| 1 | ask | davet etmek | v. |
| - You should ask her to the movies sometime.
- Bir ara onu sinemaya davet etmelisin.
Show More (-2) |
| 2 | ask | sormak | v. |
| - Let's ask the villager, he'll know!
- Köylüye soralım, o bilir!
- People have therefore often asked me what on earth possessed me to think that I would get it through just like that.
- Bu nedenle insanlar bana sık sık, bunu böylece atlatabileceğimi bana düşündüren şeyin ne olduğunu sordular.
- I would like to ask whether the European Union or the United Nations have protested against this.
- Avrupa Birliği ya da Birleşmiş Milletler'in bu durumu protesto edip etmediğini sormak istiyorum.
- Lastly, you ask whether it is necessary to change the mandate or make it more flexible.
- Son olarak görev tanımını değiştirmenin ya da daha esnek hale getirmenin gerekli olup olmadığını soruyorsunuz.
- We in Parliament need to ask ourselves whether we are getting value for money.
- Parlamento'da bizler, paramızın karşılığını alıp almadığımızı kendimize sormalıyız.
- If journalists ask how we voted, we do not always know.
- Gazeteciler nasıl oy verdiğimizi sorduklarında her zaman bilemeyiz.
- I want to ask the Commission and the Council of Ministers how this is to be interpreted.
- Komisyon'a ve Bakanlar Konseyi'ne bunun nasıl yorumlanması gerektiğini sormak istiyorum.
- For example, we asked ourselves what the Commission's future obligations were with regard to pensions for its officials.
- Örneğin, Komisyon'un memurlarının emekli maaşlarına ilişkin gelecekteki yükümlülüklerinin ne olduğunu kendimize sorduk.
- I would ask whether they will then have to become a state to gain a respectable place in the European Union?
- O zaman Avrupa Birliği'nde saygın bir yer edinmek için devlet olmak zorunda kalıp kalmayacaklarını sormak isterim.
- We ask the Commission if it intends to withdraw its proposal.
- Komisyon'a teklifini geri çekip çekmeyeceğini soruyoruz.
- We must ask what instruments we can use in order to create the order here which has been missing in the past.
- Burada geçmişte eksik olan düzeni yaratmak için hangi araçları kullanabileceğimizi sormalıyız.
- You may ask why we are voting in this way.
- Neden bu şekilde oylama yaptığımızı sorabilirsiniz.
- If you want to find out what is really important for a person, do not ask them.
- Bir kişi için gerçekten neyin önemli olduğunu öğrenmek istiyorsanız, ona sormayın.
- I ask the Council, here and now, is this not a bad sign?
- Konseye şimdi ve burada soruyorum, bu kötüye işaret değil mi?
- I would also ask the Council whether the EU has a policy on Chechnya.
- Ayrıca Konsey'e AB'nin Çeçenistan konusunda bir politikası olup olmadığını da sormak isterim.
- You are right to ask now what the duties of the European Public Prosecutor might be.
- Şimdi Avrupa Savcısının görevlerinin neler olabileceğini sormakta haklısınız.
- I would also ask what the Commission's view is of this proposal.
- Komisyon'un bu öneri hakkındaki görüşünün ne olduğunu da sormak isterim.
- We must ask who trades with Europe, in what goods and on what terms?
- Avrupa ile kimin, hangi mallarla ve hangi koşullarda ticaret yaptığını sormalıyız.
- Mr Cunha then asked me about countries where exports had taken place.
- Bay Cunha daha sonra bana ihracatın gerçekleştiği ülkeleri sordu.
- Why, then, not ask for their views before we do anything in their name?
- O halde neden onlar adına bir şey yapmadan önce görüşlerini sormuyoruz?
- Several Members asked why there are no proposals on tobacco, sugar or milk in the mid-term review.
- Bazı Üyeler, orta vadeli gözden geçirmede neden tütün, şeker veya sütle ilgili herhangi bir öneri bulunmadığını sordu.
- We therefore need to ask the question again.
- Bu nedenle soruyu tekrar sormamız gerekiyor.
- Over and over again, they ask why we need the police so much.
- Tekrar tekrar polise neden bu kadar ihtiyacımız olduğunu soruyorlar.
- We have to ask ourselves what the position on a division of labour with the United States is.
- Amerika Birleşik Devletleri ile iş bölümü konusundaki tutumun ne olduğunu kendimize sormalıyız.
