemesi kadar iyidir.
- We consider the implementation of the directive to be important.
- Direktifin uygulanmasının önemli olduğunu düşünüyoruz.
- I think we were right to highlight the Member States's poor implementation of the 1986 directive.
- Üye Devletlerin 1986 direktifini yeterince uygulamadıklarını vurgulamakta haklı olduğumuzu düşünüyorum.
- No doubt there are, but the directive provides a further degree of synergy.
- Hiç şüphe yok ki var, ancak direktif daha ileri düzeyde bir sinerji yaratıyor.
- If not, will it explain how the Directive is to be complied with in this area?
- Değilse, bu alanda Direktif'e nasıl uyulacağı açıklanacak mı?
- This is the shortcoming on certain job markets which this directive is designed to rectify or prevent in future.
- Bu direktifin gelecekte düzeltmek veya önlemek için tasarlandığı belirli iş piyasalarındaki eksiklik budur.
- The directive unequivocally assigns food supplements to the domain of foodstuffs.
- Direktif, gıda takviyelerini kesin olarak gıda maddeleri alanına dahil etmektedir.
- I should like to say that this directive seems to me to mark progress on two extremely important fronts.
- Bu direktifin bana son derece önemli iki cephede ilerleme kaydedildiğini gösterdiğini belirtmek isterim.
- It exceeded those treaty powers and it lost the entire directive.
- Bu antlaşma yetkilerini aştı ve direktifin tamamını kaybetti.
- We were promised that this would be discussed together with the review of the Television without Frontiers Directive.
- Bu konunun Sınır Tanımayan Televizyon Direktifinin gözden geçirilmesi ile birlikte ele alınacağı sözü verilmişti.
- This is the aim of the proposed directive under discussion today.
- Bugün tartışılmakta olan önerilen direktifin amacı da budur.
- My second concern applies to Article 53 in the classical directive.
- İkinci endişem ise klasik direktifin 53. Maddesi ile ilgilidir.
- This directive really is a very important step forwards.
- Bu direktif gerçekten ileriye doğru atılmış çok önemli bir adımdır.
- The result of this directive will be that in future protected companies will be able to take over unprotected companies.
- Bu direktifin sonucu, gelecekte korunan şirketlerin korunmayan şirketleri devralabilmesi olacaktır.
- This directive is not to exclude anyone, but it does have to deal with the differences in quality.
- Bu direktif kimseyi dışlamak için değildir, ancak nitelik farklılıklarıyla ilgilenmek zorundadır.
- The Directive that is before us today is an important Directive.
- Bugün önümüzde bulunan Direktif önemli bir Direktiftir.
- This directive establishes a necessary common framework that also covers matters with a cross-border dimension.
- Bu direktif, sınır ötesi boyutu olan konuları da kapsayan gerekli ortak bir çerçeve oluşturmaktadır.
- It is true that this directive has been transposed within the allotted time frame.
- Bu direktifin belirlenen zaman dilimi içerisinde aktarıldığı doğrudur.
- The British Conservatives support the thrust of this directive.
- İngiliz Muhafazakârlar bu direktifin amacını desteklemektedir.
- The directive concerns the exhaust and noise emissions of petrol and diesel engines intended for recreational craft.
- Direktif, gezi teknelerine yönelik benzinli ve dizel motorların egzoz ve gürültü emisyonlarıyla ilgilidir.
- Some even maintain that really the packaging directive is first and foremost a recycling directive.
- Hatta bazıları ambalaj direktifinin her şeyden önce bir geri dönüşüm direktifi olduğunu savunuyor.
- The directive guarantees freedom of expression and the liberty of the media.
- Direktif, ifade özgürlüğünü ve medya özgürlüğünü garanti altına almaktadır.
- Most recently, we have also enacted the Information and Consultation Directive.
- Son olarak Bilgilendirme ve Danışma Direktifini de yürürlüğe koyduk.
- Is it not necessary to modify the directive in that regard?
- Bu konuda direktifte değişiklik yapılması gerekli değil mi?
- The framework directive will provide full harmonisation of the laws on unfair commercial practices.
- Çerçeve direktif, haksız ticari uygulamalara ilişkin yasaların tam olarak uyumlaştırılmasını sağlayacaktır.
- Work on the proposal for a new directive on the treatment of mining waste is progressing well.
- Maden atıklarının işlenmesine ilişkin yeni bir direktif teklifi üzerindeki çalışmalar iyi bir şekilde ilerliyor.
- The patent directive for biotechnological inventions is a demonstrable improvement.
- Biyoteknolojik buluşlar için patent direktifi kanıtlanabilir bir gelişmedir.
- Amongst the difficulties faced by my group in supporting this report is, firstly, the scope of the directive.
- Grubumun bu raporu desteklerken karşılaştığı güçlükler arasında ilk olarak direktifin kapsamı yer almaktadır.
- Two days later, I asked the European Commission for maximum openness and the application of the Seveso II Directive.
- İki gün sonra Avrupa Komisyonu'ndan azami açıklık ve Seveso II Direktifinin uygulanmasını istedim.
- There is inadequate provision for it in the Directive as a result.
- Sonuç olarak Direktifte bu konuda yeterli hüküm bulunmamaktadır.
- We have already agreed this in the case of the electronic and electrical waste directive.
- Bunu elektronik ve elektrikli atık direktifi konusunda zaten kabul etmiştik.
- I endorse the proposal for a directive and the balance reached, thanks, not least, to Parliament's work.
- Direktif önerisini ve Parlamento'nun çalışmaları sayesinde ulaşılan dengeyi destekliyorum.
- We must therefore develop a standard procedure for the different Member States in this directive.
- Bu nedenle, bu direktifte farklı Üye Devletler için standart bir prosedür geliştirmeliyiz.
- We have done so previously in the electronic waste directive and the end-of-life vehicles directive.
- Bunu daha önce elektronik atık direktifinde ve ömrünü tamamlamış araçlar direktifinde de yapmıştık.
- The aim of this directive, in my view at least, is to prevent legal uncertainty.
- Bu direktifin amacı, en azından benim görüşüme göre, yasal belirsizliği önlemektir.
- So that this directive is as effective as possible, we should work with existing tools and avoid duplication.
- Bu direktifin mümkün olduğunca etkili olabilmesi için mevcut araçlarla çalışmalı ve mükerrerlikten kaçınmalıyız.
- The noise directive was certainly no easy task, with the Council and Parliament taking up somewhat different positions.
- Konsey ve Parlamento'nun farklı tutumlar sergilemesi nedeniyle gürültü direktifi kesinlikle kolay bir iş değildi.
- This issue is bound to be considered in the context of implementation of the Tobacco Products Directive.
- Bu konu, Tütün Ürünleri Direktifinin uygulanması bağlamında dikkate alınmalıdır.
Show More (738)
|
|
- I must first say that I find the proposal for a Commission directive highly positive.
- Öncelikle bir Komisyon yönergesi teklifini son derece olumlu bulduğumu söylemeliyim.
- I have seen letters from small companies across Europe which are supportive of this directive.
- Avrupa genelindeki küçük şirketlerden bu yönergeyi destekleyen mektuplar aldım.
- This directive is the first under the new comitology procedure.
- Bu yönerge yeni komitoloji prosedürü kapsamındaki ilk yönergedir.
- The port control directive will improve the uniformity and effectiveness of the inspection procedure of port States.
- Liman kontrol yönergesi, liman devletlerinin denetim prosedürlerinin yeknesaklığını ve etkinliğini arttıracaktır.
- My second point has to do with the recognition given by the Directive to the latest processes for reprocessing plastics.
- İkinci noktam, Yönerge tarafından plastiklerin yeniden işlenmesine yönelik en son süreçlerin tanınmasıyla ilgili.
- It exceeded those treaty powers, and it lost the entire directive.
- Bu antlaşma yetkilerini aştı ve tüm yönergeyi kaybetti.
- But these complex issues cannot be addressed in this directive.
- Ancak bu karmaşık konular bu yönergede ele alınamaz.
- That makes it all the easier to bring this directive about.
- Bu da bu yönergenin hayata geçirilmesini daha da kolaylaştırıyor.
- In addition, we have also agreed to convert the Dublin convention into a Dublin directive.
- Ayrıca, Dublin sözleşmesini bir Dublin yönergesine dönüştürmeyi de kabul ettik.
- Why are all the software industry's innovators not demanding that we introduce this directive at breakneck speed?
- Yazılım endüstrisinin tüm yenilikçileri neden bu yönergeyi son sürat uygulamaya koymamızı talep etmiyor?
- Fundamentally, I believe, both the Commission proposal for a directive and this report are to be welcomed.
- Temelde, hem Komisyon'un yönerge önerisinin hem de bu raporun memnuniyetle karşılanması gerektiğine inanıyorum.
