| 1 | code | kodlanmış | v. |
| - The gang used coded messages to communicate.
- Çete iletişim kurmak için kodlanmış mesajlar kullandı.
Show More (-2) |
| 2 | code | kod | n. |
| - You can easily reach the codes of open resource software.
- Açık kaynak yazılım kodlarına kolayca ulaşabilirsiniz.
- You can scan the QR code to get more information.
- Daha fazla bilgi almak için QR kodunu tarayabilirsiniz.
- We therefore support the incorporation of the BLU Code into Community legislation.
- Bu nedenle BLU Kodunun Topluluk mevzuatına dahil edilmesini destekliyoruz.
- The Code is a preventive instrument, targeted at high-level sport.
- Kod, üst düzey sporu hedef alan önleyici bir araçtır.
- In conclusion, I should like to point out that this code will require further additions and corrections.
- Sonuç olarak bu kodun daha fazla ekleme ve düzeltme gerektireceğini belirtmek isterim.
- I welcome the approach adopted in this proposal for a voluntary code.
- Gönüllü bir kod için bu teklifte benimsenen yaklaşımı memnuniyetle karşılıyorum.
- The code, however, is only a political commitment between Member States.
- Ancak kod, Üye Devletler arasında sadece siyasi bir taahhüttür.
- Clearly, the more global the code, the more effective it will be.
- Açıkçası, kod ne kadar küresel olursa o kadar etkili olacaktır.
- We therefore believe that it would be better to focus on this area, rather than extend an already over-complex code.
- Bu nedenle, zaten aşırı karmaşık olan bir kodu genişletmek yerine bu alana odaklanmanın daha iyi olacağına inanıyoruz.
- Furthermore, non-EU countries are queuing up to associate themselves with the code.
- Ayrıca, AB üyesi olmayan ülkeler de kendilerini kodla ilişkilendirmek için sıraya girmiş durumdalar.
- This Code is not published and, in any case, seems less than adequate.
- Bu Kod yayınlanmamıştır ve her halükarda yeterli olmaktan uzak görünmektedir.
- Secondly, however, by also establishing a code of good practice for establishing common standards.
- Ancak İkinci olarak ortak standartların oluşturulması için bir iyi uygulama kodu da oluşturulmalıdır.
- That code is not binding.
- Bu kod bağlayıcı değildir.
- There are two central principles if the code is to be fully effective.
- Kodun tam anlamıyla etkili olabilmesi için iki temel ilke vardır.
- We are promoting the elaboration by the main stakeholders of a European code of responsible fishing practice.
- Ana paydaşlar tarafından bir Avrupa sorumlu balıkçılık uygulamaları kodunun hazırlanmasını teşvik ediyoruz.
- The code will be a document exclusively dealing with the relations of the Commission's administration with the public.
- Kod, sadece Komisyon idaresinin halkla ilişkilerini ele alan bir belge olacaktır.
- But without this code, the charter would just be a form of words.
- Ancak bu kod olmadan tüzük sadece bir sözcükler bütünü olacaktır.
- This code is to put flesh on the Charter of Fundamental Rights.
- Bu kod, Temel Haklar Şartına ete kemiğe büründürülmelidir.
- Be that as it may, the Commission code represents real progress.
- Her ne olursa olsun, Komisyon kodu gerçek bir ilerlemeyi temsil etmektedir.
- This, indeed, is the purpose of the sixth Steel Aid Code.
- Aslında altıncı Çelik Yardım Kodunun amacı da budur.
- I have analysed the voluntary code of the Commission and compared it with that proposed by the Ombudsman.
- Komisyon'un gönüllü kodunu inceledim ve Ombudsman tarafından önerilenle karşılaştırdım.
- The principles of the code will be constantly undermined if action is not taken to control and license arms brokers.
- Silah simsarlarını kontrol etmek ve lisanslamak için harekete geçilmezse, kodun ilkeleri sürekli olarak baltalanacaktır.
- But firstly it is only a code and it has only been transposed into law in some countries.
- Ancak öncelikle bu sadece bir koddur ve sadece bazı ülkelerde yasaya dönüştürülmüştür.
- Therefore, the creation of this code must be considered a long-term objective.
- Bu nedenle, bu kodun oluşturulması uzun vadeli bir hedef olarak görülmelidir.
- This is the only way to enforce the strict ban on all aid not covered by the code.