- The second question I wish to ask you is if you have any news on spongiform encephalopathy.
- Size sormak istediğim ikinci soru ise süngerimsi ensefalopati konusunda herhangi bir gelişme olup olmadığıdır.
- Lastly, you ask whether it is necessary to change the mandate or make it more flexible.
- Son olarak, görev tanımını değiştirmenin ya da daha esnek hale getirmenin gerekli olup olmadığını soruyorsunuz.
- Secondly, when considering peace, we must ask who can achieve peace?
- İkinci olarak, barışı düşünürken, barışa kimin ulaşabileceğini sormalıyız?
- We may ask whether the same thing is in the process of happening to this Commission.
- Aynı şeyin bu Komisyon için de söz konusu olup olmadığını sorabiliriz.
- Mr Morillon also asked me if I had the determination and the means to do what must be done.
- Bay Morillon ayrıca bana yapılması gerekeni yapacak kararlılığa ve araçlara sahip olup olmadığımı sordu.
- I then ask myself what we are doing about this.
- Daha sonra kendime bu konuda ne yaptığımızı soruyorum.
- We need to ask ourselves why they make these comments.
- Bu yorumları neden yaptıklarını kendimize sormamız gerekiyor.
- Parliament should now ask itself what it can to do protect citizen's rights.
- Parlamento şimdi kendisine vatandaşların haklarını korumak için ne yapabileceğini sormalıdır.
- I think we ought to ask ourselves whether this development is advisable.
- Bence bu gelişmenin tavsiye edilebilir olup olmadığını kendimize sormalıyız.
- We are therefore entitled to ask why there are so few blood donors.
- Bu nedenle neden bu kadar az kan bağışçısı olduğunu sormaya hakkımız var.
- Mr Swoboda, you asked what we should make a priority.
- Sayın Swoboda, neye öncelik vermemiz gerektiğini sordunuz.
- Mr Coelho asked whether it is difficult to control.
- Bay Coelho kontrol etmenin zor olup olmadığını sordu.
- We could have asked ourselves what type of Europe we wanted to build.
- Kendimize ne tür bir Avrupa inşa etmek istediğimizi sorabilirdik.
- The United States sabotaged the protocol, do not ask me why.
- Birleşik Devletler protokolü sabote etti, nedenini sormayın.
- Perhaps I will ask my daughter, Kate, if she will write a 21st-century version featuring clean air.
- Belki de kızım Kate'e temiz hava içeren bir 21. yüzyıl versiyonu yazıp yazmayacağını sorarım.
- I should like to ask the President of the Council the following.
- Konsey Başkanı'na aşağıdaki hususları sormak istiyorum.
- If the delay was on the part of the Commission, we should ask why there was a delay.
- Gecikme Komisyon'dan kaynaklandıysa neden gecikme olduğunu sormalıyız.
Show More (38) |
| 3 | ask | rica etmek | v. |
| - This is my first time asking for help from someone I don't know.
- İlk defa tanımadığım birinden yardım rica ediyorum.
- I ask you to vote in favour.
- Sizden lehte oy kullanmanızı rica ediyorum.
- I would ask that this be considered in the debate on the social Europe within the Convention.
- Bu hususun Sözleşme'deki sosyal Avrupa tartışmalarında dikkate alınmasını rica ediyorum.
- I would ask the Commission to throw its weight behind this plea too.
- Komisyon'dan bu talebin de arkasında durmasını rica ediyorum.
- I ask colleagues to approve it.
- Meslektaşlarımdan bunu onaylamalarını rica ediyorum.
- I would really ask you to ensure that these matters are investigated.
- Sizden bu konuların araştırılmasını sağlamanızı gerçekten rica ediyorum.
- I would ask Athens to say 'no' to this utterly crazy thinking.
- Atina'dan bu son derece çılgın düşünceye 'hayır' demesini rica ediyorum.
- I would ask, therefore, that we see a bit more environmental mainstreaming.
- Bu nedenle biraz daha fazla çevresel ana akımlaştırma görmemizi rica ediyorum.
- I would ask you to make this Parliament's position in respect of these remarks quite clear.
- Bu sözlerle ilgili olarak Parlamentonun tutumunu açıkça ortaya koymanızı rica ediyorum.
- I ask the whole House to support these amendments.