- This directive prepares the ground for the patentability of human knowledge, which we oppose.
- Bu yönerge, karşı çıktığımız insan bilgisinin patentlenebilirliğine zemin hazırlamaktadır.
- The Commission will shortly be proposing a directive on equality between men and women outside the workplace.
- Komisyon kısa bir süre içerisinde işyeri dışında kadın-erkek eşitliğine ilişkin bir yönerge teklifinde bulunacaktır.
- The Commission intends to adopt the proposal for a directive shortly after final agreement is reached in Basle.
- Komisyon, Basle'de nihai anlaşmaya varılmasından kısa bir süre sonra bir yönerge önerisini kabul etmeyi planlamaktadır.
- They have misrepresented the aims of the directive, used misleading arguments and misinformed consumers.
- Yönergenin amaçlarını yanlış tanıtmışlar, yanıltıcı argümanlar kullanmışlar ve tüketicileri yanlış bilgilendirmişlerdir.
- This does not need to be done with a directive, however.
- Ancak bunun bir yönerge ile yapılması gerekmez.
- That demonstrates the problems that disabled people face and the real need for a disability directive.
- Bu, engelli insanların karşılaştığı sorunları ve bir engelliler yönergesine duyulan gerçek ihtiyacı göstermektedir.
- The directive stipulates that they cannot be expelled under any circumstances whatsoever.
- Yönerge, hiçbir koşul altında sınır dışı edilemeyeceklerini öngörmektedir.
- My central objection is that the directive is economically illiterate.
- Benim temel itirazım, yönergenin finansal açıdan cahilce olduğu yönündedir.
- Today we are voting on the directive on emissions trading in Europe.
- Bugün Avrupa'da emisyon ticaretine ilişkin yönergeyi oyluyoruz.
- The directive proposes to reduce some forms of financial crime, and we welcome this fine objective.
- Yönerge bazı mali suç türlerini azaltmayı önermektedir ve bu güzel hedefi memnuniyetle karşılıyoruz.
- Instead, they can avail themselves of the provisions afforded in this insolvency directive.
- Bunun yerine, bu iflas yönergesinde sağlanan hükümlerden yararlanabilirler.
- With regard to product labelling, the directive provides for clear dosage recommendations.
- Ürün etiketlemesi ile ilgili olarak, yönerge açık dozaj tavsiyeleri öngörmektedir.
- The Commission submitted a proposal for a directive on this in May last year.
- Komisyon geçen yıl Mayıs ayında bu konuda bir yönerge teklifi sunmuştur.
- There has been much debate on whether organ transplantation should be included in this directive.
- Organ naklinin bu yönergeye dahil edilip edilmemesi gerektiği konusunda çok fazla tartışma olmuştur.
- They have all failed to implement the framework directive.
- Hepsi çerçeve yönergeyi uygulamada başarısız oldular.
- That is not what the directive says.
- Yönerge böyle demiyor.
- If it does not work, we can always amend the directive.
- Eğer işe yaramazsa, yönergeyi her zaman değiştirebiliriz.
- I am, if a number of conditions are met, for such a framework directive.
- Ben, bir takım koşulların yerine getirilmesi halinde, böyle bir çerçeve yönergeyi destekliyorum.
- I will begin with the controversial issue in this directive.
- Bu yönergedeki tartışmalı konu ile başlayacağım.
- The Commission's proposal for a Directive of 19 February this year is intended to respond to Parliament's wishes.
- Komisyon'un bu yıl 19 Şubat'ta sunduğu Yönerge teklifi, Parlamento'nun isteklerine cevap vermeyi amaçlamaktadır.
- The directive is based on the precautionary principle.
- Yönerge ihtiyatlılık ilkesine dayanmaktadır.
- I would like to echo what the rapporteur has said about the other elements of the original physical agents' directive.
- Raportörün orijinal fiziksel aracılar yönergesinin diğer unsurları hakkında söylediklerini tekrarlamak istiyorum.
- This is useful as a framework directive but I would not like to see lots of further directives springing from it.
- Bu bir çerçeve yönerge olarak yararlıdır ancak bundan kaynaklanan çok sayıda başka yönerge görmek istemem.
- The proposal for a directive does not say a word about it, because that is not its purpose.
- Yönerge önerisi bu konuda tek kelime etmiyor çünkü amacı bu değil.
- A great deal needs to be said about the implementation of Directive 95/29/EC and animal transport.
- 95/29/EC sayılı Yönergenin uygulanması ve hayvan nakli konusunda söylenecek çok şey var.
- We need a realistic, flexible and, above all, applicable directive.
- Gerçekçi, esnek ve her şeyden önce uygulanabilir bir yönergeye ihtiyacımız var.
- Moreover, this proposal for a directive would lay the foundations for still greater centralisation in the future.
- Dahası, bu yönerge önerisi gelecekte daha da büyük bir merkezileşmenin temellerini atacaktır.
- My delegation will vote for this directive.
- Delegasyonum bu yönerge için oy kullanacaktır.
- The Karas report draws on the very liberal conclusions of the Feira European Council in approving the directive.
- Karas raporu, Feira Avrupa Konseyi'nin yönergeyi onaylarken aldığı oldukça liberal sonuçlara dayanmaktadır.
- The directive is unclear and is not fraud-proof.
- Yönerge açık değildir ve dolandırıcılığa karşı korumalı değildir.
- Just having a good and relevant directive will not be enough.
- Sadece iyi ve ilgili bir yönergeye sahip olmak yeterli olmayacaktır.
- Yes, the directive is needed urgently.
- Evet, yönergeye acilen ihtiyaç var.
- How could I vote against the directive?
- Yönergeye nasıl karşı oy kullanabilirim?
- We responded to Enschede and Toulouse with this Directive.
- Enschede ve Toulouse'a bu Yönerge ile yanıt verdik.
- The aim of the Commission's new directive is regulated competition.
- Komisyon'un yeni yönergesinin amacı düzenlenmiş rekabettir.
- We have had great difficulty bringing this directive to a successful conclusion.
- Bu yönergeyi başarılı bir sonuca ulaştırmakta büyük güçlükler yaşadık.
- Today, we are debating the vitamin directive at second reading.
- Bugün vitamin yönergesini ikinci oturumda tartışıyoruz.
- The Commission has submitted a directive, an amendment to a regulation, on this very subject.
- Komisyon tam da bu konuda bir yönetmelik değişikliği olan bir yönerge sunmuştur.
- I know this is slightly confusing, but it is a confusing directive!
- Bunun biraz kafa karıştırıcı olduğunu biliyorum ama bu kafa karıştırıcı bir yönerge!
- They should not, therefore, be repeated in this specific directive.
- Dolayısıyla bu özel yönergede bu durum tekrar edilmemelidir.
- This directive is vitally important.
- Bu yönerge hayati önem taşımaktadır.
- A great deal has been said about whether military airbases should or should not fall within the scope of the directive.
- Askeri hava üslerinin yönerge kapsamına girip girmemesi gerektiği konusunda çok şey söylendi.
- What are we to do with a directive that starts by setting targets and then makes them more lenient?
- Hedefler koyarak başlayan ve daha sonra bunları daha yumuşak hale getiren bir yönerge ile ne yapacağız?
- This framework directive marks the end of the era of expressions of will or recommendations.
- Bu taslak yönerge, irade beyanları veya tavsiyeler döneminin sonunu işaret etmektedir.
- Two amendments suggest that the proposal for a directive be rejected.
- İki değişiklik önergesi, yönerge teklifinin reddedilmesini önermektedir.
- A directive was issued recently which is successfully reuniting families.
- Geçtiğimiz dönemde, aileleri başarılı bir şekilde yeniden bir araya getiren bir yönerge yayımlanmıştır.
- The Commission will try to incorporate as much as possible of the acquis in a framework directive.
- Komisyon, müktesebatın mümkün olduğunca büyük bir kısmını bir çerçeve yönergeye dahil etmeye çalışacaktır.
- I am pleased to note that most of those amendments substantially improve the directive.
- Bu değişikliklerin çoğunun yönergeyi önemli ölçüde iyileştirdiğini belirtmekten memnuniyet duyuyorum.
- We had an extremely good vote in the committee, which improved the proposal for a directive.
- Komitede son derece iyi bir oylama yaptık ve bu da yönerge önerisini geliştirdi.
- The Commission has already made a commitment to review the Directive next year.
- Komisyon, Yönergeyi önümüzdeki yıl gözden geçirme taahhüdünde bulunmuştur.
- Nor is this a one-size-fits-all directive.
- Bu, herkese uyan tek bir yönerge de değildir.
- According to Directive 97/36/EC, advertising must be clearly identifiable as such.
- 97/36/EC sayılı Yönerge uyarınca, reklamlar açıkça tanımlanabilir olmalıdır.
- The directive that the plenary has adopted today represents another important step.
