geht - Alemán Inglés Diccionario

geht

Play ENDEDEde

Meanings of "geht" in English German Dictionary : 2 result(s)

Alemán Inglés
General
geht ambulates
geht walks

Meanings of "geht" with other terms in English German Dictionary : 150 result(s)

Alemán Inglés
General
so schnell es nur geht [adv] (pass) fast
so schnell es geht [adv] a.s.a.p. (as soon as possible)
so weit wie es nur geht [adv] as far as it goes
so weit wie es geht [adv] as far as it goes
soweit es geht [adv] as far as it goes
Fußgänger , der wild/verkehrswidrig über die Straße geht [m] jaywalker
jemand, dem es wegen zu viel Essen oder Trinken schlecht geht [m] cropsick
nicht verstehen, worum es geht., am Kern der Sache vorbeigehen [v] miss the point
konservativ sein, wenn es um Kleidung geht [v] be sartorially conservative
dass jemand geht [v] to consent to someone's going
jemanden fragen, wie es ihm/ihr geht [v] ask how someone is doing
los geht's [interj] here we go
auf geht's [interj] here we go
Wie geht's? how are you?
Es geht it works
geht auseinander parts
geht hinweg passes over
geht vorüber/vorbei passes by
geht zugrunde perishes
geht langsam zu Ende peters out
geht voran precedes
geht weiter moves along
geht weiter moves on
geht voran makes headway
geht voran makes progress
geht vorwärts makes progress
Macht geht vor Recht. Might is right.
geht an involves
es geht vonstatten it goes off
es geht an it goes on
es geht vonstatten it passes off
geht fort goes away
geht zurück goes back
geht vorüber goes by
geht angeln goes fishing
geht herein goes inside
geht hinein goes inside
geht hinein goes into
geht herein goes into
geht weiter goes on
geht heraus goes out
geht hinaus goes out
geht einholen goes shopping
geht einkaufen goes shopping
geht hin goes there
geht vorwärts goes well
geht gut voran goes well
er/sie geht davon aus he/she assumes
er/sie geht he/she goes
er/sie geht voran he/she goes ahead
er/sie geht aus he/she goes out
er/sie geht schlafen he/she goes to sleep
er/sie geht ein he/she undertakes
Macbeth geht ab. Exit Macbeth.
Die Mode kommt und geht. Fashions pass.
geht verlustig forfeits
geht zugrunde decays
zur Neige geht declined
geht auseinander disintegrates
geht zu closes
geht eine Verbindung ein coalesces
Auf geht's! Come on!
geht herunter comes down
geht aus comes from
geht auseinander breaks up
geht vorbei calls in
geht vorwärts advances
geht nieder alights
Tag, an dem alles schief geht bad hair day
geht fort walks away
geht zu shuts
geht um skirted
geht herum skirted
geht auf die Pirsch stalks
Der Flug geht über München. The flight goes via Munich.
Es geht hierbei schwerpunktmäßig um ... The priority here is ...
Die Arbeit geht vor. The work/duty comes first.
geht auf Zehenspitzen tiptoes
So geht es mir auch! Same here!
geht aus dem Wege shirks
geht weiter proceeds
geht vorwärts proceeds
geht weiter progresses
geht zurück regresses
geht zurück retrogrades
geht auf tallies
Das Buch geht gut. The book sells well.
Es geht zu Ende. The end is not far off.
geht unsicher toddles
es geht not too bad
es geht so so-so
hier geht die Post ab this party really rocks!
es geht it works
Idioms
wissen, wie es geht [v] know the drill
nicht mitbekommen, worum es geht [v] miss the plot
jemanden so lange ausbuhen, dass er von der Bühne geht [v] boo someone off
jemanden so lange ausbuhen, dass er von der Bühne geht [v] boo someone off the stage
Hier geht's zu wie auf dem Hauptbahnhof. It's like Picadilly Circus (in) here.
Es geht um die Wurst. [übertragen] It's neck or nothing.
auf geht's! let's get on with it!
so sicher, wie es nur geht as safely as possible
so glücklich, glücklicher geht es kaum as happy as can be
so glücklich, wie es nur geht as happy as can be
so ehrlich wie es nur geht be as honest as the day is long
wenn etwas auch nur falsch gehen kann, geht es immer falsch bread always falls on the buttered side
Phrases
Es geht ihm schlecht he's hard up
Er geht mächtig ran he drives a hard bargain
Er geht mir auf die Nerven he's a pain in my neck
Von jetzt an geht alles glatt from now on it's all plain sailing
Es geht um sein Leben his life is at stake
Die Mode kommt und geht fashions pass
wenn alles gut geht if everything goes well
Er geht stempeln he's on the dole
Es geht mir durch Mark und Bein it goes right through me
Das geht über meinen Horizont that's over my head
Das geht Sie an this concerns you
Das geht auf meine Rechnung this is on me
Das geht zu weit that's going to far
Es geht mir schon viel besser i've improved a lot
Jetzt geht es um die Wurst! it's crunch-time!
Das geht auf keine Kuhhaut it beggars description
Es geht nicht it won't work
Probieren geht über studieren the proof of the pudding is in the eating
Es geht zu Ende the end is not far off
Es geht um Leben und Tod it's a matter of life and death
So geht es mir auch! same here!
Das geht Sie nichts an that's none of your business
Jetzt geht's ums Ganze it's do or die now
Es geht über alle Begriffe it's past comprehension
Es geht drunter und drüber it's all haywire
Es geht um die Wurst it's neck or nothing
Jetzt geht mir ein Licht auf now i begin to see
Es geht über ihren Verstand it's beyond her grasp
Jetzt geht das schon wieder los! here we go again!
Es geht mir nicht aus dem Kopf it is always on my mind
Das geht doch nicht! that's not on!
Das geht mir gegen den Strich that goes against the grain for me
Darum geht es gar nicht that's not the point
Das geht dich nichts an! that's none of your business!
Das geht auf keine Kuhhaut that's going too far
Liebe geht durch den Magen the way to a man's heart is through his stomach
Nobel geht die Welt zugrunde there's nothing like going out with a bang
Geht doch! there we go!
Das geht gar nicht that's a no-go
hieraus geht hervor it follows from this
Daraus geht hervor, dass ... It follows that ...
Das geht mir gegen den Strich. It goes against the grain for me.
Es geht mir durch Mark und Bein. It goes right through me.
Das geht aufs Haus. It's on the house.
Das Geld geht langsam aus. Money peters out.