- Kod kapsamına girmeyen tüm yardımlara yönelik katı yasağı uygulamanın tek yolu budur.
- The acid test of the code will be whether it deters undercutting.
- Kodun en önemli sınavı alttan almayı engelleyip engellemediği olacaktır.
- The second part of the question relates to the new World Anti-Doping Code.
- Sorunun ikinci kısmı yeni Dünya Anti-Doping Kodu ile ilgilidir.
- The World Anti-Doping Code will help to combat this scourge, but other measures are needed too.
- Dünya Anti-Doping Kodu bu belayla mücadeleye yardımcı olacaktır, ancak başka önlemlere de ihtiyaç vardır.
- There must be no watering down of the existing steel aid code principles.
- Mevcut çelik yardım kodu ilkeleri sulandırılmamalıdır.
- The second essential element of a WPF application is code.
- Bir WPF uygulamasının ikinci temel unsuru koddur.
- I do not want a ready code.
- Hazır kod istemiyorum.
- All you need is a new directory, a single file, and a few lines of code.
- İhtiyacınız olan tek şey yeni bir dizin, tek bir dosya ve birkaç satır kod.
- Enter a virtual world to escape mazes, battle in arenas, and race to find the code.
- Labirentlerden kaçmak, arenalarda savaşmak ve kodu bulmak için yarışmak için sanal bir dünyaya girin.
- Google applications go through multiple security reviews as part of the Secure Code development process.
- Google uygulamaları, Güvenli Kod geliştirme sürecinin bir parçası olarak birden fazla güvenlik incelemesinden geçer.
- The biggest advantage is that it eliminates the code duplication.
- En büyük avantajı kod tekrarını ortadan kaldırmasıdır.
- I saw the code at the end.
- Kodu sonunda gördüm.
- The Code View in the display option refers to the source code of the main document.
- Görüntüleme seçeneğindeki Kod Görünümü, ana belgenin kaynak kodunu ifade eder.
- There are differences between the botanical code and the normal practice in zoology.
- Botanik kodu ile zoolojideki normal uygulama arasında farklılıklar vardır.
- As you can see, __name__ tells us which code is the 'main' module.
- Gördüğünüz gibi, __name__ bize hangi kodun 'ana' modül olduğunu söyler.
- What is a Participant Identification Code (PIC)?
- Katılımcı Kimlik Kodu (PIC) nedir?
- After these are written, you should also write the security code that the site indicates to you.
- Bunlar yazıldıktan sonra sitenin size belirttiği güvenlik kodunu da yazmalısınız.
- You will be asked to enter that code and confirm it.
- Bu kodu girmeniz ve onaylamanız istenecektir.
- Anyone can take the code, modify it, and release their own version.
- Herkes kodu alabilir, değiştirebilir ve kendi sürümünü yayınlayabilir.
- Sample code would help me a lot.
- Örnek kod bana çok yardımcı olur.
- So how do I get the R code into the R console?
- Peki R kodunu R konsoluna nasıl aktarabilirim?
- View your test results for all applications and evaluate the quality of your team’s code from a single dashboard.
- Tüm uygulamalar için test sonuçlarınızı görüntüleyin ve ekibinizin kod kalitesini tek bir panodan değerlendirin.
- To do that, copy and paste the two snippets of code onto every page of your website.
- Bunu yapmak için, iki kod parçacığını kopyalayıp web sitenizin her sayfasına yapıştırın.
- This will be used for package names and to locate your robot when deploying code.
- Bu, paket adları için ve kodu dağıtırken robotunuzu bulmak için kullanılacaktır.
- The international telephone code for Serbia is 381.
- Sırbistan'ın uluslararası telefon kodu 381'dir.
Show More (46) |
| 3 | code | kodlarını yazmak | v. |
| - He coded the entire software on his own.
- Yazılımının tüm kodlarını kendi başına yazmış.
Show More (-2) |
| 4 | code | şifrelenme | n. |
| - The message must be sent in code.
- Mesaj şifrelenmiş olarak gönderilmelidir.
Show More (-2) |
| 5 | code | alan kodu | n. |
| - The code for Japan is +81.
- Japonya'nın alan kodu +81'dir.
Show More (-2) |
| 6 | code | kurallar | n. |
| - His manners were against the code of ethics.
- Davranışları etik kurallara aykırıydı.
