|
- We need a responsible, long-term strategy as the basis for a common foreign and security policy.
- Ortak bir dış ve güvenlik politikasının temeli olarak sorumlu ve uzun vadeli bir stratejiye ihtiyacımız var.
- With the constitution being drafted, these issues will have a new basis.
- Hazırlanmakta olan anayasa ile birlikte bu konular yeni bir temele kavuşacaktır.
- On that occasion, I concluded by saying that the present basis for the decision was unsatisfactory.
- Bu vesileyle kararın mevcut temelinin tatmin edici olmadığını söyleyerek sonuca vardım.
- What would be the basis for the legitimacy of these codes of conduct?
- Bu davranış kurallarının meşruiyetinin temeli ne olacaktır?
- This report must therefore form the basis of that debate.
- Dolayısıyla bu rapor söz konusu tartışmanın temelini oluşturmalıdır.
- The number of additives needs to be limited and that should be implemented on a restrictive basis.
- Katkı maddelerinin sayısının sınırlandırılması ve bunun kısıtlayıcı bir temelde uygulanması gerekmektedir.
- Therefore, as far as I am concerned, the basis of security is credibility.
- Dolayısıyla bana göre güvenliğin temeli güvenilirliktir.
- I have to work on the basis of the French version and I just hope I get it right.
- Fransızca versiyonu temel alarak çalışmak zorundayım ve umarım bunu doğru yapabilirim.
- Our priority must therefore be to establish this basis in the Convention.
- Bu nedenle önceliğimiz bu temeli Sözleşmede tesis etmek olmalıdır.
- The basis of environmental action, in particular, must be the reinforcement of existing programmes.
- Özellikle çevresel eylemin temeli, mevcut programların güçlendirilmesi olmalıdır.
- The concept of 'from stable to table' is an important basis for a high level of food safety.
- Ahırdan sofraya' kavramı, yüksek düzeyde gıda güvenliği için önemli bir temeldir.
- We need to find an objective basis to substantiate that reduction.
- Bu azaltımı kanıtlamak için nesnel bir temel bulmamız gerekiyor.
- I do not believe that this is any basis for constructive cooperation.
- Bunun yapıcı bir işbirliği için herhangi bir temel oluşturduğuna inanmıyorum.
- That at the very least should be the basis on which Parliament participates in this IGC.
- En azından Parlamento'nun bu GİK'e katılımının temeli bu olmalıdır.
- Much therefore still needs to be done to develop the basis for social dialogue.
- Bu nedenle, sosyal diyaloğun temellerini geliştirmek için hala yapılması gereken çok şey var.
- Thankfully the proposals of Kofi Annan seem to be a sound constitutional basis for such a reconciliation.
- Neyse ki Kofi Annan'ın önerileri böyle bir uzlaşma için sağlam bir anayasal temel oluşturuyor gibi görünüyor.
- Producers opt for product packaging on the basis of essential functions, within which there are various options.
- Üreticiler, çeşitli seçeneklerin bulunduğu temel işlevler temelinde ürün ambalajını tercih ederler.
- In any case, the framework programme is only a basis.
- Her halükarda, çerçeve program sadece bir temel teşkil etmektedir.
- On the basis of this process of defining regions, a start can now be made on collecting statistical data.
- Bölgelerin tanımlanmasına ilişkin bu süreç temelinde artık istatistiki verilerin toplanmasına başlanabilir.
- In short, each Member State can regulate family issues on the basis of its own legislation and concerns.
- Kısacası her Üye Devlet aile konularını kendi mevzuatı ve kaygıları temelinde düzenleyebilir.
- They are all the more surprised to learn that these things are laid down on a national rather than European basis.
- Bunların Avrupa temelinde değil de ulusal temelde belirlendiğini öğrenince daha da şaşırıyorlar.
- This means that we must proceed on the basis of the precautionary principle.
- Bu, ihtiyatlılık ilkesi temelinde ilerlememiz gerektiği anlamına gelmektedir.
- We must immediately proceed on the basis of a rights-based approach.
- Derhal hak temelli bir yaklaşım temelinde ilerlemeliyiz.
- It will be difficult to establish a firm basis for competitiveness unless we raise levels of education.
- Eğitim seviyesini yükseltmediğimiz sürece rekabet gücü için sağlam bir temel oluşturmak zor olacaktır.
- They are in favour of the Council's approach with a positive list on the basis of the Europol mandate.
- Europol'ün yetkileri temelinde Konsey'in pozitif liste yaklaşımını destekliyorlar.
- I have to work on the basis of the French version and I just hope I get it right.
- Fransız versiyonunu temel alarak çalışmak zorundayım ve umarım doğru anlamışımdır.
- I am convinced that it will form an excellent basis for discussion in, for example, the Convention.
- Bunun, örneğin Konvansiyon'da yapılacak tartışmalar için mükemmel bir temel oluşturacağına inanıyorum.
- I acknowledge, therefore, that the Commission's initiative has a valid basis.
- Bu nedenle Komisyon'un girişiminin geçerli bir temeli olduğunu kabul ediyorum.
- We must, therefore, act on the basis of this trust.
- Dolayısıyla bu güven temelinde hareket etmeliyiz.
- This instrument, together with the international ITER agreement, forms the current basis of our joint work.
- Bu belge, uluslararası ITER anlaşması ile birlikte ortak çalışmalarımızın mevcut temelini oluşturmaktadır.
- On the basis of this report, the Council will take any further action it deems necessary.
- Konsey, bu rapor temelinde gerekli gördüğü her türlü ilave tedbiri alacaktır.
- However, this is the legislation we have as our basis for action.
- Ancak, eylem için temel aldığımız mevzuat budur.
- So the Bureau tabled this proposal on the basis of debates and votes in the House.
- Başkanlık Divanı bu teklifi, Meclis'teki tartışmalar ve oylamalar temelinde sunmuştur.
- The acceptance of new members is not actually taking place on the consistent basis of equality and solidarity.
- Yeni üyelerin kabulü aslında tutarlı bir eşitlik ve dayanışma temelinde gerçekleşmiyor.
- We take the view, however, that the only basis for economic collaboration is the rule of law and democracy.
- Bununla birlikte ekonomik işbirliğinin tek temelinin hukukun üstünlüğü ve demokrasi olduğu görüşünü benimsiyoruz.
- We all wish to see the ability for companies to operate on an EU basis under one common regulatory system.
- Hepimiz şirketlerin tek bir ortak düzenleyici sistem altında AB temelinde faaliyet gösterebilmelerini arzu ediyoruz.
- If we look at our committee's agenda, most of the work has as its basis the good functioning of the internal market.
- Komitemizin gündemine bakacak olursak, çalışmaların çoğunun temelinde iç pazarın iyi işlemesi yatmaktadır.
- This forms an important basis for the issues that we raise and investigate.
- Bu, gündeme getirdiğimiz ve araştırdığımız konular için önemli bir temel oluşturmaktadır.
- Enabling cross-border coordination gives a system of sustainable fishing a broader basis.
- Sınır ötesi koordinasyonun sağlanması, sürdürülebilir balıkçılık sistemine daha geniş bir temel kazandırır.
- The Commission is correct in choosing Article 95 as the basis of this proposal.
- Komisyon, bu teklifin temeli olarak 95. Maddeyi seçmekte haklıdır.
- The Commission's priority in this matter is to establish a sound scientific basis for action at Community level.
- Komisyonun bu konudaki önceliği, Topluluk düzeyinde eylem için sağlam bir bilimsel temel oluşturmaktır.
- This already gives us a basis for the authorisation of GMOs.
- Bu da bize GDO'lara izin verilmesi için bir temel sağlamaktadır.
- It would seem that this proposal for a directive does not have a sufficiently sound basis.
- Görünüşe göre bu yönerge önerisi yeterince sağlam bir temele sahip değildir.
- When we look at what has happened so far on the basis of the instruments of the past, this is quite obvious.