- Genel Kurul'un bugün kabul ettiği yönerge de bir başka önemli adımı temsil etmektedir.
- My purpose in making this address, therefore, is to enter into the record my total disagreement with this directive.
- Bu nedenle bu konuşmayı yapmaktaki amacım, bu yönergeye tamamen karşı olduğumu kayıtlara geçirmektir.
- We strongly support the aims of the directive and the regulation.
- Yönergenin ve yönetmeliğin amaçlarını güçlü bir şekilde destekliyoruz.
- The third was to recommend a framework directive.
- Üçüncüsü ise bir çerçeve yönerge önermekti.
- This directive will go a long way and is extremely important because of that.
- Bu yönerge uzun bir yol kat edecektir ve bu nedenle son derece önemlidir.
- The bird directive and the habitat directive epitomise biodiversity protection.
- Kuş yönergesi ve habitat yönergesi biyolojik çeşitliliğin korunmasını özetlemektedir.
- Under these conditions, the directive is counterproductive and should therefore not be adopted.
- Bu koşullar altında yönerge ters etki yaratmaktadır ve bu nedenle kabul edilmemelidir.
- Adopting a directive on environmental liability would be of enormous value.
- Çevresel sorumluluğa ilişkin bir yönergenin kabul edilmesi çok büyük değer taşıyacaktır.
- We therefore prefer the directive which was approved in 1998.
- Bu nedenle 1998 yılında onaylanan yönergeyi tercih ediyoruz.
- Let us shape a directive that strikes that vital balance.
- Gelin bu hayati dengeyi gözeten bir yönerge şekillendirelim.
- And so we have this draft directive to address the problem.
- Bu nedenle sorunu ele almak üzere bu taslak yönergeyi hazırladık.
- Will this proposed directive face up to the challenge?
- Önerilen bu yönerge bu zorluğun üstesinden gelebilecek mi?
- I would also like to welcome this report and the new directive.
- Bu raporu ve yeni yönergeyi de memnuniyetle karşılıyorum.
- I call upon Parliament and the Commission to address this issue and to produce a directive on the matter without delay.
- Parlamento ve Komisyonu bu konuyu ele almaya ve gecikmeksizin konuyla ilgili bir yönerge hazırlamaya çağırıyorum.
- This situation will come to an end with the new Authorisation Directive.
- Yeni Yetkilendirme Yönergesi ile bu durum sona erecektir.
- The response gives the Commission clear support for developing a proposal for a framework directive.
- Yanıt, Komisyon'a bir çerçeve yönerge önerisi geliştirmesi için açık bir destek vermektedir.
- That agreement, though, is not yet in force, and the Commission therefore proposed to include it in a directive.
- Ancak bu anlaşma henüz yürürlükte değil ve bu nedenle Komisyon bunu bir yönergeye dahil etmeyi teklif etti.
- This Directive is not intended to alter any training already provided by a country.
- Bu Yönerge, bir ülke tarafından halihazırda verilen herhangi bir eğitimi değiştirmeyi amaçlamamaktadır.
- I still see the table of allergenic ingredients as the most important element in this directive.
- Ben hala alerjen maddeler tablosunu bu yönergedeki en önemli unsur olarak görüyorum.
- Do you believe that it is still possible to implement this directive before the new Member States join?
- Yeni Üye Devletler katılmadan önce bu yönergeyi uygulamanın hala mümkün olduğuna inanıyor musunuz?
- The framework directive prescribes that the procedure be carried out in a spirit of cooperation.
- Çerçeve yönerge, prosedürün bir işbirliği ruhu içinde yürütülmesini öngörmektedir.
- The import of plasma from paid donors must not be prohibited by the new directive.
- Ücretli donörlerden plazma ithalatı yeni yönerge ile yasaklanmamalıdır.
- The second was to recommend a detailed directive, stating exactly how cars are to be designed.
- İkincisi ise araçların tam olarak nasıl tasarlanması gerektiğini belirten detaylı bir yönerge önermekti.
- The expression ‘Much ado about nothing’ is quite a good description of this controversial directive.
- 'Kuru gürültü' ifadesi bu tartışmalı yönergenin oldukça iyi bir tanımıdır.
- You are proposing the atypical workers' directive which, instead of promoting job flexibility, will help to kill it off.
- İş esnekliğini teşvik etmek yerine onu ortadan kaldırmaya yardımcı olacak atipik işçi yönergesini öneriyorsunuz.
- This is precisely our task, and in my view, with this directive, we have achieved this goal.
- Bizim görevimiz de tam olarak budur ve bana göre bu yönerge ile bu amaca ulaşmış bulunuyoruz.
- The deadline expires at the end of December and, basically, only two countries have adopted the directive.
- Süre Aralık sonunda doluyor ve temelde sadece iki ülke yönergeyi kabul etmiş durumda.
- This directive amounts to a fine balancing act.
- Bu yönerge ince bir dengeleme eylemi anlamına gelmektedir.
- We urgently require a directive if we are to reduce these risks.
- Bu riskleri azaltmak istiyorsak acilen bir yönergeye ihtiyacımız var.
- I believe that good agencies have nothing to fear from this directive.
- İyi ajansların bu yönergeden korkacak bir şeyleri olmadığına inanıyorum.
- The directive should be accompanied by much more detailed information.
- Yönergeye çok daha ayrıntılı bilgiler eşlik etmelidir.
- The Member States have been given considerable room for manoeuvre in transposing the directive.
- Üye Devletlere yönergenin iç hukuka aktarılması konusunda önemli bir hareket alanı tanınmıştır.
- Today, we can see that the agreement concerning this directive has stopped the European market from fragmenting.
- Bugün bu yönergeye ilişkin anlaşmanın Avrupa pazarının parçalanmasını engellediğini görebiliyoruz.
- We could never approve or support a directive which discriminates against other people's cultures in this way.
- Başka insanların kültürlerine karşı bu şekilde ayrımcılık yapan bir yönergeyi asla onaylayamayız veya destekleyemeyiz.
- This proposal for a directive is however based on thorough practical knowledge of experts active in the field.
- Ancak bu yönerge önerisi, bu alanda faaliyet gösteren uzmanların kapsamlı pratik bilgilerine dayanmaktadır.
- We await a proposal for a directive, which will make it possible to move this debate on to a more concrete phase.
- Bu tartışmayı daha somut bir aşamaya taşımayı mümkün kılacak bir yönerge önerisi bekliyoruz.
- This directive achieves these goals.
- Bu yönerge bu hedefleri gerçekleştirmektedir.
- We are not dealing with a regulation or a directive here.
- Burada bir yönetmelik ya da yönerge ile karşı karşıya değiliz.
- I believe that the more general problems could be tackled within the context of a framework directive on fair trading.
- Daha genel sorunların adil ticarete ilişkin bir çerçeve yönerge kapsamında ele alınabileceğine inanıyorum.
- This is one of the objectives in this proposal for a directive.
- Bu yönerge teklifinin amaçlarından biri de budur.
- The directive that the plenary has adopted today represents another important step.
- Genel Kurul'un bugün kabul ettiği yönerge bir başka önemli adımı temsil etmektedir.
- This directive setting standards of quality and safety of collection is absolutely vital.
- Kalite ve toplama güvenliği standartlarını belirleyen bu yönerge kesinlikle hayati önem taşımaktadır.
- In the access directive, the open interface is of particular importance.
- Erişim yönergesinde, açık arayüz özel bir öneme sahiptir.
- The VVD is against including the cargo handling services in this directive.
- VVD, kargo elleçleme hizmetlerinin bu yönergeye dahil edilmesine karşıdır.
- Let us have the courage to put together a ground-breaking directive.
- Çığır açan bir yönergeyi bir araya getirme cesaretini gösterelim.
- We are also very anxious to see the proposal for a directive under Article 13 banning discrimination.
- Ayrıca 13. Madde kapsamında ayrımcılığı yasaklayan bir yönerge teklifini de görmek için sabırsızlanıyoruz.
- I am often asked why we need a directive of this kind.
- Bana sık sık neden bu tür bir yönergeye ihtiyaç duyduğumuz soruluyor.
- Is the directive on the European limited liability company a good thing or not?
- Avrupa limited şirket yönergesi iyi bir şey mi değil mi?
- She says that she supports bringing forward in the future a comprehensive disability non-discrimination directive.
- Gelecekte kapsamlı bir engellilere yönelik ayrımcılık yasağı yönergesi çıkarılmasını desteklediğini söylüyor.
- That is what this proposal for a directive is about.
- Bu yönerge önerisi de bununla ilgilidir.
- We asked for special services to be taken out of the directive.
- Özel hizmetlerin yönergeden çıkarılmasını istedik.
- We therefore believe that this directive will not achieve its intended purpose.
- Dolayısıyla bu yönergenin amacına ulaşamayacağına inanıyoruz.