Show More (-2) |
| 7 | code | kodlandırmak | v. |
| - Each piece is coded to make the building process easy.
- Her bir parça, yapım sürecini kolaylaştırmak amacıyla kodlandırılmıştır.
Show More (-2) |
| 8 | code | alfabe | n. |
| - The morse code is used to send messages through the telegraph.
- Mors alfabesi, telgraf aracılığıyla mesaj göndermek için kullanılır.
Show More (-2) |
| 9 | code | kural | n. |
| - As instructed by the European Parliament, we apply the Code in deciding whether or not there is maladministration.
- Avrupa Parlamentosu tarafından talimat verildiği üzere, kötü yönetim olup olmadığına karar verirken Kuralları uygularız.
- In this area, however, we have left this code of ethics far behind.'
- Ancak bu alanda etik kuralları çok geride bıraktık.
- The Commission code does not explicitly recognise the need for courtesy.
- Komisyon kuralları nezaket ihtiyacını açıkça kabul etmemektedir.
- This instrument is the code of practice of the Commission, annexed to the Commission's 1991 recommendation.
- Bu araç, Komisyonun 1991 tarihli tavsiye kararına ekli olan Komisyon uygulama kurallarıdır.
- A World Anti-Doping Agency code is not enough.
- Dünya Anti-Doping Ajansı kuralları yeterli değildir.
- The financial risk to businesses that cannot comply with the code is enormous.
- Kurallara uyum sağlayamayan işletmeler için mali risk çok büyüktür.
- Nor will there be a European code of good conduct for companies.
- Şirketler için bir Avrupa doğru davranış kuralları da olmayacaktır.
- The European Union must now follow suit with its own code of good administrative behaviour.
- Avrupa Birliği şimdi kendi iyi idari davranış kurallarıyla aynı yolu izlemelidir.
- Sanctions cannot be imposed on those who breach the Code.
- Kuralları ihlal edenlere yaptırım uygulanamaz.
- Most of the institutions and bodies have also adopted a code of good administrative behaviour.
- Kurum ve kuruluşların çoğu aynı zamanda iyi idari davranış kurallarını da benimsemiştir.
- I have analysed the voluntary code of the Commission and compared it with that proposed by the Ombudsman.
- Komisyon'un gönüllü kurallarını inceledim ve Ombudsman tarafından önerilen kurallarla karşılaştırdım.
- Therefore, the creation of this code must be considered a long-term objective.
- Dolayısıyla bu kuralların oluşturulması uzun vadeli bir hedef olarak görülmelidir.
- Good administration is a right, not a privilege and the code must be uniform for all the institutions.
- İyi yönetim bir ayrıcalık değil, bir haktır ve kurallar tüm kurumlar için aynı olmalıdır.
- Most of the institutions and bodies have also adopted a code of good administrative behaviour.
- Kurum ve kuruluşların çoğu iyi idari davranış kurallarını da benimsemiştir.
- In the interests of equality, either the Code must be applied, or it must be modified.
- Eşitlik adına ya Kurallar uygulanmalı ya da değiştirilmelidir.
- I want to make stronger points about the Code of Administrative Behaviour.
- İdari Davranış Kuralları hakkında daha güçlü noktalara değinmek istiyorum.
- A code has to be binding, it must not be a voluntary code; and it also needs to be consistent.
- Bir kural bağlayıcı olmalı, gönüllü bir kural olmamalı ve aynı zamanda tutarlı olmalıdır.
- This instrument is the code of practice of the Commission, annexed to the Commission's 1991 recommendation.
- Bu araç, Komisyon'un 1991 tarihli tavsiye kararına ekli olan Komisyon'un uygulama kurallarıdır.
- I welcome the Ombudsman's decision to apply the principles set out in this code in his activities.
- Ombudsman'ın faaliyetlerinde bu kurallarda belirtilen ilkeleri uygulama kararını memnuniyetle karşılıyorum.
- Nor will there be a European code of good conduct for companies.
- Şirketler için bir Avrupa iyi davranış kuralları da olmayacak.
- That means that we must have an enforceable code common to all of the institutions.
- Bu, tüm kurumlar için ortak, uygulanabilir bir kurala sahip olmamız gerektiği anlamına gelir.
- You spoke about a politically binding code, but this is not enforceable.
- Siyasi olarak bağlayıcı bir kuraldan bahsettiniz, ancak bu uygulanabilir değil.