- Geçmişteki araçlar temelinde bugüne kadar neler olduğuna baktığımızda bu oldukça açıktır.
- This regulation also provides the legal basis for the Accession Partnership for Turkey.
- Bu yönetmelik, Türkiye için Katılım Ortaklığı’nın hukuki temelini de oluşturmaktadır.
- This treaty formed the basis for the European Union as we know it today.
- Bu antlaşma, bugün bildiğimiz şekliyle Avrupa Birliği'nin temelini oluşturmuştur.
- We must only propose and adopt legislation on the basis of good counsel and good experience.
- Yasaları yalnızca iyi danışmanlık ve iyi deneyim temelinde önermeli ve kabul etmeliyiz.
- First of all, the Treaties provide no solid basis for communitarisation of the economic policy.
- Her şeyden önce, Antlaşmalar ekonomi politikasının toplumsallaştırılması için sağlam bir temel sağlamamaktadır.
- I expect that the European Council in Brussels will then take its decision on that basis.
- Brüksel'deki Avrupa Konseyi'nin de kararını bu temelde alacağını umuyorum.
- Thirdly, the UN inspectors should go back, but on the basis of the existing mandate.
- Üçüncüsü, BM müfettişleri geri dönmelidir, ancak mevcut yetki temelinde.
- So the Bureau tabled this proposal on the basis of debates and votes in the House.
- Bu nedenle Başkanlık Divanı, Meclisteki tartışmalar ve oylamalar temelinde bu teklifi sunmuştur.
- Mr Costa Neves' s report provides a good basis for discussions next year.
- Sayın Costa Neves'in raporu gelecek yıl yapılacak tartışmalar için iyi bir temel oluşturmaktadır.
- So 'yes' to competition on the basis of the best services, and 'no' to competition on the basis of ownership!
- Yani en iyi hizmet temelinde rekabete 'evet', mülkiyet temelinde rekabete 'hayır'!
- We have a basis for achieving a rapid and effective agreement.
- Hızlı ve etkili bir anlaşmaya varmak için bir temelimiz var.
- However, even as a political value, it has to have a practicable, a feasible basis.
- Bununla birlikte, siyasi bir değer olarak bile, tatbik edilebilir, gerçekleştirilebilir bir temele sahip olmalıdır.
- Surely therefore the Commission can go back to the Treaty of Rome and the basis of the whole Community.
- Elbette bu nedenle Komisyon Roma Antlaşması'na ve tüm Topluluğun temeline geri dönebilir.
- Why not allow the 12 candidate countries to be involved in devising the basis for cooperation in the next treaty?
- Neden 12 aday ülkenin bir sonraki anlaşmada iş birliği temelinin oluşturulmasına katılmasına izin verilmiyor?
- It is not possible to build a balanced policy on this basis.
- Bu temel üzerinde dengeli bir politika inşa etmek mümkün değildir.
- The existing bi-regional programme for SMEs exchanges, AL-INVEST, will be renewed on the basis of its success.
- KOBİ'lerin değişimine yönelik mevcut iki bölgeli program AL-INVEST, başarısı temelinde yenilenecektir.
- In the fight for the abolition of the death penalty, we must take our stance on a shared moral basis.
- İdam cezasının kaldırılması için verilen mücadelede duruşumuzu ortak bir ahlaki temele dayandırmalıyız.
- I am not convinced that the British scheme provides the basis for long-term development.
- İngiliz planının uzun vadeli kalkınma için temel oluşturduğuna ikna olmadım.
- The basis for negotiations is the acquis communautaire, not whatever else might be desirable.
- Müzakerelerin temeli topluluk müktesebatıdır, arzu edilebilecek başka bir şey değil.
- I cannot work on the basis of possibilities that might arise at some point in the future.
- Gelecekte bir noktada ortaya çıkabilecek olasılıklar temelinde çalışamam.
- We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
- Bildirimin, konuyla ilgili bir tartışma başlatmak için iyi bir temel oluşturduğuna inanıyoruz.
- That is a long way from being a good basis on which to work.
- Bu, üzerinde çalışabileceğimiz iyi bir temel olmaktan çok uzaktır.
- On the basis of the two contributions, we have a consensus.
- Bu iki katkı temelinde bir fikir birliğine vardık.
- This would, to a large extent, be allowed on the basis of the current proposals.
- Mevcut teklifler temelinde buna büyük ölçüde izin verilecektir.
- It has just been said that we have to distinguish between businesses on the basis of size.
- Az önce işletmeler arasında büyüklük temelinde ayrım yapmamız gerektiği söylendi.
- This agreement provides an excellent basis for the Community's environment policy for the next ten years.
- Bu anlaşma, Topluluğun önümüzdeki on yıllık çevre politikası için mükemmel bir temel oluşturmaktadır.
- It is a choice with far-reaching implications, one to be made on the basis of conscience.
- Bu, geniş kapsamlı sonuçları olan ve vicdan temelinde yapılması gereken bir seçimdir.
- On what other basis is it possible, indeed, to address the problem of weapons of mass destruction?
- Gerçekten de kitle imha silahları sorununu başka hangi temelde ele almak mümkün olabilir?
- Work is now being done on the basis of the draft produced by the Convention.
- Şu anda Konvansiyon tarafından hazırlanan taslak temelinde çalışmalar yürütülmektedir.
- We have done this on the basis of several important policy options.
- Bunu birkaç önemli politika seçeneği temelinde yaptık.
- The basis for the Convention's end product is now being created.
- Konvansiyon'un nihai ürününün temeli şimdi oluşturuluyor.
- It has consistently and firmly taken the result of the Convention as a basis.
- Tutarlı ve kararlı bir şekilde Konvansiyon'un sonuçlarını temel almıştır.
- Suppose we were to take French legislation as our basis.
- Fransız yasalarını temel aldığımızı varsayalım.
- On the basis of Regulation 201/204, we urgently need this examination that has already been talked about.
- 201/204 sayılı Yönetmelik temelinde halihazırda konuşulmuş olan bu incelemeye acilen ihtiyacımız var.
- Speakers will also put forward their own assessments of the scientific basis.
- Konuşmacılar ayrıca bilimsel temellere ilişkin kendi değerlendirmelerini de ortaya koyacaklar.
- We can then make any adjustments needed on the basis of this appraisal when the common fisheries policy is revised.
- Daha sonra, ortak balıkçılık politikası gözden geçirilirken bu değerlendirme temelinde gerekli ayarlamaları yapabiliriz.
- This agreement is an excellent basis, as acknowledged by the European Parliament several years ago.
- Bu anlaşma, Avrupa Parlamentosu tarafından birkaç yıl önce kabul edildiği üzere mükemmel bir temel oluşturmaktadır.
- You were just talking about the budget arrangements which are the basis for your endeavours in the field of food aid.
- Gıda yardımı alanındaki çabalarınızın temelini oluşturan bütçe düzenlemelerinden bahsediyordunuz.
- We support your efforts towards a common European position on this issue, on the basis of action by the United Nations.
- Bu konuda Birleşmiş Milletler'in eylemleri temelinde ortak bir Avrupa tutumuna yönelik çabalarınızı destekliyoruz.
- They work on the basis of differing protection standards and outside true democratic and legal scrutiny.
- Farklı koruma standartları temelinde ve gerçek demokratik ve yasal denetimin dışında çalışırlar.
- I should recall, however, that the Commission is bound to act on the basis of Council Decision 90/424.
- Bununla birlikte, Komisyon'un 90/424 sayılı Konsey Kararı temelinde hareket etmek zorunda olduğunu hatırlatmak isterim.
- This was the political basis on which we were able to negotiate in Johannesburg.
- Johannesburg'da müzakere edebilmemizi sağlayan siyasi temel buydu.
- In this sense, "the euro, our money" can provide a new and more solid basis on which to build an "ever closer union".
- Bu anlamda "Euro, bizim paramız", "daha da yakın bir birlik" inşa etmek için yeni ve daha sağlam bir temel sağlayabilir.