- The directive does not do that.
- Yönerge bunu yapmamaktadır.
- At this point, I do not believe it will be easy to produce a directive which everyone can support.
- Bu noktada, herkesin destekleyebileceği bir yönerge çıkarmanın kolay olacağına inanmıyorum.
- We are also including railway locomotives in this directive.
- Bu yönergeye demir yolu lokomotiflerini de dahil ediyoruz.
- Last year, we adopted the directive on equal treatment in employment.
- Geçen yıl, istihdamda eşit muameleye ilişkin yönergeyi kabul ettik.
- This amendment would restrict the directive to covering public ports only.
- Bu değişiklik yönergeyi sadece kamu limanlarını kapsayacak şekilde sınırlandıracaktır.
- If these amendments are adopted, the chances are that the Court will once again declare the directive invalid.
- Bu değişiklikler kabul edilirse, Mahkeme'nin bir kez daha yönergeyi geçersiz ilan etme ihtimali bulunmaktadır.
- It would seem that this proposal for a directive does not have a sufficiently sound basis.
- Görünüşe göre bu yönerge önerisi yeterince sağlam bir temele sahip değildir.
- The Commission believes that, for the moment, there is no advantage in applying this directive to M1 and N1 vehicles.
- Komisyon, şu an için bu yönergenin M1 ve N1 araçlarına uygulanmasının hiçbir avantajı olmadığına inanmaktadır.
- That is why we voted against the Karas report and reject the proposal for a directive.
- Bu nedenle Karas raporuna karşı oy kullandık ve yönerge önerisini reddettik.
- Participation of all relevant stakeholders will be one of the key elements of the directive.
- İlgili tüm paydaşların katılımı, yönergenin temel unsurlarından biri olacaktır.
- Therefore you can expect a new phase with negotiations on this directive.
- Dolayısıyla bu yönergeye ilişkin müzakerelerde yeni bir aşamaya geçilmesini bekleyebilirsiniz.
- We personally, by the way, are strongly in favour of the directive banning tobacco advertising.
- Bu arada biz şahsen, tütün reklamlarının yasaklanmasını öngören yönergeyi güçlü bir şekilde destekliyoruz.
- Secondly, our directive would raise the status of their profession.
- İkinci olarak, yönergemiz mesleklerinin statüsünü yükseltecektir.
- The European Parliament had already made its decision clear, and what it wanted was to achieve a directive.
- Avrupa Parlamentosu kararını çoktan netleştirmişti ve istediği şey bir yönergeye ulaşmaktı.
- The directive drawn up by the Commission contains an obvious bias.
- Komisyon tarafından hazırlanan yönerge açık bir önyargı içermektedir.
- The committee therefore proposes a framework directive, as mentioned by the Commission too in its communication.
- Bu nedenle Komite, Komisyon'un da tebliğinde belirttiği gibi bir çerçeve yönerge önermektedir.
- I commend the directive to the House.
- Yönergeyi Meclis'in takdirine sunuyorum.
- You say that the directive is based upon all available information.
- Yönergenin mevcut tüm bilgilere dayandığını söylüyorsunuz.
- We particularly note the call on the Commission to draw up a proposal for a framework directive on this subject.
- Komisyon'a bu konuda bir çerçeve yönerge teklifi hazırlaması için yapılan çağrıyı özellikle not ediyoruz.
- We are obviously unable to endorse a directive of this nature.
- Bu nitelikteki bir yönergeyi onaylayamayacağımız açıktır.
- Firstly, we will immediately ask the Commission to issue a framework directive, as we have repeatedly done.
- İlk olarak, defalarca yaptığımız gibi Komisyon'dan derhal bir çerçeve yönerge yayınlamasını isteyeceğiz.
- The expression ‘Much ado about nothing’ is quite a good description of this controversial directive.
- "Kuru gürültü" ifadesi bu tartışmalı yönergeyi oldukça iyi tanımlamaktadır.
- As I have already announced, though, we will in any case be launching a revision of the directive.
- Daha önce de açıkladığım üzere, her halükarda yönergenin gözden geçirilmesi için bir çalışma başlatacağız.
- I also think we should ask ourselves what the candidate countries have to say about this proposal for a directive?
- Ayrıca aday ülkelerin bu yönerge önerisi hakkında ne söyleyeceklerini de kendimize sormamız gerektiğini düşünüyorum.
- It was not the intention of this amendment to wreck the directive.
- Bu değişikliğin amacı yönergeyi yıkmak değildi.
- And did the German Government, in fact, vote against that directive originally?
- Peki Alman Hükümeti aslında bu yönergeye karşı mı oy kullandı?
- I therefore think it important to apply past efforts as a basis for a framework directive.
- Bu nedenle, geçmiş çabaların bir çerçeve yönerge için temel olarak uygulanmasının önemli olduğunu düşünüyorum.
- My group will not be supporting the amendments which oppose this directive, but will generally support the rapporteur.
- Grubum bu yönergeye karşı çıkan değişiklikleri desteklemeyecek, ancak genel olarak raportörü destekleyecektir.
- It should have started applying this directive on 10 July 2002 but has yet to do so.
- Bu yönergeyi 10 Temmuz 2002'de uygulamaya başlaması gerekirdi ancak henüz bunu yapmadı.
- Accordingly, we warmly welcome the proposed legislative instrument, namely a framework directive.
- Bu doğrultuda, önerilen yasama aracını, yani bir çerçeve yönergeyi memnuniyetle karşılıyoruz.
- Our proposal for a directive builds on these achievements.
- Yönerge önerimiz bu kazanımlar üzerine inşa edilmiştir.
- This directive follows the Lisbon Strategy guidelines closely.
- Bu yönerge Lizbon Stratejisi kılavuz ilkelerini yakından takip etmektedir.
- It is, however, proposing new textual changes to the draft directive.
- Bununla birlikte, taslak yönergede yeni metin değişiklikleri önermektedir.
- The third was to recommend a framework directive.
- Üçüncüsü bir çerçeve yönerge önermekti.
- This directive, therefore, is like taking a sledgehammer to crack a nut!
- Dolayısıyla bu yönerge, ceviz kırmak için balyoz kullanmaya benziyor!
- What greatly worries me, though, is that on one point the Directive is not being made fairer.
- Ancak beni en çok endişelendiren husus, Yönergenin bir noktada daha adil hale getirilmemesi.
- I am pleased that the directive recognises this so clearly.
- Yönergenin bunu bu kadar açık bir şekilde kabul etmesinden memnuniyet duyuyorum.
- I believe that, united, we will see a decision taken on this directive soon.
- İnanıyorum ki el birliğiyle bu yönerge hakkında yakında bir karar alındığını göreceğiz.
- The most important element of the Commission's proposal is the proposal for a new framework directive on mining waste.
- Komisyonun teklifinin en önemli unsuru, maden atıklarına ilişkin yeni bir çerçeve yönerge teklifidir.
- The principles in supporting this directive are clear.
- Bu yönergeyi destekleyen ilkeler açıktır.
- We also turned our attention to the conditions for the implementation of the directive.
- Dikkatimizi yönergenin uygulanmasına ilişkin koşullara da yönelttik.
- We therefore call on the Commission to take note of the new difficulties and to propose a directive.
- Bu nedenle Komisyon'u yeni zorlukları dikkate almaya ve bir yönerge önermeye çağırıyoruz.
- I trust that on Wednesday, we will all support this directive.
- Çarşamba günü hepimizin bu yönergeyi destekleyeceğine inanıyorum.
- My second comment concerns the actual purpose of this proposed directive.
- İkinci yorumum, önerilen bu yönergenin asıl amacı ile ilgilidir.
- We believe that the Commission should now, for the sake of the credibility of all our work, prepare the draft directive.
- Tüm çalışmalarımızın güvenilirliği açısından Komisyon'un şimdi taslak yönergeyi hazırlaması gerektiğine inanıyoruz.
- They suggested, in particular, the idea of a framework directive on unfair commercial practices.
- Özellikle haksız ticari uygulamalara ilişkin bir çerçeve yönerge fikrini önerdiler.
- This directive is a contribution to this.
- Bu yönerge de buna bir katkı niteliğindedir.
- The Commission's draft directive respects the bounds of the authority.
- Komisyon'un taslak yönergesi yetki sınırlarına saygı göstermektedir.
- For that reason, I will advise my group to vote for this directive, because it is greatly needed.
- Bu nedenle, grubuma bu yönergeye oy vermelerini tavsiye edeceğim, çünkü buna büyük ihtiyaç var.
- Last year, we adopted the directive on equal treatment in employment.
- Geçen yıl istihdamda eşit muameleye ilişkin yönergeyi kabul ettik.
- It is therefore right and proper that we should want to improve on one or two points in this directive.
- Bu nedenle bu yönergedeki bir ya da iki noktayı iyileştirmek istememiz doğru ve yerinde olacaktır.
