|
- What is important is how we liberalise and whether we do it humanely.
- Önemli olan nasıl liberalleştiğimiz ve bunu insancıl bir şekilde yapıp yapmadığımızdır.
- The June Movement is in favour of a humane refugee policy.
- Haziran Hareketi insancıl bir mülteci politikasından yanadır.
- For patients, there is a desire to have more effective, more humane products, brought to market more quickly.
- Hastalar için daha etkili, daha insancıl ve daha hızlı bir şekilde piyasaya sürülen ürünlere sahip olma arzusu var.
- They are not just humane or charitable policies.
- Bunlar sadece insancıl ya da hayırsever politikalar değildir.
- I feel that any explanation can be given for a vote, provided it is responsible and humane.
- Sorumlu ve insancıl olması koşuluyla, oylama için her türlü açıklamanın yapılabileceğini düşünüyorum.
- It is very important for reformists to be supported in their battle for a democratic and more humane Iran.
- Demokratik ve daha insancıl bir İran için verdikleri mücadelede reformistlerin desteklenmesi çok önemlidir.
- We need a humane asylum policy based on respect and human dignity.
- Saygı ve insan onuruna dayalı insancıl bir sığınma politikasına ihtiyacımız var.
- Might the American people be less humane than ourselves?
- Amerikan halkı bizden daha az insancıl olabilir mi?
- It is not humane.
- İnsancıl değil.
- Isn't that the most humane punishment for criminals?
- Suçlular için en insancıl ceza bu değil mi?
- Tom is humane.
- Tom insancıl.
- Tom is humane.
- Tom insancıldır.
- Isn't that the most humane punishment for criminals?
- Bu, suçlular için en insancıl ceza değil midir?
- It is not humane.
- O, insancıl değil.
Show More (11)
|
|
- In exercising this right they are obliged to uphold humane principles.
- Bu hakkı kullanırken insani ilkeleri gözetmekle yükümlüdürler.
- It has to be done in a way that is both humane and effective.
- Bu operasyon hem insani hem de etkili bir şekilde yapılmalıdır.
- It has to be done in a way that is both humane and effective.
- Hem insani hem de etkili bir şekilde yapılmalıdır.
- This involves receiving them under humane conditions, as the report stresses, in fact.
- Bu, raporun da vurguladığı gibi, aslında onları insani koşullar altında kabul etmeyi içermektedir.
- As it now stands, the Directive is an important step towards a more humane asylum policy in the European Union.
- Şu anki haliyle Direktif, Avrupa Birliği'nde daha insani bir sığınma politikasına doğru atılmış önemli bir adımdır.
- We must agree upon a common, humane and generous refugee policy and a migration strategy for the whole of Europe.
- Ortak, insani ve cömert bir mülteci politikası ve tüm Avrupa için bir göç stratejisi üzerinde anlaşmalıyız.
- Those who try to come to Europe must be treated respectfully, humanely and equally.
- Avrupa'ya gelmeye çalışanlara saygılı, insani ve eşit bir şekilde muamele edilmelidir.
- I feel that any explanation can be given for a vote, provided it is responsible and humane.
- Sorumlu ve insani olması koşuluyla, oylama için her türlü açıklamanın yapılabileceğini düşünüyorum.
- We want a humane and just policy.
- İnsani ve adil bir politika istiyoruz.
- This involves receiving them under humane conditions, as the report stresses, in fact.
- Raporun da vurguladığı gibi, bu, aslında onların insani koşullar altında teslim alınmasını içermektedir.
- The Bureau, which was unanimous in its view, put forward a very humane request.
- Görüş birliği içinde olan Büro, çok insani bir talep ortaya koymuştur.
Show More (8)
|