- We have therefore proposed a three-category division on the basis of distance and a reduction in compensation amounts.
- Bu nedenle, mesafe temelinde üç kategorili bir ayrım ve tazminat tutarlarında bir indirim önerdik.
- We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
- Bu bildirinin konuyla ilgili bir tartışma başlatmak için iyi bir temel oluşturduğuna inanıyoruz.
- This is the only possible basis for a stable solution in the Middle East.
- Ortadoğu'da istikrarlı bir çözüm için mümkün olan tek temel budur.
- In order to achieve as broad a basis as possible, we will be voting for Amendment No 6.
- Mümkün olduğunca geniş bir temel elde etmek amacıyla 6 No'lu Değişikliğe oy vereceğiz.
- Secondly, we have before us a balanced basis for decision on the constitution.
- İkinci olarak önümüzde anayasaya ilişkin karar için dengeli bir temel var.
- We have to ensure that this is the basis of our decisions.
- Kararlarımızın temelini bunun oluşturmasını sağlamalıyız.
- We need to know what the basis for this legislation is so that we can act in unison here.
- Burada birlikte hareket edebilmemiz için bu mevzuatın temelinin ne olduğunu bilmemiz gerekiyor.
- Each Member State sets it on the basis of its economic analysis and capabilities.
- Her Üye Devlet, kendi ekonomik analizi ve kabiliyetleri temelinde bunu belirler.
- On the basis of this, I conveyed to the European Council two messages.
- Bu temelde Avrupa Konseyi'ne iki mesaj ilettim.
- These two systems have been developed on a military basis, which is not the case with Galileo.
- Bu iki sistem de askeri temelde geliştirilmiştir, ancak Galileo'da durum böyle değildir.
- Information forms the basis of understanding and thus of the popular grass-roots support that the EU needs.
- Bilgi, anlayışın ve dolayısıyla AB'nin ihtiyaç duyduğu halk desteğinin temelini oluşturur.
- It is the opinions of our citizens that are the basis for our work.
- Çalışmalarımızın temelini vatandaşlarımızın görüşleri oluşturmaktadır.
- We need a basis in law, and the Commission must create it very quickly.
- Yasada bir temele ihtiyacımız var ve Komisyon bunu çok hızlı bir şekilde oluşturmalıdır.
- This is also the basis of success for a fresh WTO round.
- Bu aynı zamanda yeni bir DTÖ turu için başarının temelidir.
- I imagine that the PPE-DE agrees that this is the basis of our society.
- PPE-DE'nin bunun toplumumuzun temeli olduğu konusunda hemfikir olduğunu tahmin ediyorum.
- Correct and effective technical measures should be the basis for achieving the balance between fleet and resources.
- Doğru ve etkili teknik tedbirler, filo ve kaynaklar arasındaki dengenin sağlanmasının temelini oluşturmalıdır.
- It is on the basis of these grievances that I think we should continue our discussion.
- Tartışmamıza bu şikayetler temelinde devam etmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- The Cohesion Fund is intended to provide economic stimuli on the basis of transparent, clearly defined criteria.
- Uyum Fonu, şeffaf ve açık bir şekilde tanımlanmış kriterler temelinde ekonomik teşvik sağlamayı amaçlamaktadır.
- As the basis for negotiations, it must not address issues on which Parliament has the final say.
- Müzakerelerin temeli olarak Parlamentonun son sözü söyleyeceği konulara değinmemelidir.
- My third point involves, whilst still talking about the future, the basis of the debate.
- Değindiğim üçüncü nokta, hala gelecekten bahsederken, tartışmanın temelini oluşturmaktadır.
- I believe that we now have a clear political mandate to proceed on the basis of a legislative proposal in this area.
- Artık bu alanda bir yasa teklifi temelinde ilerlemek için açık bir siyasi yetkiye sahip olduğumuza inanıyorum.
- The accession countries have negotiated the treaties and have taken decisions on the basis of the old legislation.
- Katılım ülkeleri anlaşmaları müzakere ettiler ve eski mevzuat temelinde kararlar aldılar.
- We must ensure that we stick to the existing stocks on the basis of the ‘polluter pays’ principle.
- "Kirleten öder" ilkesi temelinde mevcut rezervlere bağlı kaldığımızdan emin olmalıyız.
- In addition, sustainable energy provides a solid basis for the economy.
- Ayrıca sürdürülebilir enerji, ekonomi için sağlam bir temel oluşturur.
- The Commission's proposal forms a good and serious basis for further work.
- Komisyon'un önerisi, daha ileri çalışmalar için iyi ve ciddi bir temel oluşturmaktadır.
- On the basis of that Green Paper, the Commission initiated a discussion process in 2002.
- Bu Yeşil Kitap temelinde Komisyon 2002 yılında bir tartışma süreci başlatmıştır.
- Price stability is the basis of the Union’s entire monetary constitution.
- Fiyat istikrarı Birliğin tüm parasal anayasasının temelidir.
- However, even as a political value, it has to have a practicable, a feasible basis.
- Bununla birlikte, siyasi bir değer olarak bile, uygulanabilir, uygulanabilir bir temele sahip olmalıdır.
- On the subject of the basis of the debate, I would like to express, or state once more, three convictions.
- Tartışmanın temeli konusunda üç kanaatimi ifade etmek ya da bir kez daha belirtmek istiyorum.
- Stability is the basis for our future policies and we must safeguard it.
- İstikrar, gelecekteki politikalarımızın temelidir ve bunu korumalıyız.
- That is the basis of our political work.
- Siyasi çalışmalarımızın temeli budur.
- We really must discuss this on the basis of the facts.
- Bunu gerçekten gerçekler temelinde tartışmalıyız.
- This report was in fact published at the end of last year and this is what forms the basis of this evening's debate.
- Bu rapor aslında geçen yılın sonunda yayınlandı ve bu akşamki tartışmanın temelini de bu rapor oluşturuyor.
- Overall, we continue to regard that package as a good basis for discussion.
- Genel olarak bu paketi tartışma için iyi bir temel olarak görmeye devam ediyoruz.
- This could, in turn, serve as a basis for a thorough reform even before the new Member States join.
- Bu da yeni Üye Devletler katılmadan önce kapsamlı bir reform için temel teşkil edebilir.
- Three years ago, the Racism Directive was adopted on the basis of Article 13.
- Üç yıl önce Irkçılık Direktifi 13. Madde temelinde kabul edilmiştir.
- The basis of the proposal is that account is taken exclusively of scientific reports as regards management measures.
- Teklifin temeli, yönetim tedbirleri konusunda yalnızca bilimsel raporların dikkate alınmasıdır.
- That document will serve as a basis for a second round of consultation, possibly in the first half of this year.
- Bu belge, muhtemelen bu yılın ilk yarısında yapılacak ikinci bir istişare turu için temel teşkil edecektir.
- We decided, on the basis of the facts, to consider the agencies individually.
- Olaylar temelinde kurumları ayrı ayrı değerlendirmeye karar verdik.
- Firstly, we want in future to manage stocks on a multi-annual basis.
- İlk olarak, gelecekte rezervleri çok yıllık bir temelde yönetmek istiyoruz.
- The CESR will draft its proposals on the basis of broad public consultation.
- Avrupa Sermaye Piyasası Kurulları Komitesi, tekliflerini geniş çaplı bir kamu istişaresi temelinde hazırlayacaktır.
- We have the basis for legislation on transparency in place.
- Şeffaflığa ilişkin mevzuatın temelini oluşturmuş durumdayız.
- The framework programme for research and Article 169 offer a good basis for this.
- Araştırma çerçeve programı ve 169. Madde bunun için iyi bir temel sunmaktadır.
- Knowledge and know-how are the basis of economic competitiveness and of the well-being of society as a whole.
- Bilgi ve teknik bilgi, ekonomik rekabet gücünün ve bir bütün olarak toplumun refahının temelidir.
- That is the basis, and that is what we regard as the framework for the Middle East.
- Temel budur ve Orta Doğu için çerçeve olarak gördüğümüz şey de budur.