- Tüm Meclisin bu değişiklikleri desteklemesini rica ediyorum.
- I would accordingly ask you to refrain from voting on paragraph 1.
- Bu nedenle 1. paragrafı oylamaktan kaçınmanızı rica ediyorum.
- We would ask the Spanish Presidency to send this European message to our ally, the United States, in particular.
- İspanya Dönem Başkanlığından Avrupa'nın bu mesajını özellikle müttefikimiz ABD'ye iletmesini rica ediyoruz.
- I would ask you to support these proposals and the two amendments that I have re-tabled.
- Sizden bu teklifleri ve yeniden sunduğum iki değişiklik önergesini desteklemenizi rica ediyorum.
- I would therefore ask you to study the possibility of applying microcredit policies.
- Bu nedenle sizden mikro kredi politikalarının uygulanması olasılığını incelemenizi rica ediyorum.
- I would ask that we bring forward discourse on the finality of science, and also on ethics in Europe.
- Bilimin sonluluğu ve Avrupa'da etik üzerine söylemleri öne çıkarmamızı rica ediyorum.
- This is why I would ask you to show some understanding and flexibility.
- Bu nedenle sizden biraz anlayış ve esneklik göstermenizi rica ediyorum.
- I would ask you to take note of this, at least!
- En azından bunu not almanızı rica ediyorum!
- I will start by asking you to excuse my voice, which is affected by a cold.
- Soğuk algınlığından etkilenen sesimi mazur görmenizi rica ederek başlayacağım.
- We were too late in submitting an amendment, but I ask you to consider it all the same.
- Bir değişiklik önergesi sunmakta çok geç kaldık ancak yine de bunu dikkate almanızı rica ediyorum.
- I hope you can follow my line of reasoning, and, of course, therefore ask you to support me with your votes.
- Umarım benim mantık silsilemi takip edebilirsiniz ve tabii ki bu nedenle oylarınızla beni desteklemenizi rica ediyorum.
- So I would like to ask that that be added, in view of the Minutes arriving so late anyway.
- Bu nedenle, Tutanakların zaten çok geç geldiği göz önünde bulundurularak, bunun da eklenmesini rica ediyorum.
- I would ask the Commission to examine whether this can really be done in this way, for this is an inherent problem.
- Komisyondan bunun gerçekten bu şekilde yapılıp yapılamayacağını incelemesini rica ediyorum, çünkü bu içsel bir sorundur.
- Therefore, for the second reading, I would like to ask you again for a rapid adoption.
- Bu nedenle, ikinci okuma için sizden tekrar hızlı bir şekilde kabul edilmesini rica ediyorum.
- I ask them to revisit that before it is too late.
- Çok geç olmadan bunu tekrar gözden geçirmelerini rica ediyorum.
- I ask you to observe one minute's silence for the victims of terrorism.
- Sizden terör kurbanları için bir dakikalık saygı duruşunda bulunmanızı rica ediyorum.
- This is a new development, and I would ask the public to note the fact.
- Bu yeni bir gelişmedir ve kamuoyunun bu gerçeği dikkate almasını rica ediyorum.
- I ask everyone to work together with a genuine will to stop this practice.
- Herkesten bu uygulamayı durdurmak için samimi bir iradeyle birlikte çalışmasını rica ediyorum.
- I would ask you to note that the correct version is the English version.
- Doğru versiyonun İngilizce versiyon olduğuna dikkat etmenizi rica ediyorum.
- I would ask you to use the full name of our Group.
- Sizden Grubumuzun tam adını kullanmanızı rica ediyorum.
- I would therefore ask you not to retain this part, please.
- Bu nedenle lütfen bu bölümü muhafaza etmemenizi rica ediyorum.
- I would ask the House to reject both these amendments this evening.
- Meclisten bu akşam bu iki değişikliği de reddetmesini rica ediyorum.
- I ask you to take a long-term approach to this problem, and to sort it out.
- Sizden bu soruna uzun vadeli yaklaşmanızı ve çözüme kavuşturmanızı rica ediyorum.
- Finally, on safety reports and some of the technical issues, I would ask the Commission to think again.
- Son olarak, güvenlik raporları ve bazı teknik konularla ilgili olarak, Komisyon'dan tekrar düşünmesini rica ediyorum.
- I therefore ask that this be looked into, and wish to put on record my reservations about the Minutes.