- That brings me to material amendments to the directive, which add or delete certain important provisions.
- Bu da beni yönergeye bazı önemli hükümler ekleyen ya da çıkaran maddi değişikliklere getiriyor.
- This directive brings ports of convenience closer.
- Bu yönerge kolaylık limanlarını yakınlaştırıyor.
- I have reservations about the proposal that we should move to a directive at this point.
- Bu noktada bir yönergeye geçmemiz gerektiği yönündeki öneri konusunda çekincelerim var.
- That is the objective we decided on together in the framework directive.
- Çerçeve yönergede birlikte karar verdiğimiz hedef budur.
- The rapporteur has made good revisions to the proposal for a directive.
- Raportör bir yönerge önerisi üzerinde iyi revizyonlar yapmıştır.
- I voted for the proposal for the race directive.
- Irk Eşitliği yönergesi için oy kullandım.
- That is why we, the workers and consumers oppose this directive.
- Bu nedenle biz, işçiler ve tüketiciler bu yönergeye karşı çıkıyoruz.
- This report also touches on the issue of the patenting of biotechnological inventions, Directive 98/44.
- Bu rapor aynı zamanda biyoteknolojik buluşların patentlenmesi konusuna, 98/44 sayılı Yönergeye de değinmektedir.
- This is, in fact, something we have always pointed out for every amendment to this directive.
- Aslında bu, bu yönergede yapılan her değişiklik için her zaman belirttiğimiz bir şeydir.
- The Commission only tackled this problem in a statement, and not in this directive.
- Komisyon bu sorunu bu yönergede değil, sadece bir bildiride ele almıştır.
- Everything that can be said about the directive has already been said.
- Yönerge hakkında söylenebilecek her şey zaten söylendi.
- I think that her report has significantly improved upon the draft directive.
- Hazırladığı raporun taslak yönergeyi önemli ölçüde geliştirdiğini düşünüyorum.
- Mr Vitorino knows as well as I do that we are concerned here with a framework directive.
- Sayın Vitorino da en az benim kadar burada bir taslak yönerge ile karşı karşıya olduğumuzu biliyor.
- Secondly, our directive would raise the status of their profession.
- İkinci olarak yönergemiz mesleklerinin statüsünü yükseltecektir.
- It does not however, want to make the directive less flexible than it already is.
- Bununla birlikte, yönergeyi halihazırda olduğundan daha az esnek hale getirmek istememektedir.
- I have a number of reasons for supporting the directive.
- Yönergeyi desteklemek için bir dizi nedenim var.
- I share the President-in-Office's view that it is possible for the Council to have this directive adopted tomorrow.
- Dönem Başkanı'nın Konsey'in bu yönergeyi yarın kabul etmesinin mümkün olduğu görüşünü paylaşıyorum.
- A Regulation on Cosmetics, transposing the Community Directive on cosmetics, has been adopted.
- Kozmetik ürünler konusunda, Topluluk yönergesini aktaran bir yönetmelik kabul edilmiştir.
- Let me try and set out what a framework directive would do.
- Bir çerçeve yönergenin ne işe yarayacağını anlatmaya çalışayım.
- Unfortunately, this proposal for a directive on temporary agency work will take us even further away from our objective.
- Ne yazık ki, geçici taşeron işçiliğine ilişkin bu yönerge önerisi bizi hedefimizden daha da uzaklaştıracaktır.
- If these amendments are not accepted, I will vote against the directive.
- Eğer bu değişiklikler kabul edilmezse, yönergeye karşı oy kullanacağım.
- The aim of the Green Paper is to arrive at a framework directive for consumer policy.
- Yeşil Kitap'ın amacı tüketici politikası için bir çerçeve yönergeye ulaşmaktır.
- Let me try and set out what a framework directive would do.
- Bir çerçeve yönergenin ne yapacağını ortaya koymaya çalışayım.
- Unfortunately this directive is not completely transparent.
- Ne yazık ki bu yönerge tamamen şeffaf değildir.
- This has not happened, and so this directive is bound soon to be followed by another.
- Bu gerçekleşmemiştir ve dolayısıyla bu yönergeyi yakında bir başkası takip edecektir.
- We have grave reservations about this directive.
- Bu yönerge konusunda ciddi çekincelerimiz var.
- This is precisely what the present directive seeks to avoid.
- Mevcut yönerge tam da bundan kaçınmayı amaçlıyor.
- However, in our view, pilotage services should be included in the directive.
- Bununla birlikte, bizim görüşümüze göre, kılavuzluk hizmetleri yönergeye dahil edilmelidir.
- Unfortunately, this proposal for a directive on temporary agency work will take us even further away from our objective.
- Ne yazık ki, geçici taşeron işçiliğine ilişkin bu yönerge teklifi bizi hedefimizden daha da uzaklaştıracaktır.
- This is why the directive would become just as difficult to implement as the current one.
- Bu nedenle yönergenin uygulanması en az mevcut yönerge kadar zor olacaktır.
- Two amendments suggest that the proposal for a directive be rejected.
- İki değişiklik önergesi, yönerge önerisinin reddedilmesini önermektedir.
- This directive will force consumers to purchase these products on the Internet, where there are no controls.
- Bu yönerge, tüketicileri bu ürünleri hiçbir kontrolün olmadığı internet üzerinden satın almaya zorlayacaktır.
- Mr Vitorino knows as well as I do that we are concerned here with a framework directive.
- Burada bir çerçeve yönerge ile karşı karşıya olduğumuzun Sayın Vitorino da en az benim kadar farkında.
- I am fully aware that the police and prosecution services long for a framework directive.
- Polis ve savcılık teşkilatlarının bir çerçeve yönergeye ihtiyaç duyduklarının tamamen farkındayım.
- The present proposal for a directive does not address these matters.
- Mevcut yönerge önerisi bu konuları ele almamaktadır.
- In that sense we can vote for a framework directive.
- Bu anlamda bir çerçeve yönerge için oy kullanabiliriz.
- The waste water directive is a prime example where the concerns of the processing sector were overlooked.
- Atık su yönergesi, işleme sektörünün endişelerinin göz ardı edildiği en önemli örnektir.
- There is an urgent need for a directive on the whole range of muscle and bone problems.
- Tüm kas ve kemik sorunlarına ilişkin bir yönergeye acilen ihtiyaç vardır.
- It is an inflexible directive based on obsolete data.
- Bu, eski verilere dayanan esnek olmayan bir yönerge.
- I share the President-in-Office's view that it is possible for the Council to have this directive adopted tomorrow.
- Dönem Başkanı'nın Konsey'in bu yönergeyi yarın kabul etmesinin mümkün olduğu yönündeki görüşünü paylaşıyorum.
- The Commission's proposal to increase the percentage annually must at this stage be omitted from the directive.
- Komisyon'un yüzdelik oranın yıllık olarak artırılmasına ilişkin önerisi bu aşamada yönergeden çıkarılmalıdır.
- Mr Karas has done a remarkable job with this proposal for a directive.
- Sayın Karas bu yönerge önerisiyle dikkate değer bir iş çıkarmıştır.
- This directive sends out the wrong signals.
- Bu yönerge yanlış sinyaller göndermektedir.
- Tomorrow we must ensure a resounding vote of support for this directive.
- Yarın bu yönergeye büyük bir destek oyu verilmesini sağlamalıyız.
- The directive would also ensure that the existing rules were enforced equitably.
- Yönerge aynı zamanda mevcut kuralların adil bir şekilde uygulanmasını da sağlayacaktır.
- The patent directive for biotechnological inventions is a demonstrable improvement.
- Biyoteknolojik buluşlar için patent yönergesi kanıtlanabilir bir gelişmedir.
- If these amendments are not accepted, I will vote against the directive.
- Bu değişiklikler kabul edilmezse, yönergeye karşı oy kullanacağım.
- Last November, the Commission tabled a proposal for an anti-racism directive.
- Geçtiğimiz Kasım ayında Komisyon ırkçılık karşıtı bir yönerge için bir teklif sunmuştur.
- We still have not succeeded in laying down an amended directive.
- Hâlâ değiştirilmiş bir yönerge ortaya koymayı başaramadık.
- I fully support the committee's enhancement of the directive.
- Komitenin yönergeyi geliştirmesini tamamen destekliyorum.
- With regard to the issue of the legal instrument, the choice proposed is for a regulation rather than a directive.
- Yasal araç konusuyla ilgili olarak, önerilen seçenek bir yönergeden ziyade bir yönetmeliktir.
- The proposal for a directive was devised in this spirit.
- Yönerge önerisi bu ruhla hazırlanmıştır.
- I commend the Commission for its draft directive.
- Komisyon'u taslak yönergesi için takdir ediyorum.
- Take the example of the vibrations directive.
- Titreşim yönergesi örneğini ele alalım.