- I wish to contest their admissibility on a purely legal basis.
- Bunların kabul edilebilirliğine tamamen hukuki bir temelde itiraz etmek istiyorum.
- Also, I would like to express thanks for the Commission's document, which provides a very good basis.
- Ayrıca, Komisyon'un çok iyi bir temel sağlayan belgesi için teşekkürlerimi ifade etmek isterim.
- We need to find an objective basis to substantiate that reduction.
- Bu azaltımı kanıtlamak için nesnel bir temel bulmalıyız.
- Secondly, although we are in favour of competition, it must have an equitable basis.
- İkinci olarak her ne kadar rekabetten yana olsak da bunun adil bir temeli olmalıdır.
- Only this can be the basis of a constructive common existence built on mutual respect.
- Karşılıklı saygı üzerine inşa edilmiş yapıcı bir ortak varoluşun temeli ancak bu şekilde atılabilir.
- What we must do, therefore, is to strive to obtain a broader and better scientific basis in this area too.
- Bu nedenle yapmamız gereken, bu alanda da daha geniş ve daha iyi bir bilimsel temel elde etmek için çaba sarf etmektir.
- This leaves a very sound basis for his successor and my group would also like to add their thanks for his work.
- Bu, halefi için çok sağlam bir temel bırakıyor ve grubum da çalışmaları için teşekkürlerini eklemek istiyor.
- Relations between the European Union and the United States must be rebuilt on the basis of this independence.
- Avrupa Birliği ile Amerika Birleşik Devletleri arasındaki ilişkiler bu bağımsızlık temelinde yeniden inşa edilmelidir.
- On the basis of the Christian idea of charity, I wholeheartedly support enlargement of the European Union.
- Hıristiyanlığın hayırseverlik fikri temelinde Avrupa Birliği'nin genişlemesini tüm kalbimle destekliyorum.
- We have done a massive amount of peace work on the basis of these principles.
- Bu ilkeler temelinde çok büyük miktarda barış çalışması yaptık.
- In my opinion, these are the three contextual elements which form the basis of the report.
- Bana göre bunlar, raporun temelini oluşturan üç bağlamsal unsurdur.
- We shall continue to work on this question, taking as our basis the WTO Agreement on Health and Plant Health.
- DTÖ Sağlık ve Bitki Sağlığı Anlaşmasını temel alarak bu konu üzerinde çalışmaya devam edeceğiz.
- I shall be assessing the G8 Summit on the basis of actual political commitment to fight poverty.
- G8 Zirvesini yoksullukla mücadele konusundaki gerçek siyasi kararlılık temelinde değerlendireceğim.
- The Commission has given us a good basis for discussion.
- Komisyon bize tartışma için iyi bir temel sağlamıştır.
- I will take these two adjectives as the basis for a number of minor points for reflection.
- Bu iki sıfatı, üzerinde düşünülmesi gereken bazı küçük noktalar için temel olarak alacağım.
- We shall do so on the basis of the new understanding presented at the Conference of Presidents on 31 January.
- Bunu 31 Ocak'taki Başkanlar Konferansında sunulan yeni anlayış temelinde yapacağız.
- These death sentences must not be allowed to be carried out; the verdicts must be reviewed on the basis of a fair trial.
- Bu idam cezalarının uygulanmasına izin verilmemeli; kararlar adil yargılama temelinde gözden geçirilmelidir.
- However, the basis of the Commission's perspective is the need for protection and our responsibility to provide it.
- Bununla birlikte, Komisyon'un bakış açısının temelinde koruma ihtiyacı ve bunu sağlama sorumluluğumuz yatmaktadır.
- Matters must proceed on an objective basis.
- Meseleler objektif bir temelde ilerlemelidir.
- This weakens the basis of democracy.
- Bu da demokrasinin temelini zayıflatıyor.
- Our priority must therefore be to establish this basis in the Convention.
- Bu nedenle önceliğimiz bu temeli Sözleşme'de tesis etmek olmalıdır.
- I just want to ask your services to give it on the basis of the midday debate.
- Sizden sadece öğlen tartışması temelinde hizmet vermenizi rica etmek istiyorum.
- Whether you call it reciprocity or you call it something else, it is the basis of our policy.
- Buna ister mütekabiliyet deyin ister başka bir şey, politikamızın temeli budur.
- We will then follow up on the basis of that particular debate.
- Daha sonra bu tartışmayı temel alarak devam edeceğiz.
- I believe that that should be the basis for the European course of action.
- Avrupa'nın hareket tarzının temelinin bu olması gerektiğine inanıyorum.
- These death sentences must not be allowed to be carried out; the verdicts must be reviewed on the basis of a fair trial.
- Bu ölüm cezalarının uygulanmasına izin verilmemeli; kararlar adil yargılama temelinde gözden geçirilmelidir.
- It must be a Convention which can serve as the basis for the consultation of Heads of State and Government.
- Devlet ve Hükûmet Başkanlarının istişaresi için temel teşkil edebilecek bir Sözleşme olmalıdır.
- The concept of 'from stable to table' is an important basis for a high level of food safety.
- "Ahırdan sofraya" kavramı, yüksek düzeyde gıda güvenliği için önemli bir temeldir.
- The Council agreed to work on the basis of two proposals.
- Konsey iki öneri temelinde çalışmayı kabul etti.
- This issue concerns the deepest values of millions of people and the whole basis for their lives.
- Bu konu milyonlarca insanın en derin değerlerini ve yaşamlarının tüm temelini ilgilendirmektedir.
- The situation there remains frail, but the Loya Jirga process still provides a good basis on which to build.
- Oradaki vaziyet hala kırılgan, ancak Loya Jirga süreci hala üzerine inşa edilecek iyi bir temel sağlıyor.
- The European Union should only participate in this project on the basis of clearly defined substantive agreements.
- Avrupa Birliği bu projeye sadece açıkça tanımlanmış esaslı anlaşmalar temelinde katılmalıdır.
- Education obviously serves as a basis for what may come later, namely performance and competition.
- Eğitimin, daha sonra gelecek olan performans ve rekabet için bir temel teşkil ettiği açıktır.
- We must create the basis for the essential establishment of lifelong learning.
- Yaşam boyu öğrenmenin temelini oluşturmalıyız.
- It is now important to proceed on the basis of road safety and consumer demands.
- Artık yol güvenliği ve tüketici talepleri temelinde ilerlemek önemlidir.
- The Council agreed to work on the basis of two proposals.
- Konsey iki öneri temelinde çalışmayı kabul etmiştir.
- Information forms the basis of understanding and thus of the popular grass-roots support that the EU needs.
- Bilgi, anlayışın ve dolayısıyla AB'nin ihtiyaç duyduğu halk taban desteğinin temelini oluşturur.
- This makes it hard to see on what basis the Structural Funds fall under this regulation.
- Bu da Yapısal Fonların hangi temelde bu düzenleme kapsamına girdiğini görmeyi zorlaştırmaktadır.
- The figure at the end is not the only important thing, but the basis on which it is calculated, too.
- Sondaki rakam tek önemli şey değildir, aynı zamanda hesaplandığı temel de önemlidir.
- As the Commission wanted, I believe that we finally have a good basis for discussion.
- Komisyonun da istediği gibi nihayet tartışma için iyi bir temelimiz olduğuna inanıyorum.
- The report reflects options selected on a party political basis and misuses the concept of human rights.
- Rapor, parti politikaları temelinde seçilen seçenekleri yansıtmakta ve insan hakları kavramını yanlış kullanmaktadır.
- What is crucial to a solution is to restore a minimum basis of trust between government and opposition.
- Çözüm için hayati önem taşıyan şey, hükümet ile muhalefet arasında asgari bir güven temelinin yeniden tesis edilmesidir.
- The dialogue must, however, have a stable technical basis, and that is what we are at present concentrating upon.
- Bununla birlikte, diyaloğun sağlam bir teknik temeli olmalıdır ve şu anda üzerinde yoğunlaştığımız konu da budur.
