his - Francés Inglés Diccionario

his

Play ENFRENus
Play ENFRENuk
Play ENFRENau

Significados de "his" en diccionario francés inglés : 7 resultado(s)

Inglés Francés
Common
his son [adj]
his ses [adj]
his sa [adj]
his sienne [pron]
General
his sa [adj]
his ses [adj]
his son [adj]

Significados de "his" con otros términos en diccionario inglés francés: 150 resultado(s)

Inglés Francés
Common
his (that which belongs to him) sien [pron]
General
on his last legs aux abois [adv]
at the top of his lungs à tue-tête [adv]
at his own charges à ses propres frais [adv]
at his elbow tout proche [adv]
at his age à son âge [adv]
at his side à son côté [adv]
at his own valuation selon ses propos [adv]
by his full appellation par appellation complète [adv]
following his receipt of this notification suivant la réception de notification [adv]
for all his talent face à tout son talent [adv]
for his contributions pour sa contribution [adv]
for his outstanding efforts pour ses performances exceptionnelles [adv]
for his own pleasure pour son propre plaisir [adv]
for the first time in his life pour le première fois de sa vie [adv]
be imbedded in his subconscious être ancré dans son subconscient [v]
be charged with murdering his wife être accusé de meurtre de son épouse [v]
bring somebody to his knees mettre à genoux [v]
bring somebody to his senses ramener à la raison [v]
bring somebody to his senses retrouver la raison [v]
bring someone to his knees mettre à ses genoux [v]
can't say his r's ne pas pouvoir dire les r [v]
can't pronounce his r's ne pas pouvoir prononcer les r [v]
cheat on his missus tromper sa femme [v]
cheat on his wife tromper sa femme [v]
cheat somebody of his rights escroquer [v]
come back to his memory revenir [v]
come back to his memory se souvenir [v]
cooperate with police in hopes of reducing his sentence coopérer avec la police dans l'espoir de réduire la peine [v]
deal with the crisis in his own way gérer une crise de sa propre façon [v]
deal with the crisis in his own way gérer une crise à sa manière [v]
die for his country mourir pour son pays [v]
deflect someone from his purpose éloigner quelqu'un de son but [v]
drive someone out of his mind rendre quelqu'un fou [v]
end his goalless streak finir une série de match sans but [v]
explain the meaning of his tattoo expliquer le sens de son tatouage [v]
fix his gaze on fixer de son regard [v]
frighten somebody out of his wits terrifier quelqu'un [v]
get his discharge être libéré [v]
bundle of his faisceau de his [m]
father and his son père et fils [m]
down on his luck malchanceux [adj]
faithful to his word fidèle à sa parole [adj]
to grudge someone his success en vouloir à qn de sa réussite
his / her (m) son (det)
His hat is black Son chapeau est noir
his name son nom (garçon)
I can't remember his name Je ne peux me rappeler son nom
his forehead son front
his shoulder son épaule
his chin son menton
his knee son genou
His face is white Sa figure est blanche
His feet are big Ses pieds sont grands
Phrases
His French is bad Il parle Francais comme une vache Espagnol
Idioms
take to his heels s'enfuir [v]
His heart sank to his boots à sa grande consternation
He has his heart in the right place il est très gentil
His bark's worse than his bite il est moins abrupt qu'il ne le paraît
To take to his heels prendre ses jambes à son cou
He has a bee in his bonnet une idée très dominante
He has a bee in his bonnet c'est son cheval de bataille
It's completely over his head il est noyé
That's his department c'est sa responsabilité
That's a feather in his cap c'est un fleuron dans sa couronne
His heart skipped a beat son sang n'a fait qu'un tour
It fell right into his lap ça lui est tombé tout cuit dans le bec
His heart skipped a beat un moment de peur
He didn't mince his words il n'a pas mâché ses mots
everyone has his problems chacun sa croix
A poor workman blames his tools à méchant ouvrier point de bon outil
He didn't mince his words il a parlé sans hésiter
That's his department c'est son rayon
It's completely over his head il n'y comprend rien
To make someone eat his words faire se rétracter
He has his heart in the right place il a le coeur bien placé
That's a feather in his cap quelque chose dont on est fier
He's had his chips il est cuit
It fell right into his lap une acquisition sans effort
His heart sank to his boots il avait la peur au ventre
A poor workman blames his tools chercher à rejeter la responsabilité pour un travail mal exécuté
He's shot his bolt il ne peut plus faire un pas en arrière
To make someone eat his words faire rentrer ses mots dans la gorge à quelqu'un
He's shot his bolt il a brûlé ses dernières cartouches