- The whole point of the Authorisation Directive is to harmonise authorisation arrangements in the Member States.
- Yetkilendirme Yönergesi'nin bütün amacı Üye Devletler'deki yetkilendirme düzenlemelerini uyumlu hale getirmektir.
- I voted in favour of the directive on life assurance.
- Hayat sigortası yönergesi lehinde oy kullandım.
- It exceeded those treaty powers and it lost the entire directive.
- Bu antlaşma yetkilerini aştı ve tüm yönergeyi kaybetti.
- The directive is of huge importance, and it is futile to regulate safety for each Member State individually.
- Yönerge büyük önem taşımaktadır ve her bir Üye Devlet için güvenliği ayrı ayrı düzenlemek boşunadır.
- The Commission's proposal for a Directive of 19 February this year is intended to respond to Parliament's wishes.
- Komisyonun bu yıl 19 Şubat'ta sunduğu Yönerge teklifi, Parlamentonun isteklerine cevap vermeyi amaçlamaktadır.
- Normally, you set up the group of experts first and then adopt a directive on the subject in question.
- Normalde önce uzmanlar grubunu kurar ve ardından söz konusu konuya ilişkin bir yönerge kabul edersiniz.
- We would furthermore like to ask the Commission why it does not draft the directive that we have all been hoping for.
- Ayrıca Komisyon'a hepimizin umut ettiği yönergeyi neden hazırlamadığını sormak istiyoruz.
- They therefore have nothing to do with this directive.
- Dolayısıyla bunların bu yönerge ile hiçbir ilgisi yoktur.
- We are against this directive because it represents over-regulation.
- Bu yönergeye karşıyız çünkü aşırı düzenlemeyi temsil ediyor.
- I therefore think it right to call for a framework directive in this case in particular.
- Bu nedenle, özellikle bu durumda bir çerçeve yönerge çağrısında bulunmanın doğru olduğunu düşünüyorum.
- The bio-patent directive regulates that power.
- Biyo-patent yönergesi bu gücü düzenlemektedir.
- I hope it will go further and accept our call for a comprehensive directive on workplace ergonomics.
- Umarım daha da ileri gider ve işyeri ergonomisine ilişkin kapsamlı bir yönerge çağrımızı kabul eder.
- She said that if this directive had been adopted in conciliation it would have benefited pensioners.
- Bu yönergenin uzlaşmayla kabul edilmesi halinde emeklilere fayda sağlayacağını söyledi.
- This directive has a single aim.
- Bu yönergenin tek bir amacı var.
- From the outset my opinion of the directive has been critical.
- Başından beri yönerge hakkındaki görüşüm eleştirel olmuştur.
- What has happened to the directive on harmonising the minimum safety requirements for road and rail tunnels?
- Karayolu ve demiryolu tünelleri için asgari güvenlik gerekliliklerinin uyumlaştırılmasına ilişkin yönergeye ne oldu?
- Perhaps we should be working towards a framework directive on waste.
- Belki de atıklarla ilgili bir taslak yönerge üzerinde çalışmalıyız.
- That is the objective we decided on together in the framework directive.
- Bu, çerçeve yönergede birlikte kararlaştırdığımız hedeftir.
- We need the profession of driver to be enhanced; that is what the Directive is meant to do.
- Şoförlük mesleğinin geliştirilmesine ihtiyacımız var; Yönerge de bunu amaçlıyor.
- We prefer a framework directive.
- Biz bir çerçeve yönergeyi tercih ediyoruz.
- Mr de Roo has presented the directive on tyre regulation.
- Sayın de Roo lastik yönetmeliğine ilişkin yönergeyi sundu.
- This is an integral part of this directive.
- Bu, bu yönergenin ayrılmaz bir parçasıdır.
- Our proposals are much more ambitious than the current directive.
- Önerilerimiz mevcut yönergeden çok daha iddialıdır.
- We know that many Member States have failed to comply with this directive.
- Birçok Üye Devletin bu yönergeye uymakta başarısız olduğunu biliyoruz.
- There are, though, many parallels with the works councils directive in other respects.
- Bununla birlikte çalışma konseyleri yönergesi ile başka açılardan da birçok paralellik bulunmaktadır.
- Let us shape a directive that strikes that vital balance.
- Bu hayati dengeyi sağlayacak bir yönerge şekillendirelim.
- With regard to product liability, Directive 85/374/EEC is only partially transposed.
- Ürün sorumluluğu konusunda, 85/374/EEC sayılı yönerge ancak kısmen aktarılmıştır.
- Even established artists, for whom this directive ought to bring some monetary advantage, have spoken out against it.
- Bu yönergenin kendilerine parasal avantaj sağlaması gereken tanınmış sanatçılar bile yönergeye karşı çıktılar.
- I think that her report has significantly improved upon the draft directive.
- Raporunun taslak yönergeyi önemli ölçüde geliştirdiğini düşünüyorum.
- The Commission submitted a proposal for a directive in 2000.
- Komisyon 2000 yılında bir yönerge önerisi sunmuştur.
- So let me say quite bluntly that, as you have already mentioned, we called for a framework directive.
- Bu nedenle, daha önce de belirttiğiniz gibi, bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduğumuzu açıkça söylememe izin verin.
- We need to think very carefully about this directive.
- Bu yönerge hakkında çok dikkatli düşünmemiz gerekiyor.
- When this House votes tomorrow on this directive, it can do so, I believe, with its mind very much at ease.
- Bu Meclis yarın bu yönergeyi oyladığında, inanıyorum ki bunu gönül rahatlığıyla yapabilir.
- My group will not be supporting the amendments which oppose this directive, but will generally support the rapporteur.
- Grubum, bu yönergeye karşı çıkan değişiklik önergelerini desteklemeyecek, ancak genel olarak sözcüyü destekleyecektir.
- Secondly, this directive also fails to address the question of communitising the definition of salaries.
- İkinci olarak, bu yönerge, maaşların tanımının ortaklaştırılması sorununu da ele almamaktadır.
- The second was to recommend a detailed directive, stating exactly how cars are to be designed.
- İkincisi, otomobillerin tam olarak nasıl tasarlanması gerektiğini belirten ayrıntılı bir yönerge önermekti.
- It is absolutely necessary to revise the packaging directive.
- Ambalajlama yönergesinin gözden geçirilmesi kesinlikle gereklidir.
- Several Members have spoken of the need to revise the directive.
- Bazı Üyeler yönergenin gözden geçirilmesi gerektiğinden bahsetti.
- More employment laws like the atypical workers' directive will secure neither.
- Atipik işçiler yönergesi gibi daha fazla istihdam yasası hiçbirini güvence altına almayacaktır.
- Basically, though, this directive does have two parts.
- Yine de temel olarak bu yönergenin iki bölümü vardır.
- We also provide a directive in which each Member State and each postal service can acquit itself of this task.
- Ayrıca her Üye Devletin ve her posta hizmetinin bu görevi yerine getirebileceği bir yönerge de sunuyoruz.
- What kind of timetable is there to get this directive agreed?
- Bu yönergenin kabul edilmesi için ne tür bir takvim var?
- We now come to the third proposed directive.
- Şimdi üçüncü önerilen yönergeye geliyoruz.
- So I also warmly applaud a general initiative and framework directive for consumer policy.
- Bu nedenle tüketici politikasına yönelik genel bir girişimi ve çerçeve yönergeyi de içtenlikle alkışlıyorum.
- That too is reflected in the directive.
- Bu da yönergeye yansıtılmıştır.
- Medical and scientific evidence demonstrates that there is a real need for this directive.
- Tıbbi ve bilimsel kanıtlar bu yönergeye gerçekten ihtiyaç olduğunu göstermektedir.
- This is why the Italian radicals of the Bonino List are going to vote for the directive.
- Bu nedenle Bonino Listesinin İtalyan radikalleri yönergeye oy verecekler.
- The rapporteur is also seeking to convert the Commission directive into a regulation, which is something that we oppose.
- Sözcü ayrıca Komisyon yönergesini bir yönetmeliğe dönüştürmeye çalışıyor ki biz buna da karşı çıkıyoruz.
- I should like to thank everyone and hope that the Council will produce a Directive soon.
- Herkese teşekkür ediyor ve Konseyin yakında bir Yönerge yayınlayacağını umuyorum.
- We are being consulted on a proposal for a tax directive on biofuels.
- Biyoyakıtlara ilişkin bir vergi yönergesi önerisi konusunda bize danışılıyor.
- The next issue I want to touch on is the scope of the directive.
- Değinmek istediğim bir sonraki konu yönergenin kapsamıdır.
- I therefore see no need for a framework directive in this area.
- Dolayısıyla bu alanda bir çerçeve yönergeye gerek görmüyorum.
- We prefer a framework directive.
- Bir çerçeve yönergeyi tercih ediyoruz.