- On the basis of paragraph 12, therefore, I vigorously condemn this unilateral element in French policy.
- Dolayısıyla 12. paragraf temelinde Fransız politikasındaki bu tek taraflı unsuru şiddetle kınıyorum.
- Our task must be to remove the basis for terrorism.
- Görevimiz terörizmin temelini ortadan kaldırmak olmalıdır.
- Faith is not a comfortable basis on which to proceed in politics.
- İnanç, siyasette ilerlemek için rahat bir temel değildir.
- The report also serves as a good basis for later discussion of the budget in the autumn.
- Rapor aynı zamanda sonbaharda yapılacak bütçe görüşmeleri için de iyi bir temel teşkil etmektedir.
- Europe is constructed on the basis of agreements and consensus.
- Avrupa, anlaşmalar ve uzlaşmalar temelinde inşa edilmiştir.
- The whole basis for actually implementing the acquis communautaire is absent.
- Topluluk müktesebatının fiilen uygulanmasına yönelik tüm temel eksiktir.
- We should not be agreeing to Plan Colombia on that basis.
- Kolombiya Planını bu temelde kabul etmemeliyiz.
- It would seem that this proposal for a directive does not have a sufficiently sound basis.
- Bu yönerge önerisinin yeterince sağlam bir temele sahip olmadığı görülmektedir.
- It sets out the European scoreboard for innovation, drawn up on the basis of statistics available at European level.
- Avrupa düzeyinde mevcut istatistikler temelinde hazırlanan Avrupa yenilikçilik puan tablosunu ortaya koymaktadır.
- We are working towards a global system of tiered pricing that will supply markets on a sustainable basis.
- Piyasalara sürdürülebilir bir temelde tedarik sağlayacak küresel bir kademeli fiyatlandırma sistemi için çalışıyoruz.
- The fishing effort is calculated on the basis of the list in Article 9.
- Balıkçılık çabası, Madde 9'daki liste temelinde hesaplanmaktadır.
- On the basis of the mission's report, a package of projects is now in preparation for the Moluccas and Papua.
- Misyonun raporu temelinde Moluccas ve Papua için bir proje paketi hazırlanmaktadır.
- We want to see a system in which refunds are made on the basis of actual costs.
- Geri ödemelerin gerçek maliyetler temelinde yapıldığı bir sistem görmek istiyoruz.
- This was the basis of the German post-war economic miracle.
- Bu, savaş sonrası Alman ekonomik mucizesinin temelini oluşturmuştur.
- The conflict should be examined on the basis of the guideline that public health has primacy over patents.
- Anlaşmazlık, halk sağlığının patentlerden daha öncelikli olduğu ilkesi temelinde incelenmelidir.
- I find it impossible to work on that basis.
- Ben bu temelde çalışmayı imkânsız buluyorum.
- This was, moreover, the basis for proposed measures to combat discrimination.
- Dahası, ayrımcılıkla mücadele için önerilen tedbirlerin temeli de buydu.
- It is on that basis that we wish to cooperate with Russia politically, economically and in terms of security policy.
- Bu temelde Rusya ile siyasi, ekonomik ve güvenlik politikası açısından işbirliği yapmak istiyoruz.
- We want competition on the basis of common rules.
- Ortak kurallar temelinde rekabet istiyoruz.
- There can be no question that all future development in the sector must be on a sustainable basis.
- Sektörde gelecekteki tüm gelişmelerin sürdürülebilir bir temelde olması gerektiği konusunda hiçbir şüphe olamaz.
- Only in forgiveness is there a revolutionary basis for building the future.
- Geleceği inşa etmek için devrimci bir temel ancak affetmekle mümkündür.
- This must be done on the basis of the guarantees provided by the Rule of Law.
- Bu, Hukukun Üstünlüğü tarafından sağlanan güvenceler temelinde yapılmalıdır.
- This weakens the basis of democracy.
- Bu demokrasinin temelini zayıflatır.
- No decision will be taken here on the basis of an exchange of rights for money.
- Burada para karşılığında hakların takası temelinde hiçbir karar alınmayacaktır.
- This report was in fact published at the end of last year and this is what forms the basis of this evening's debate.
- Bu rapor aslında geçen yılın sonunda yayınlanmıştır ve bu akşamki tartışmanın temelini de bu rapor oluşturmaktadır.
- Moreover, the funds are to some extent granted on the basis of unequal criteria.
- Dahası, fonlar bir dereceye kadar eşit olmayan kriterler temelinde verilmektedir.
- Research forms the basis of our future competitiveness.
- Araştırma, gelecekteki rekabet gücümüzün temelini oluşturmaktadır.
- Europe needs to proceed on the basis that only a fair and open partnership between equals can succeed in the long term.
- Avrupa, ancak eşitler arasında adil ve açık bir ortaklığın uzun vadede başarılı olabileceği temelinde ilerlemelidir.
- On the basis of mutual trust, we have withdrawn the amendments we tabled at first reading stage.
- Karşılıklı güven temelinde ilk okuma aşamasında sunduğumuz değişiklik önergelerini geri çektik.
- A paper such as this is no basis for a scoreboard.
- Bunun gibi bir makale, bir puan tablosu için temel oluşturmaz.
- That was the basis for the reasoning and you are quite right to raise it.
- Muhakemenin temeli buydu ve bunu dile getirmekte oldukça haklısınız.
- As far as I am concerned, the basis of our security is the credibility of our politics.
- Bana kalırsa, güvenliğimizin temeli siyasetimizin güvenilirliğidir.
- We cannot do without it, but those relations should be on the basis of reciprocity and mutual recognition.
- Onsuz yapamayız, ancak bu ilişkiler karşılıklılık ve karşılıklı tanıma temelinde olmalıdır.
- The common agricultural policy still works on the basis of productivist thinking by multiplying surpluses.
- Ortak tarım politikası hala üretim fazlalarını çoğaltarak üretimci düşünce temelinde işlemektedir.
- We called for a framework directive on the basis of Article 95, which deals with the internal market.
- İç pazarla ilgili 95. Madde temelinde bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduk.
- I think you have delivered a very ambitious paper and a good basis for discussion with Parliament.
- Bence çok iddialı bir belge sundunuz ve Parlamento ile tartışmak için iyi bir temel oluşturdunuz.
- In the European Union, however, herbal medicinal products are not yet regulated on a uniform basis.
- Ancak Avrupa Birliği'nde bitkisel tıbbi ürünler henüz tek tip bir temelde düzenlenmemektedir.
- We must be able to promote peace and stability in a European manner, on the basis of our values.
- Değerlerimiz temelinde barış ve istikrarı Avrupalı bir şekilde teşvik edebilmeliyiz.
- They form the basis for a regular, deeper and extended political dialogue.
- Düzenli, daha derin ve genişletilmiş bir siyasi diyaloğun temelini oluşturuyorlar.
- What is at issue here is a programme on the basis of Title VI of the Treaty on European Union.
- Burada söz konusu olan, Avrupa Birliği Antlaşması'nın VI. başlığı temelinde bir programdır.
- I should recall, however, that the Commission is bound to act on the basis of Council Decision 90/424.
- Ancak Komisyon'un 90/424 sayılı Konsey Kararı temelinde hareket etmekle yükümlü olduğunu hatırlatmak isterim.
- Much therefore still needs to be done to develop the basis for social dialogue.
- Dolayısıyla sosyal diyalog temelinin geliştirilmesi için daha yapılması gereken çok şey var.
- It is the basis for our being able to realise our Lisbon vision.
- Lizbon vizyonumuzu gerçekleştirebilmemizin temelinde bu yatmaktadır.
- Women's rights are human rights, and this must form the basis of our actions.
- Kadın hakları insan haklarıdır ve eylemlerimizin temelini bu oluşturmalıdır.
- Secondly, although we are in favour of competition, it must have an equitable basis.
- İkinci olarak, her ne kadar rekabetten yana olsak da, bunun adil bir temeli olmalıdır.
