il - Francés Inglés Diccionario

il

Play ENFRFRfr
Play ENFRFRca

Significados de "il" en diccionario inglés francés: 7 resultado(s)

Francés Inglés
Common
il [pron] it
il [pron] he
General
il [pron] him
il [pron] he
il [pron] it
Computer
il [pron] it
il [pron] he

Significados de "il" con otros términos en diccionario inglés francés: 150 resultado(s)

Francés Inglés
General
il y a 3 jours [adv] 3 days ago
il y a peu de temps [adv] a short time ago
il y a peu [adv] a short time ago
il y a peu de temps [adv] a short time ago
il y a quelques jours [adv] a few days ago
il y a quelques heures [adv] a few hours ago
il y a quelques minutes [adv] a few minutes ago
il y a quelques mois [adv] a few months ago
il y a quelques semaines [adv] a few weeks ago
il y a quelques années [adv] a few years ago
il y a un moment [adv] a while ago
il y a cent ans [adv] a hundred years ago
il y a une minute [adv] a minute ago
il y a des siècles [adv] a month of sundays
il y a un bail [adv] a month of sundays
il y a quelques années [adv] a number of years ago
il y a un siècle [adv] a hundred years ago
il y a une semaine [adv] a week ago
il y a très longtemps [adv] a long time ago
il y a une semaine [adv] about a week ago
il y a presque 3 ans [adv] almost 3 years ago
comme il a été dit [adv] as aforesaid
quand il est nécessaire [adv] as and when required
comme il est parfois surnommé [adv] as it was sometimes called
comme il le faut [adv] as is due
comme il est d'usage [adv] as is the custom
comme il se doit [adv] as it should be
comme il semble [adv] as it seems
tel qu'il est attendu [adv] as it is understood
comme il est parfois appelé [adv] as it was sometimes called
comme il faut [adv] comme il faut
comme il faut [adv] condignly
il y a des décennies [adv] decennially
il y a quatre-vingt ans [adv] eighty years ago
accepter le monde tel qu'il est [v] accept the world the way it is
être tellement affecté par quelque chose qu'il est impossible de penser à autre chose [v] be so affected by something that one can't think of anything else
mourir il y a longtemps [v] die a long time ago
faire le mieux qu'il est possible de faire [v] do the best one can do
faire tout comme il faut [v] do everything in the book
maudit soit-il [interj] confound him
prime donné aux soldats par le sultan lorsqu'il monte au trône [f] bonus from ottoman sultan during entering upon office
comme il faut gentlemanly
quoi qu'il en soit still
il faut must
il y a des éclairs it is lightning
Qu'il repose en paix May he rest in peace
il y a du soleil the sun is shining
Il n'y a pas de quoi You're welcome
il neige it is snowing
comme il faut proper
il n'y à pas de quoi forget it !
Quel âge a-t-il ? How old is he ?
Il pleut à verse It's pelting
Il est temps de partir It's time to go
Il est très beau He's very handsome
Il y a un cochon There is a pig
Il est une heure It's one o'clock
Est-il direct ? Is it direct ?
Il n'y a pas le feu ! What's the rush!
enjôler qn pour qu'il fasse qch to wheedle someone into doing something
Il fait chaud It is hot
s'il vous plait please (polite)
Il pleut It's raining
De quoi s'agit-il ? What is it about ?
Il y a suffisamment de place dans ma voiture There is ample room in my car
Quel heure est-il ? What time is it ?
répondez s’il vous plaît please reply
Comment va-t-il ? How is he ?
il n'est pas empoté he's no slouch
il n'y à pas de quoi! don't mention it !
tournez s'il vous plait please turn over
Il finira bien par le faire He'll do it eventually
Qui est-il ? Who is he ?
il faut have to
Il est marin He's a sailor
Il fait froid aujourd'hui It's cold today
il y a there is/are
Il se trouve que je... I happen to
il gèle freezing
Il pleut beaucoup ici It rains a lot here
Il est très gentil He is very kind
Il n'y a pas de mal ! There's no harm done!
Il n'y a pas d'étage There's no upstairs
Il fait du soleil the sun is shining
Il était une fois Once upon a time
Il tond la pelouse He's mowing the lawn
s'il te plaît please (polite)
SVP (s'il vous plaît) please
Il fait froid It is cold
Il est mon petit copain He is my boy-friend
Il est sur la table It's on the table
De quel quai part-il ? Which platform does it go from ?
il pleut it is raining
Il neige It's snowing
il demeure à paris he lives in paris
il a coulé bien de l'eau sous les ponts depuis a lot of water has flowed beneath the bridge
c'est ce qu'il en est be much more the case
Phrases
il y a quelque chose qui cloche something's amiss
il y a quelque chose qui cloche something's wrong
il y a there are
Il parle Francais comme une vache Espagnol His French is bad
il faut it's necessary
il est it is
il y a there is
il y a fort à faire there's a lot to do
il y a fort à faire there's much to do
Idioms
il m'irrite He gets under my skin
il y a un problème To hit a snag
il/ça n'a rien de spécial He's/it's nothing to write home about
il n'y a personne The coast is clear
il a brûlé ses dernières cartouches He's shot his bolt
il/ça ne casse pas quatre pattes à un canard He's/it's nothing to write home about
il a enfin pigé The penny dropped
il ne peut plus faire un pas en arrière He's shot his bolt
il n'y a pas de fumée sans feu There's no smoke without fire
il faut balayer devant sa porte People in greenhouses shouldn't throw stones
il me court sur le haricot He really gets up my nose
il n'est pas très doué He won't set the Thames on fire
il est connu comme le loup blanc he is known all over
il vous en cuira you’ll be sorry
il y a un danger d'être entendu Walls have ears
il est fleur bleue he is sentimental
il fait un temps de chien the weather is terrible
il y a anguille sous roche there’s a catch
il ne peut s'appuyer sur rien He hasn't got a leg to stand on
il a le coeur bien placé He has his heart in the right place
il y va de it’s a question of
il n'est pas en odeur de sainteté He's in the dog house
il est très gentil He has his heart in the right place
il fait plus de bruit que de mal His bark's worse than his bite
il est insupportable He takes the biscuit!
il n'est pas très doué He won't set the world on fire
il est noyé It's completely over his head
il n'a pas un bon cas à défendre He hasn't got a leg to stand on
il pleut comme vaches qui pissent it's raining heavily
il pleut à seaux It's bucketing down
il s'en est fallu d'un cheveu To miss by a whisker
il était moins une It was a close shave
il y va de what is at stake is
il a levé le pied He was a fly-by-night
il fait un temps à ne pas mettre le nez dehors it’s horrible weather outside
il y a quelque chose qui cloche Something smells fishy
il n'y a pas un chat There isn't a soul about
il avait la peur au ventre His heart sank to his boots
il est difficile de réussir Many are called but few are chosen
il tombe des hallebardes it’s raining cats and dogs
il est trié sur le volet He's hand-picked
il s'agit de comes to
il n'en est rien nothing of the sort
il va perdre He's had his chips