- I shall talk first of all about the monitoring directive.
- Öncelikle izleme yönergesi hakkında konuşacağım.
- We wish to return the directive to the Commission for them to do that assessment.
- Bu değerlendirmeyi yapmaları için yönergeyi Komisyon'a iade etmek istiyoruz.
- We have a copyright directive dating from 1991; perhaps we should have revised it.
- Elimizde 1991 yılından kalma bir telif hakkı yönergesi var; belki de bunu revize etmeliydik.
- We would furthermore like to ask the Commission why it does not draft the directive that we have all been hoping for.
- Ayrıca Komisyon'a, hepimizin umutla beklediği yönergeyi neden hazırlamadığını sormak istiyoruz.
- The statute of the European company does fit in, which means that a framework directive is needed for that.
- Avrupa şirketinin tüzüğü buna uygundur yani bunun için bir çerçeve yönergeye ihtiyaç vardır.
- That would make the directive an empty shell.
- Bu, yönergeyi içi boş bir kabuk haline getirecektir.
- We were therefore able to include 'octa' in this directive.
- Bu nedenle bu yönergeye 'octa'yı dahil edebildik.
- The adoption of this directive will be a signal in that regard.
- Bu yönergenin kabul edilmesi bu konuda bir sinyal olacaktır.
- Why do we even need a directive?
- Neden bir yönergeye ihtiyacımız var ki?
- The British Conservatives support the thrust of this directive.
- İngiliz Muhafazakârlar bu yönergeyi desteklemektedir.
- I regret, however, not being able to vote for a directive to organise private security services in Europe.
- Ancak Avrupa'da özel güvenlik hizmetlerinin düzenlenmesine yönelik bir yönergeye oy veremeyeceğim için üzgünüm.
- And this directive, which is dead before it is born, will certainly not bring them justice.
- Daha doğmadan ölmüş olan bu yönerge onlara kesinlikle adalet getirmeyecektir.
- I know this is slightly confusing, but it is a confusing directive!
- Bunun biraz kafa karıştırıcı olduğunu biliyorum, ancak bu kafa karıştırıcı bir yönerge!
- But this draft directive leaves a number of very significant problems.
- Ancak bu taslak yönerge, çok önemli bir takım sorunları da beraberinde getirmektedir.
- This directive provides us with an additional opportunity to seize the big players.
- Bu yönerge bize büyük oyuncuları yakalamak için ek bir fırsat sunmaktadır.
- When it was applied, the directive brought about a measured improvement in water quality.
- Yönerge uygulandığında su kalitesinde ölçülü bir iyileşme sağlamıştır.
- As you will understand, we shall be voting against this directive.
- Sizin de anlayacağınız üzere, bu yönergeye karşı oy kullanacağız.
- This explains why the financial sector welcomes the directive so warmly.
- Bu durum, finans sektörünün yönergeyi neden bu kadar sıcak karşıladığını da açıklıyor.
- However, we still do not have this directive.
- Bununla birlikte, hala bu yönergeye sahip değiliz.
- Instead, the Commission has proposed a directive that leads to the opposite.
- Komisyon bunun yerine tam tersine yol açan bir yönerge teklif etmiştir.
- That is it as far as the first directive is concerned.
- Birinci yönerge ile ilgili olarak bu kadar.
- It is better to have a limited directive in this area than no directive at all.
- Bu alanda sınırlı bir yönergeye sahip olmak hiç yönerge olmamasından daha iyidir.
- The Karas report regulates supplementary pension funds with a directive.
- Karas raporu, tamamlayıcı emeklilik fonlarını bir yönerge ile düzenlemektedir.
- Our proposal for a directive builds on these achievements.
- Yönerge teklifimiz bu kazanımlar üzerine inşa edilmiştir.
- Against this background, this proposal for a directive is along the right lines.
- Bu arka plana rağmen, bu yönerge önerisi doğru çizgidedir.
- I look forward to our obtaining a really large majority for a good directive.
- İyi bir yönerge için gerçekten büyük bir çoğunluk elde etmemizi dört gözle bekliyorum.
- Let us adopt this directive tomorrow and send out a clear signal that there really is such a thing as a social Europe.
- Yarın bu yönergeyi kabul edelim ve sosyal Avrupa diye bir şeyin gerçekten var olduğuna dair açık bir sinyal gönderelim.
- Last year, we adopted the directive on equal treatment in employment.
- Geçtiğimiz yıl, istihdamda eşit muameleye ilişkin yönergeyi kabul ettik.
- These do not appear to be essential in order to make the directive more acceptable.
- Bunlar, yönergeyi daha kabul edilebilir kılmak için gerekli görünmemektedir.
- To achieve this objective, the directive sets out a range of requirements.
- Bu amaca ulaşmak için yönerge bir dizi gereklilik ortaya koymaktadır.
- That alone would signify 'back to square one' and, for us, new opportunities of obtaining an improved directive.
- Tek başına bu bile "başa dönmek" ve bize daha iyi bir yönerge elde etmek için yeni fırsatlar anlamına gelecektir.
- They agree to far too much; they do far too little; and this waste water directive illustrates the problem.
- Çok fazla şeyi kabul ediyorlar; çok az şey yapıyorlar; bu atık su yönergesi de sorunu gözler önüne seriyor.
- The Directive on prospectuses should make the market easy to understand and make products transparent.
- İzahnamelere ilişkin Yönerge piyasanın anlaşılmasını kolaylaştırmalı ve ürünleri şeffaf hale getirmelidir.
- The rapporteur has made good revisions to the proposal for a directive.
- Raportör, yönerge önerisinde iyi revizyonlar yapmıştır.
- I believe that good agencies have nothing to fear from this directive.
- İyi ajansların bu yönergeden korkacak hiçbir şeyi olmadığına inanıyorum.
- The Commission should have the guts to strip away this pretence and withdraw this directive.
- Komisyon'un bu bahaneyi ortadan kaldıracak ve bu yönergeyi geri çekecek cesareti göstermesi gerekmektedir.
- Those elements of the acquis that were included in a framework directive would be repealed.
- Çerçeve yönergede yer alan müktesebat unsurları yürürlükten kaldırılacaktır.
- The better the product, the more the maker should welcome this directive.
- Ürün ne kadar iyi olursa, üretici bu yönergeyi o kadar memnuniyetle karşılamalıdır.
- It should desist now, and this assembly should reject this directive.
- Artık bundan vazgeçmeli ve bu meclis bu yönergeyi reddetmelidir.
- We hope this directive will develop into a new partnership between workers and management and strengthen dialogue.
- Bu yönergenin çalışanlar ve yönetim arasında yeni bir ortaklığa dönüşeceğini ve diyaloğu güçlendireceğini umuyoruz.
- We urgently need the framework directive, not a Green Paper.
- Acilen çerçeve yönergeye ihtiyacımız var, Yeşil Kitap'a değil.
- The directive specifically mentions staff.
- Yönerge özellikle personelden bahsetmektedir.
- We called for a framework directive on the basis of Article 95, which deals with the internal market.
- İç pazarla ilgili 95. Madde temelinde bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduk.
- Why not use this directive?
- Neden bu yönergeyi kullanmıyoruz?
- Those agreements are a political condition for adoption of the directive.
- Bu anlaşmalar yönergenin kabul edilmesi için siyasi bir koşuldur.
- It would be impossible to fit more central issues to the European Parliament than these into a single directive.
- Avrupa Parlamentosu için bunlardan daha merkezi konuları tek bir yönergeye sığdırmak imkansız olurdu.
- The directive on urban waste water treatment is an example of a directive that has been poorly applied.
- Kentsel atık su arıtımına ilişkin yönerge, kötü uygulanmış bir örnektir.
- A third element of the proposals is that the Seveso II Directive should be reviewed.
- Önerilerin üçüncü bir unsuru ise Seveso II Yönergesinin gözden geçirilmesi gerektiğidir.
- The first is that the insider-trading directive, which has provided the framework, is thirteen years old.
- Bunlardan ilki, çerçeveyi oluşturmakta olan içeriden öğrenenlerin ticareti yönergesinin on üç yaşında olmasıdır.
- Those against this directive are thus giving the governments a helping hand.
- Bu yönergeye karşı çıkanlar böylece hükümetlere yardım eli uzatmış oluyorlar.
- Perhaps we should be working towards a framework directive on waste.
- Belki de atık konusunda bir çerçeve yönerge üzerinde çalışıyor olmalıyız.
- This directive and the report on brominated flame retardants are good examples of this responsibility's being exercised.
- Bu yönerge ve bromlu alev geciktiricilere ilişkin rapor, bu sorumluluğun yerine getirilmesine iyi birer örnektir.
- The immediate focus is now on the Nitrates directive.
- Şu anda Nitratlar yönergesine odaklanılmaktadır.