- It gives a good basis for a more critical report in the future.
- Gelecekte daha eleştirel bir rapor için iyi bir temel oluşturuyor.
- We need to make an effort to ensure that information is provided on a systematic basis.
- Bilgilendirmenin sistematik bir temelde yapılmasını sağlamak için çaba göstermeliyiz.
- That, of course, gives us a basis for democracy, human rights and good governance.
- Bu da elbette bize demokrasi, insan hakları ve iyi yönetişim için bir temel sağlar.
- That applies even more if this takes place on the basis of definite religious views.
- Bu durum, belirli dini görüşler temelinde gerçekleşiyorsa daha da geçerlidir.
- It is objective criteria that have formed the basis for the decision.
- Karara temel teşkil eden objektif kriterlerdir.
- It is my firm opinion that innovation is also the basis of employment.
- İnovasyonun aynı zamanda istihdamın da temeli olduğu kanaatindeyim.
- This is the basis of our position in Geneva, which I mentioned in the previous debate.
- Bu, bir önceki tartışmada bahsettiğim Cenevre'deki tutumumuzun temelidir.
- Terrorism must always be fought on the basis of legal certainty.
- Terörizmle her zaman yasal kesinlik temelinde mücadele edilmelidir.
- It is the basis for a debate which will take place formally in the Convention, probably at the beginning of February.
- Muhtemelen Şubat ayı başında Konvansiyon'da resmi olarak gerçekleştirilecek bir tartışmanın temelini oluşturmaktadır.
- On the basis of paragraph 12, therefore, I vigorously condemn this unilateral element in French policy.
- Dolayısıyla 12. paragraf temelinde, Fransız politikasındaki bu tek taraflı unsuru şiddetle kınıyorum.
- Enlargement can instil into Europe a dynamism and strength; it can create the basis for a new European consciousness.
- Genişleme Avrupa'ya bir dinamizm ve güç aşılayabilir; yeni bir Avrupa bilincinin temelini oluşturabilir.
- The solution cannot and must not be that of world division on the basis of religious beliefs.
- Çözüm, dini inançlar temelinde dünyanın bölünmesi olamaz ve olmamalıdır.
- The Commission will make use of all the management tools available on the basis of scientific advice.
- Komisyon, bilimsel tavsiyeler temelinde mevcut tüm yönetim araçlarını kullanacaktır.
- The rapporteur stresses the need to develop further the technological basis.
- Sözcü teknolojik temelin daha da geliştirilmesi gerektiğini vurguluyor.
- Now we are working on an action plan on the basis of this consultation.
- Şimdi bu istişare temelinde bir eylem planı üzerinde çalışıyoruz.
- The CESR will draft its proposals on the basis of broad public consultation.
- CESR, önerilerini geniş bir kamuoyu istişaresi temelinde hazırlayacaktır.
- On the basis of that assessment, the Commission will take any further action deemed necessary.
- Bu değerlendirme temelinde Komisyon gerekli gördüğü diğer tedbirleri alacaktır.
- However, this is the legislation we have as our basis for action.
- Bununla birlikte eylem için temel aldığımız mevzuat budur.
- It is made on the basis of Article 25 of the Interinstitutional Agreement.
- Kurumlar Arası Anlaşma'nın 25. Maddesi temelinde yapılmıştır.
- Secondly, the Convention is to be established on the basis of its composition when preparing the Charter.
- İkinci olarak Sözleşme, Bildirgenin hazırlandığı süreçte sahip olduğu yapının temelinde düzenlenecektir.
- In our view, many of the American reservations can be disposed of on the basis of the existing agreements.
- Bize göre Amerika'nın çekincelerinin birçoğu mevcut anlaşmalar temelinde bertaraf edilebilir.
- It is important, for this reason, that this dialogue should be engaged in on the basis of equality of rights.
- Bu nedenle bu diyaloğun hak eşitliği temelinde yürütülmesi önemlidir.
- A peaceful solution on the basis of free will is now only possible thanks to a confederation.
- Özgür irade temelinde barışçıl bir çözüm artık sadece konfederasyon sayesinde mümkün.
- We must strengthen the mutual interests on the basis of equality.
- Karşılıklı çıkarları eşitlik temelinde güçlendirmeliyiz.
- I believe that the Commission proposal forms an excellent basis.
- Komisyon teklifinin mükemmel bir temel oluşturduğuna inanıyorum.
- This was the political basis on which we were able to negotiate in Johannesburg.
- Johannesburg'da üzerinde müzakere edebildiğimiz siyasi temel buydu.
- Here, the Danish Prime Minister has said that a final decision will be taken on the basis of all relevant factors.
- Burada, Danimarka Başbakanı nihai kararın ilgili tüm faktörler temelinde alınacağını söylemiştir.
- That is why the Commission rejects this amendment on the legal basis.
- Bu nedenle Komisyon bu değişikliği yasal temelde reddetmektedir.
- The basis for that confidence, however, is rather shaky in the case of the euro.
- Ancak bu güvenin temeli, Euro söz konusu olduğunda oldukça sarsıcıdır.
- We have to ensure that this is the basis of our decisions.
- Bunun kararlarımızın temelini oluşturmasını sağlamalıyız.
- In our view, many of the American reservations can be disposed of on the basis of the existing agreements.
- Bizim görüşümüze göre, Amerika'nın çekincelerinin birçoğu mevcut anlaşmalar temelinde bertaraf edilebilir.
- Without this observation work the basis for us to give a final judgment will not be satisfactory.
- Bu gözlem çalışması olmadan nihai bir yargıya varmamızın temeli tatmin edici olmayacaktır.
- It is not possible to build a balanced policy on this basis.
- Bu temel üzerine dengeli bir politika inşa etmek mümkün değildir.
- This principle is the basis for the rapporteur's proposals.
- Bu ilke raportörün önerilerinin temelini oluşturmaktadır.
- First among them is the strategy of full employment by 2010 on the basis of a 3% growth rate.
- Bunlardan ilki %3 büyüme oranı temelinde 2010 yılına kadar tam istihdam stratejisidir.
- A basis has thus been secured for further negotiations with Russia.
- Böylece Rusya ile yapılacak müzakereler için bir temel sağlanmış oldu.
- Parliament decided on this on the basis of the Perry report.
- Parlamento bu kararı Perry raporu temelinde almıştır.
- We are responsible for occupational retirement provision, and on a cross-border basis.
- Mesleki emekliliğin sağlanmasından ve sınır ötesi temelde sorumluyuz.
- We will work on the basis of the frameworks laid down at the summit in Seville.
- Sevilla'daki zirvede ortaya konan çerçeveler temelinde çalışacağız.
- We will then follow up on the basis of that particular debate.
- Daha sonra bu özel tartışma temelinde takipçi olacağız.
- With EUR 230 million instead of the proposed EUR 180 million, Erasmus Mundus will have a sound financial basis.
- Önerilen 180 milyon avro yerine 230 milyon avro ile Erasmus Mundus sağlam bir mali temele sahip olacaktır.
- On that basis, the current state of affairs is not satisfactory, but nor is what is proposed.
- Bu temelde, mevcut durum tatmin edici değildir ancak önerilen şey de tatmin edici değildir.
- I will also support Amendment No 15 as it represents a fairer basis for the distribution of quotas.
- Ayrıca kotaların dağıtımı için daha adil bir temel oluşturduğundan 15 No'lu Değişikliği de destekleyeceğim.
- I am far from sure that this task should be carried out on the basis of sanctions.
- Bu görevin yaptırımlar temelinde yürütülmesi gerektiğinden emin değilim.
- The first is the basis on which the employment strategy is being developed.
- Birincisi, istihdam stratejisinin geliştirildiği temeldir.
- It is a question of giving expression to the common basis of values that European cooperation must ultimately rest upon.
- Bu, Avrupa işbirliğinin nihai olarak dayanması gereken ortak değerler temelini ifade etme meselesidir.