He's had his chips il va perdre
His bark's worse than his bite il fait plus de bruit que de mal
hands making binoculars over his eyes les mains en jumelles sur ses yeux
Expressions
to each his own chacun son goût
each to his own chacun son truc
Proverbs
Jack is as good as his master Tel maître; tel valet
A fool and his money are soon parted Aux idiots l'argent brûle les doigts
A good workman is known by his chips A l'œuvre; on connaît l'artisan
A man's home is his castle Charbonnier est maître chez soi
Every dog has his day Tout le monde a son heure de gloire
A bad workman blames his tools Les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils
One must not hang a man by his looks Ne jugez pas les gens sur la mine
An Englishman's home is his castle La maison d'un Anglais est inviolable
Every Jack has his Jill À chaque pot son couvercle
One always returns to his first loves On revient toujours à ses premières amours
A bad workman always blames his tools Le mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
A bad workman blames his tools A mauvais ouvrier point de bons outils
Every one knows best where his own shoe pinches Chacun sait où le bat blesse
Every man has his price Chaque homme a son prix
The labourer is worthy of his hire Toute peine mérite salaire
A prophet is not without honour save in his own country Nul n'est prophète en son pays
No man is a hero to his valet Il n'y a pas de grand homme pour son valet
The higher the monkey climbs; the more he shows his tail Plus un singe s'élève; plus il montre son cul pèle
He that spits against the wind spits in his own face Celui qui crache contre le vent se crache à la figure
Every miller draws water to his mill Chacun prêche pour son saint
The Devil can quote Scripture for his own purpose Le diable parle toujours en l'Évangile
Where god has a church the devil will have his chapel Il n'y a point d'église où le diable n'ait sa chapelle
No man is a hero to his valet Il n'y a pas de héros pour son valet de chambre
Every cock will crow/is bold upon his dunghill Le coq est roi sur son fumier
Every one must live by his calling Il faut que chacun vive de son métier
His own desire leads every man Los volontés sont libres
A mans worst enemies are often those of his own house De qui je me fie Dieu me garde
It's a foolish sheep that makes the wolf his confessor Folle est la brebis qui au loup se confesse
An army marches on his stomach Une armée ne peut se battre le ventre vide
Name not a rope in his house who hanged himself Il ne faut point parler de corde dans la maison d'un pendu
His bark is worse than his bite Chien qui aboie ne mord pas
An Englishman's home is his castle Chacun est roi en sa maison
Every Jack has his Jill Il n'est si méchant pot qui ne trouve son couvercle
An Englishman's home is his castle Charbonnier est maître chez soi.
Every dog has his day Tout vient à point à qui sait attendre
Give the devil his due Il faut donner au diable son dû
A bad craftsman blames his tools À mauvais ouvrier point de bon outil
Give the devil his due A chacun son dû
Everyone must bear his own cross Chacun doit porter sa croix
Evening red and morning grey sets the traveller on his way Rouge vesprée et blanc matin est la joie du pèlerin
Every Jack has his Jill A chacun sa chacune
A carpenter is known by his chips À l'œuvre on reconnaît l'ouvrier
A man's best friend is his dog Le chien est le meilleur ami de l'homme
A prophet is without honour in his own country Nul n'est prophète en son pays
He spoils his case who tries to prove too much Qui veut trop prouver ne prouve rien
A man's house is his castle Charbonnier est maître chez soi
Every one has a right to his own Chacun le sien n'est pas trop
No man is a prophet in his own country Nul n'est prophète en son pays
Every fool is pleased with his own folly À chaque fou plaît sa marotte
Every one must live by his calling Tout métier doit rapporter
Business
His Excellency Son Excellence Monsieur l’Ambassadeur [n]
His Majesty’s Stationery Office Imprimerie nationale [n][uk]
Commerce
His Majesty’s Government Gouvernement de Sa Majesté [n][uk]
His Majesty’s Stationery Office Imprimerie nationale [n][uk]
Human Resources
hinder an employee from performing his duties empêcher un employé d'exercer ses fonctions
Economy
carry out his part of s'acquitter des responsabilités qui lui incombent dans le cadre de [v]
thanks him for his kind words le remercie de son témoignage de sympathie
out of his line hors de sa compétence
within his province de son ressort
uses his best judgement use au mieux de sa faculté d'appréciation
his scheduled visits son programme de visites