- This proposal for a directive would make it possible to achieve significant progress that we can all support.
- Bu yönerge önerisi, hepimizin destekleyebileceği önemli bir ilerleme kaydedilmesini mümkün kılacaktır.
- From the outset, my opinion of the directive has been critical.
- En başından beri, yönerge hakkındaki görüşüm eleştirel olmuştur.
- But the situation regarding this particular directive is unusual and serious.
- Ancak bu özel yönergeye ilişkin durum alışılmadık ve ciddi.
- Is it really not naïve to think that this directive is the panacea for the adverse consequences of smoking?
- Bu yönergenin sigaranın olumsuz sonuçlarına karşı her derde deva olduğunu düşünmek gerçekten saflık değil mi?
- We still have not succeeded in laying down an amended directive.
- Hala değiştirilmiş bir yönerge ortaya koymayı başaramadık.
- The directive finally agreed today, is a historic step forward in that campaign.
- Bugün nihayet kabul edilen yönerge, bu kampanyada ileriye doğru atılmış tarihi bir adımdır.
- Mr President, this draft directive raises several problems.
- Sayın Başkan, bu taslak yönerge birçok sorunu gündeme getirmektedir.
- I regret that the concept of social dialogue has been jettisoned by the Commission with this directive.
- Sosyal diyalog kavramının Komisyon tarafından bu yönerge ile bir kenara bırakılmış olmasından üzüntü duyuyorum.
- The problem with the directive is partly Article 5, which concerns establishing the maximum daily intake.
- Yönerge ile ilgili sorun kısmen günlük azami alım miktarının belirlenmesine ilişkin 5. Maddedir.
- We have incorporated the right to paid maternity leave and parental leave into the draft directive.
- Ücretli doğum izni ve ebeveyn izni hakkını taslak yönergeye dahil ettik.
- I therefore have no choice but to vote against this directive.
- Bu nedenle bu yönergeye karşı oy kullanmaktan başka seçeneğim yok.
- I fully support the committee's enhancement of the directive.
- Komisyon'un yönergeyi geliştirmesini tamamen destekliyorum.
- If this directive is adopted tomorrow, it will open up that door.
- Bu yönerge yarın kabul edilirse, bu kapıyı açacaktır.
- This complicates the directive unnecessarily.
- Bu, yönergeyi gereksiz yere karmaşık hale getirir.
- The proposed directive will therefore encourage the marketing and use of safer alternatives.
- Bu nedenle önerilen yönerge daha güvenli alternatiflerin pazarlanmasını ve kullanılmasını teşvik edecektir.
- We are dealing with a long history and a relatively complex directive.
- Uzun bir tarih ve nispeten karmaşık bir yönerge ile karşı karşıyayız.
- I call on this Parliament to agree to a directive which will help starve the terrorists of funds.
- Bu Parlamentoyu, foncu teröristleri parasız bırakmaya yardımcı olacak bir yönergeyi kabul etmeye çağırıyorum.
- We have to look at this directive in terms of the way in which it will be interpreted.
- Bu yönergeye, nasıl yorumlanacağı açısından bakmalıyız.
- I would like to make the following observations about the directive.
- Yönerge hakkında aşağıdaki gözlemleri yapmak istiyorum.
- However, that being said, we did ultimately vote for the directive.
- Bununla birlikte, sonuçta yönerge için oy kullandık.
- It is one of the key issues in this draft directive.
- Bu taslak yönergedeki kilit konulardan biridir.
- It is one of the key issues in this draft directive.
- Bu taslak yönergedeki kilit konulardan biri de budur.
- As a first step we are proposing a directive on mandatory social and environmental performance.
- İlk adım olarak, zorunlu sosyal ve çevresel performansa ilişkin bir yönerge öneriyoruz.
- The first is that the insider-trading directive, which has provided the framework, is thirteen years old.
- Bunlardan ilki, taslağı oluşturan içeriden bilgi ticareti yönergesinin on üç yaşında olmasıdır.
- I am fully aware that the police and prosecution services long for a framework directive.
- Polis ve savcılık hizmetlerinin bir çerçeve yönerge için can attığının tamamen farkındayım.
- It suggested in particular the idea of adopting a framework directive on fair commercial practices.
- Özellikle adil ticari uygulamalara ilişkin bir çerçeve yönergenin kabul edilmesi fikrini önermiştir.
- The transposition of the directive in certain countries in the form of collective agreements is also a major issue.
- Yönergenin bazı ülkelerde toplu sözleşmeler şeklinde iç hukuka aktarılması da önemli bir konudur.
- The directive strikes me, though, as something of a patchwork rug.
- Ancak yönerge bana yamalı bir kilim gibi geliyor.
- This directive elaborates upon this as a right for all companies in the Union.
- Bu yönerge bunu Birlik içindeki tüm şirketler için bir hak olarak detaylandırmaktadır.
- We are obviously unable to endorse a directive of this nature.
- Açıkçası bu nitelikteki bir yönergeyi onaylamamız mümkün değildir.
- The directive also envisages a step change in the authorisation system.
- Yönerge aynı zamanda yetkilendirme sisteminde de bir adım değişiklik öngörmektedir.
- We have not, until now, succeeded in reaching agreement on a directive.
- Şu ana kadar bir yönerge üzerinde anlaşmaya varmayı başaramadık.
- If you had achieved that, I would have been delighted to support the directive.
- Eğer bunu başarmış olsaydınız, yönergeyi desteklemekten memnuniyet duyardım.
- The proposal for a directive that the Commission submitted to us is meant to be cast into a legislative text.
- Komisyon'un bize sunduğu yönerge önerisi, bir yasama metnine dönüştürülmek istenmektedir.
- It would seem that this proposal for a directive does not have a sufficiently sound basis.
- Bu yönerge önerisinin yeterince sağlam bir temele sahip olmadığı görülmektedir.
- After all, the rapporteur has ensured that the directive to be issued now is legally watertight.
- Sonuçta raportör, şimdi çıkarılacak yönergenin yasal olarak kusursuz olmasını sağlamıştır.
- This proposal for a directive is the result of a philosophy which conflicts with that adopted last year.
- Bu yönerge önerisi, geçen yıl kabul edilen yönerge ile çelişen bir felsefenin sonucudur.
- What is perhaps worrying about this directive is that the transition periods are so long.
- Bu yönerge iler ilgili belki de endişe verici olan şey geçiş sürelerinin çok uzun olmasıdır.
- This directive was agreed at the informal meeting of the 15 ministers for justice and home affairs.
- Bu yönerge 15 adalet ve içişleri bakanının gayrı resmi toplantısında kabul edilmiştir.
- I welcome this proposal for a directive, therefore, as well as Mrs Angelilli’s report.
- Bu nedenle, Bayan Angelilli'nin raporunun yanı sıra bu yönerge önerisini de memnuniyetle karşılıyorum.
- However, we would like your word in the mean time that this directive will actually be adopted.
- Ancak bu arada bu yönergenin gerçekten kabul edileceğine dair söz vermenizi istiyoruz.
- The VVD backs the rapporteur where he wants to limit the directive to the technical-nautical services.
- VVD, yönergeyi teknik-denizcilik hizmetleriyle sınırlamak isteyen raportörü destekliyor.
- We will only vote in favour of this draft directive if these two shortcomings are made good.
- Bu taslak yönergeye ancak bu iki eksikliğin giderilmesi halinde olumlu oy vereceğiz.
- Parliament once again opted for incorporating financial services in this directive.
- Parlamento bir kez daha mali hizmetlerin bu yönergeye dahil edilmesini tercih etti.
- The directive is far-reaching, covering all uses of pentaBDE and all types of goods containing this substance.
- Yönerge geniş kapsamlı olup pentaBDE'nin tüm kullanım alanlarını ve bu maddeyi içeren her türlü ürünü kapsamaktadır.
- Here's to European private investigators, then, and let us hope we will soon be able to vote for such a directive.
- O halde Avrupalı özel dedektiflere içelim ve yakında böyle bir yönerge için oy kullanabileceğimizi umalım.
- Hence, the need for a directive on the labelling of these allergenic additives.
- Dolayısıyla, bu alerjen katkı maddelerinin etiketlenmesine ilişkin bir yönergeye ihtiyaç duyulmaktadır.
- Where slaughterhouses discharge directly into the public sewer, the general rules of the directive are valid.
- Kesimhanelerin doğrudan kamu kanalizasyonuna deşarj yaptığı durumlarda, yönergenin genel kuralları geçerlidir.
- This directive, therefore, is like taking a sledgehammer to crack a nut!
- Dolayısıyla bu yönerge, bir cevizi kırmak için balyoz kullanmaya benziyor!
- We have had great difficulty bringing this directive to a successful conclusion.
- Bu yönergeyi başarılı bir sonuca ulaştırmakta büyük zorluk çektik.
Show More (373)
|