- On that basis, it is for them to decide whether all the safety conditions are met.
- Bu temelde tüm güvenlik koşullarının karşılanıp karşılanmadığına karar vermek onlara aittir.
- For the past fifteen years it has been the basis for cohesion policy.
- Son on beş yıldır uyum politikasının temelini oluşturmaktadır.
- It is the basis for our being able to realise our Lisbon vision.
- Lizbon vizyonumuzu gerçekleştirebilmemizin temeli budur.
- This is a false debate whose aim is purely political, and has no basis or technical viability.
- Bu, amacı tamamen siyasi olan yanlış bir tartışmadır ve hiçbir temeli ya da teknik uygulanabilirliği yoktur.
- It really is unbelievable that democracy can be practised and human rights observed on that basis.
- Bu temelde demokrasinin uygulanabilmesi ve insan haklarının gözetilebilmesi gerçekten inanılmaz.
- This was the basis on which the Commission drew up its proposal.
- Komisyon teklifini bu temel üzerinde hazırladı.
- Negotiations are taking place on the basis of the provisions of the Nice Treaty.
- Müzakereler, Nice Antlaşması hükümleri temelinde yürütülmektedir.
- That is why I believe that this report provides us with a good basis for the dialogue with the other institutions.
- Bu nedenle bu raporun diğer kurumlarla diyalog için bize iyi bir temel sağladığına inanıyorum.
- The Laeken Summit is to form the basis of a new EU treaty.
- Laeken Zirvesi yeni bir AB anlaşmasının temelini oluşturacaktır.
- In any case, the framework programme is only a basis.
- Her halükarda, çerçeve program sadece bir temeldir.
- It forms the basis of the legitimacy of the European Union.
- Bu, Avrupa Birliği'nin meşruiyetinin temelini oluşturmaktadır.
- That is precisely the basis of our democratic system.
- Demokratik sistemimizin temeli tam da budur.
- The Commission will make a communication on that basis.
- Komisyon bu temelde bir bildirimde bulunacaktır.
- Fourthly, in the budgetary procedure, we will ensure that enlargement is shaped on the basis of certainty.
- Dördüncü olarak, bütçe prosedüründe, genişlemenin kesinlik temelinde şekillendirilmesini sağlayacağız.
- Surely therefore the Commission can go back to the Treaty of Rome and the basis of the whole Community.
- Bu nedenle Komisyon Roma Antlaşmasına ve tüm Topluluğun temeline geri dönebilir.
- It is a reform without any particularly rigorous scientific basis.
- Bu, özellikle titiz bir bilimsel temeli olmayan bir reformdur.
- It will be difficult to establish a firm basis for competitiveness unless we raise levels of education.
- Eğitim seviyesini yükseltmediğimiz sürece rekabet edebilirlik için sağlam bir temel oluşturmak zor olacaktır.
- This would be the deed of the decade and would create a solid basis for cooperation between us.
- Bu, on yılın tapusu olacak ve aramızdaki iş birliği için sağlam bir temel oluşturacaktır.
- This agreement provides an excellent basis for the Community's environment policy for the next ten years.
- Bu anlaşma, önümüzdeki on yıl boyunca Topluluğun çevre politikası için mükemmel bir temel oluşturmaktadır.
- We want to continue the pre-accession strategy for Turkey on the basis of the principles adopted in Helsinki.
- Helsinki'de kabul edilen ilkeler temelinde Türkiye için katılım öncesi stratejiyi sürdürmek istiyoruz.
- That is precisely the basis of our democratic system.
- Demokratik sistemimizin temeli de tam olarak budur.
- The Commission is also prepared to look into possible follow-up activities on the basis of its report.
- Komisyon ayrıca rapor temelinde olası takip faaliyetlerini incelemeye hazırdır.
- On the basis of the common position, the May 2002 Action Plan will be updated.
- Ortak tutum temelinde Mayıs 2002 Eylem Planı güncellenecektir.
- The social agenda which we have adopted and are currently applying is the basis for this policy.
- Benimsediğimiz ve halihazırda uygulamakta olduğumuz sosyal gündem bu politikanın temelini oluşturmaktadır.
- The Green Paper forms a good basis for continued work in this regard.
- Yeşil Kitap bu konuda devam eden çalışmalar için iyi bir temel oluşturmaktadır.
- On what basis was that decision to be taken?
- Bu karar hangi temelde alınacaktı?
- They are all the more surprised to learn that these things are laid down on a national rather than European basis.
- Bunların Avrupa temelinden ziyade ulusal temelde düzenlendiğini öğrendiklerinde daha da şaşırdılar.
- The Geneva Convention forms the basis of asylum policy.
- Cenevre Sözleşmesi sığınma politikasının temelini oluşturmaktadır.
- The basis for the Convention's end product is now being created.
- Sözleşme'nin nihai ürününün temeli şu anda oluşturulmaktadır.
- We cannot systematically act on an intergovernmental basis.
- Sistematik olarak hükûmetler arası bir temelde hareket edemeyiz.
- How can there be any cooperation on criminal matters on that basis?
- Bu temelde cezai konularda nasıl bir işbirliği olabilir?
- The basis of environmental action, in particular, must be the reinforcement of existing programmes.
- Çevresel eylemin temeli, özellikle mevcut programların güçlendirilmesi olmalıdır.
- We have tried to work on the basis of consensus with all political groups in producing this report.
- Bu raporu hazırlarken tüm siyasi gruplarla uzlaşı temelinde çalışmaya gayret ettik.
- The Member States are agreed that the scope must be determined on the basis of a positive list of infringements.
- Üye Devletler, kapsamın pozitif bir ihlaller listesi temelinde belirlenmesi gerektiği konusunda mutabık kalmışlardır.
- Clearly, therefore, any solutions to budgetary questions need to be resolved on the basis of these priorities.
- Bu nedenle bütçe sorunlarına getirilecek her türlü çözümün bu öncelikler temelinde çözülmesi gerektiği açıktır.
- To abolish this principle is to rob the European Union of its basis and, for us, this is unacceptable.
- Bu ilkeyi ortadan kaldırmak Avrupa Birliği'nin temelini ortadan kaldırmak demektir ve bizim için bu kabul edilemez.
- I am convinced that it will form an excellent basis for discussion in, for example, the Convention.
- Örneğin Konvansiyon'da yapılacak tartışmalar için mükemmel bir temel oluşturacağına inanıyorum.
- This is the basis of their confidence in the Ombudsman's operations.
- Ombudsman'ın faaliyetlerine duyulan güvenin temeli budur.
- This is also the basis upon which the effectiveness of the European Food Safety Authority depends.
- Bu aynı zamanda Avrupa Gıda Güvenliği Otoritesinin etkinliğinin de dayandığı temeldir.
- The rapporteur stresses the need to develop further the technological basis.
- Raportör, teknolojik temelin daha da geliştirilmesi gerektiğini vurgulamaktadır.
- The Commission takes Article 95 on the internal market as its basis.
- Komisyon, iç pazara ilişkin 95. Maddeyi temel almaktadır.
- Democracy is the only basis for lasting internal stability which in future will also transcend borders.
- Demokrasi, gelecekte sınırları da aşacak olan kalıcı iç istikrarın tek temelidir.
- Agreed, my fellow MEPs, but then please on the basis of a clear strategic plan.
- Katılıyorum, değerli Parlamenter arkadaşlarım, ancak lütfen net bir stratejik plan temelinde hareket edelim.
- Secondly, we have before us a balanced basis for decision on the constitution.
- İkinci olarak, önümüzde anayasaya ilişkin karar için dengeli bir temel var.
- It is high time to hold constructive dialogues on that basis.
- Bu temelde yapıcı diyaloglar yürütmenin tam zamanıdır.
- Where accession is concerned, it is the Helsinki conclusions that continue to form the basis of the EU's position.
- Katılım söz konusu olduğunda, AB'nin tutumunun temelini oluşturmaya devam eden Helsinki sonuçlarıdır.