- Bu nedenle konunun incelenmesini rica ediyor ve Tutanağa ilişkin çekincelerimi kayda geçirmek istiyorum.
- I therefore ask our Austrian fellow-Members to be a little more reflective.
- Bu nedenle Avusturyalı Üye dostlarımızdan biraz daha düşünceli olmalarını rica ediyorum.
- Therefore, I ask you to take note of this, if Parliament takes this approach.
- Bu nedenle, Parlamento bu yaklaşımı benimserse bunu dikkate almanızı rica ediyorum.
- I ask you to withdraw the imputation that a Member is misleading the House.
- Bir Üyenin Meclisi yanılttığı ithamını geri çekmenizi rica ediyorum.
- I would like to ask you to observe a minute's silence.
- Sizlerden bir dakikalık saygı duruşunda bulunmanızı rica ediyorum.
- I would like to ask that this be noted and consideration given to the possibility of doing something about this.
- Bunun dikkate alınmasını ve bu konuda bir şeyler yapma olasılığının değerlendirilmesini rica ediyorum.
- I therefore ask you to reconsider this issue.
- Bu nedenle sizden bu konuyu yeniden gözden geçirmenizi rica ediyorum.
- I am, therefore, really asking that these things should be clarified.
- Dolayısıyla bu konuların açıklığa kavuşturulmasını gerçekten rica ediyorum.
- I shall give the floor to you all, but I must ask you to?Mr De Rossa, please calm down and resume your seat.
- Sözü hepinize vereceğim, ancak sizden şunu rica etmek zorundayım: Sayın De Rossa, lütfen sakin olun ve yerinize oturun.
- I would ask the Commission to keep these efforts under one roof if at all possible.
- Komisyondan mümkünse bu çabaları tek bir çatı altında tutmasını rica ediyorum.
- And I would ask you to bear with me.
- Ve sizden bana katlanmanızı rica ediyorum.
Show More (41) |
| 4 | ask | istemek | v. |
| - I just want you to love me, am I asking too much?
- Sadece beni sev istiyorum, çok mu şey istiyorum?
- My father is asking a million dollars for his painting.
- Babam tablosu için bir milyon dolar istiyor.
- The Commission has a task here, and I ask the Commission to do what the report says, namely to initiate legislation.
- Komisyon'un burada bir görevi var ve Komisyon'dan raporda söyleneni yapmasını, yani mevzuatı başlatmasını istiyorum.
- Is that too much to ask?
- Bunu istemek çok mu fazla?
- Please ask the Council staff to at least update the text.
- Lütfen Konsey personelinden en azından metni güncellemelerini isteyin.
- Perhaps I could ask her to do that in advance of future budgets.
- Belki de gelecekteki bütçeler öncesinde bunu yapmasını isteyebilirim.
- Mr Cox, I shall naturally ask the services to examine everything very carefully.
- Sayın Cox, doğal olarak servislerden her şeyi çok dikkatli bir şekilde incelemelerini isteyeceğim.
- That is why we ask the House to support our amendment earmarking EUR 500 million for Iraq.
- Bu nedenle Meclis'ten Irak için 500 milyon Euro ayrılmasını öngören değişiklik önergemizi desteklemesini istiyoruz.
- We therefore ask you to adopt our amendments.
- Bu nedenle sizden değişiklik önergelerimizi kabul etmenizi istiyoruz.
- So we ask the Commission to make sure that this machinery is properly included.
- Dolayısıyla Komisyon'dan bu mekanizmanın düzgün bir şekilde dahil edildiğinden emin olmasını istiyoruz.
Show More (7) |
| 5 | ask | talep etmek | v. |
| - I ask that the needs of this sector be responded to.
- Bu sektörün ihtiyaçlarına cevap verilmesini talep ediyorum.
- I, like the previous speaker, therefore, ask that this amendment be withdrawn.
- Bu nedenle, bir önceki konuşmacı gibi ben de bu değişikliğin geri çekilmesini talep ediyorum.
Show More (-1) |
| 6 | ask | soru sormak | v. |
| - Pursuant to the Rules of Procedure, I am going to give the floor to the two who were chronologically first to ask.
- Usul Kuralları uyarınca kronolojik olarak ilk soruyu soran iki kişiye söz vereceğim.
- You then asked me about shellfish.
- Daha sonra bana kabuklu deniz ürünleri hakkında soru sordunuz.
Show More (-1) |