- It will be a pleasure for me to send the code of practice to the minister.
- Uygulama kurallarını Sayın Bakana göndermek benim için bir zevk olacaktır.
- There is need of a common Code of Good Administrative Behaviour for all the institutions.
- Tüm kurumlar için ortak bir İyi İdari Davranış Kurallarına ihtiyaç vardır.
Show More (21) |
| 10 | code | tüzük | n. |
| - That code is politically binding on the Member States, and the Commission has a limited role in this process.
- Bu tüzük Üye Devletler üzerinde siyaseten bağlayıcıdır ve Komisyon'un bu süreçte sınırlı bir rolü vardır.
- It is this code that has been approved this morning.
- Bu tüzük bu sabah onaylanmıştır.
- The case for such a code has been set up by the Ombudsman, Jacob Söderman.
- Ombudsman Jacob Söderman tarafından böyle bir tüzük için gerekli zemin hazırlanmıştır.
- This Code is not published and, in any case, seems less than adequate.
- Bu Tüzük yayınlanmamıştır ve her halükarda yeterli olmaktan uzak görünmektedir.
- The Commission's code says staff shall not be guided by personal interest.
- Komisyonun tüzüğüne göre personel kişisel çıkarları doğrultusunda yönlendirilmemelidir.
Show More (2) |
| 11 | code | kanun | n. |
| - Nonetheless, there are areas where the code needs to be strengthened.
- Bununla birlikte kanunun güçlendirilmesi gereken alanlar vardır.
- The Commission will then adopt the code at second reading.
- Komisyon daha sonra kanunu ikinci oturumda kabul edecektir.
- That code is not binding.
- Bu kanun bağlayıcı değildir.
- All these things have come to pass, and we see that the Code, in operation, has developed its own in-built dynamics.
- Tüm bunlar gerçekleşmiştir ve Kanun'un işlerken kendi iç dinamiklerini geliştirdiğini görüyoruz.
- The code must, ultimately, be the handbook for parliamentary democracy.
- Kanun, nihai olarak parlamenter demokrasinin el kitabı olmalıdır.
- Next we needed to find a sound and undisputed legal basis for adopting the code.
- Bundan sonra, kanunu kabul etmek için sağlam ve tartışmasız bir yasal dayanak bulmamız gerekiyordu.
- I welcome the Ombudsman's decision to apply the principles set out in this code in his activities.
- Ombudsman'ın faaliyetlerinde bu kanunda belirtilen ilkeleri uygulama kararını memnuniyetle karşılıyorum.
Show More (4) |
| 12 | code | yasa | n. |
| - It is unacceptable that articles like Article 157 should still be in force in the Bulgarian legal code.
- Bulgar yasalarında 157. Madde gibi maddelerin hala yürürlükte olması kabul edilemez.
- The new Turkish customs code has still to be officially adopted by Parliament.
- Yeni Türk gümrük yasası henüz parlamento tarafından kabul edilmiş değildir.
Show More (-1) |
| 13 | code | kodlamak | v. |
| - We need common coding amongst the institutions so that the process of accessing information is simplified.
- Bilgiye erişim sürecinin basitleştirilmesi için kurumlar arasında ortak bir kodlamaya ihtiyacımız var.
Show More (-2) |
| 14 | code | yönetmelik | n. |
| - It is a code of practice concerning the need to prevent sexual harassment or harassment in the workplace.
- Bu, işyerinde cinsel taciz ya da tacizi önleme ihtiyacına ilişkin bir uygulama yönetmeliğidir.
- They want a consistent code across each of the institutions.
- Kurumların her birinde tutarlı bir yönetmelik istiyorlar.
- The Commission's code says staff shall not be guided by personal interest.
- Komisyon yönetmeliği, personelin kişisel çıkarlar doğrultusunda yönlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir.
- It is a code of practice concerning the need to prevent sexual harassment or harassment in the workplace.
- Bu, iş yerinde cinsel taciz ya da tacizi önleme ihtiyacına ilişkin bir uygulama yönetmeliğidir.
- The World Anti-Doping Code will help to combat this scourge, but other measures are needed too.
- Dünya Anti-Doping Yönetmeliği bu belayla mücadeleye yardımcı olacaktır, ancak başka önlemlere de ihtiyaç vardır.
Show More (2) |