- On a sociological basis, moreover, there is discrimination according to birth.
- Sosyolojik temelde ise doğuma göre bir ayrımcılık söz konusudur.
- In order to achieve as broad a basis as possible, we will be voting for Amendment No 6.
- Mümkün olduğunca geniş bir temel elde etmek için 6 No'lu Değişikliğe oy vereceğiz.
- Next week the Italian Presidency is organising a conference on G10 on the basis of the Commission recommendations.
- Önümüzdeki hafta İtalya Dönem Başkanlığı, Komisyon tavsiyeleri temelinde G10 üzerine bir konferans düzenliyor.
- The Commission used these measures as the basis for its own assessment.
- Komisyon bu tedbirleri kendi değerlendirmesinin temeli olarak kullanmıştır.
- Secondly, democracy must be put on a broad basis.
- İkinci olarak demokrasi geniş bir temele oturtulmalıdır.
- This is the basis of their confidence in the Ombudsman's operations.
- Ombudsmanın faaliyetlerine duydukları güvenin temeli budur.
- Concerning Turkey, the basis is clear.
- Türkiye ile ilgili olarak, temel açıktır.
- The end result is not ideal, but I hope that it will provide the basis for what is needed.
- Ortaya çıkan sonuç ideal değildir, ancak ihtiyaç duyulan şeyin temelini oluşturacağını umuyorum.
- On what basis, however, are we to be united, and for what purpose?
- Ancak hangi temelde ve ne amaçla birleşeceğiz?
- This is the basis of my fundamental fear.
- Benim temel korkumun temelinde de bu var.
- I also warmly welcome the fact that the report has been produced on the basis of broad political agreement.
- Raporun geniş bir siyasi mutabakat temelinde hazırlanmış olmasını da memnuniyetle karşılıyorum.
- Terrorism must always be fought on the basis of legal certainty.
- Terörizmle her zaman hukuki belirlilik temelinde mücadele edilmelidir.
- Thirteen out of 25 prime ministers, elected on a quite different basis, are at the centre of power.
- Oldukça farklı temellerde seçilen 25 başbakandan on üçü iktidarın merkezinde yer almaktadır.
- This already forms the specific ethical basis of European agricultural production.
- Bu zaten Avrupa tarımsal üretiminin özel etik temelini oluşturmaktadır.
- We are therefore working on the basis that at least EUR 1 billion will be allocated to emergency aid measures.
- Bu nedenle acil yardım tedbirleri için en az 1 milyar Euro tahsis edilmesi temelinde çalışıyoruz.
- The Common Position is a good basis for this.
- Ortak Tutum bu konuda iyi bir temel oluşturmaktadır.
- Firstly, the Internal Market is the basis of competitiveness for EU companies.
- İlk olarak, İç Pazar AB şirketleri için rekabetçiliğin temelidir.
- For new medicines, the Commission should lay down a guideline on the basis of the development costs involved.
- Yeni ilaçlar için Komisyon, geliştirme maliyetleri temelinde bir kılavuz belirlemelidir.
- It forms the basis of the legitimacy of the European Union.
- Avrupa Birliği'nin meşruiyetinin temelini oluşturur.
- Democratic deficits are not a good basis on which to reshape markets.
- Demokratik açıklar, piyasaları yeniden şekillendirmek için iyi bir temel değildir.
- Suppose we were to take French legislation as our basis.
- Fransız mevzuatını temel aldığımızı varsayalım.
- Such is the basis on which the EU will be negotiating.
- AB'nin müzakere edeceği temel budur.
- In short, each Member State can regulate family issues on the basis of its own legislation and concerns.
- Kısacası, her Üye Devlet aile konularını kendi mevzuatı ve kaygıları temelinde düzenleyebilir.
- The whole basis for actually implementing the acquis communautaire is absent.
- Topluluk müktesebatının fiilen uygulanmasına yönelik tüm temeller eksiktir.
- A good compromise, a good basis for further discussions, which will take place at the Intergovernmental Conference.
- İyi bir uzlaşma, Hükümetlerarası Konferansta gerçekleştirilecek daha ileri tartışmalar için iyi bir temel.
- Negotiations are taking place on the basis of the provisions of the Nice Treaty.
- Müzakereler Nice Antlaşması hükümleri temelinde yürütülmektedir.
- It is only on that basis that Parliament is able to function.
- Parlamento ancak bu temelde işlevini yerine getirebilir.
- On that basis consumers can avoid products they do not wish to use.
- Bu temelde tüketiciler kullanmak istemedikleri ürünlerden kaçınabilirler.
- That at the very least should be the basis on which Parliament participates in this IGC.
- En azından Parlamentonun bu Hükûmetlerarası Konferans'a katılımının temeli bu olmalıdır.
- This report must therefore form the basis of that debate.
- Dolayısıyla bu rapor, söz konusu tartışmanın temelini oluşturmalıdır.
- All this provides a basis for helping the people throughout the world to win freedom and liberation.
- Bütün bunlar, dünyanın her yerindeki insanların özgürlük ve kurtuluş kazanmasına yardımcı olmak için bir temel sağlıyor.
- This basis contains many errors.
- Bu temel birçok hata içeriyor.
- What is the basis of your assumptions?
- Senin varsayımlarının temeli nedir?
- Everything starts from the basis.
- Her şey temelden başlar.
- Every vector space has a basis.
- Her vektör uzayının bir temeli vardır.
- This basis contains many errors.
- Bu temel birçok hata içerir.
- Vocabulary is the basis of language.
- Kelime dağarcığı dilin temelidir.
- Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
- Astrolojinin bilimsel bir temeli olmamasına rağmen, çok popüler ve görünen o ki birçok insan buna inanıyor.
- The conclusion was formed on the basis of these facts.
- Sonuç, bu gerçekler temelinde oluşturuldu.
- This idea is the basis of my argument.
- Bu fikir benim argümanımın temelini oluşturuyor.
- Compassion is the basis of all morality.
- Merhamet tüm ahlakın temelini oluşturmaktadır.
- What is the basis of your assumptions?
- Varsayımlarınızın temeli nedir?
- We should judge matters on a broader basis.
- Meseleleri daha geniş bir temelde değerlendirmeliyiz.
- Franklin's ideas formed the basis of the University of Pennsylvania.
- Franklin'in fikirleri Pennsylvania Üniversitesinin temelini oluşturmuştur.
- Vocabulary is the basis of language.
- Kelime dilin temelidir.
- The three primary colors are the basis of all the other colors.
- Üç ana renk diğer tüm renklerin temelidir.
- The weather is forecast, using the past data as a basis.
- Hava durumu, geçmiş veriler temel alınarak tahmin edilir.
- This idea is the basis of my argument.
- Bu fikir benim iddiamın temelidir.
- Is the individual or the family the basis of our society?
- Toplumumuzun temeli birey mi yoksa aile mi?
- The conclusion was formed on the basis of these facts.
- Sonuç, bu gerçekler temelinde kuruldu.
- The conclusion rests on a solid basis.
- Sonuç, sağlam bir temel üzerine oturmaktadır.
- Although astrology has no scientific basis, it's very popular and it seems that many people believe in it.
- Hiçbir bilimsel temeli olmamasına rağmen, Astroloji çok popülerdir ve pek çok insan ona inanıyor gibi görünüyor.
- Compassion is the basis of all morality.
- Merhamet tüm ahlakın temelidir.
- The weather is forecast, using the past data as a basis.
- Hava durumu, geçmiş verileri temel alarak tahmin edilir.
- Greetings are the basis of good manners.
- Selamlaşmak görgü kurallarının temelidir.
- Franklin's ideas formed the basis of the University of Pennsylvania.
- Franklin'in fikirleri Pennsylvania Üniversitesi'nin temelini oluşturdu.
- The conclusion rests on a solid basis.
- Sonuç, sağlam bir temele dayanıyor.
- The three primary colors are the basis of all the other colors.
- Üç ana renk, diğer bütün renklerin temelidir.
Show More (366)
|